33. Глава: Слова Аллаха Всевышнего: «Хадж (совершается в) известные месяцы»

Примечание не переведено


1560 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Мы двинулись (в путь) с посланником Аллаха ﷺ в месяцы и дни хаджа(, выполняя всё то, что следует делать совершающим) хадж, (и ехали,) пока не остановились в Сарифе».

(‘Аиша) сказала: «(Там Пророк ﷺ) вышел к своим сподвижникам и сказал: “Тот из вас, у кого нет с собой жертвенного скота и кто желает совершить умру вместо хаджа, пусть так и сделает, а у кого есть с собой скот, (так поступить) не может”».

(‘Аиша) сказала: «И среди его сподвижников были такие, кто (совершил умру и снял ихрам), и такие, кто (не стал делать этого)».

(‘Аиша) сказала: «Что же касается Посланника Аллаха ﷺ и мужчин из числа его сподвижников, то они были сильны, и с ними был скот, и поэтому они не могли совершить (одну только) умру».

(‘Аиша) сказала: «А потом Посланник Аллаха ﷺ зашёл ко мне и, (увидев, что) я плачу, спросил меня: “Что заставляет тебя плакать?” Я сказала: “Я слышала то, что ты сказал своим сподвижникам, и (это значит, что) теперь умра стала для меня невозможной”. Он спросил: “А что с тобой?” Я ответила: “Я не совершаю намазы”. (На это) он сказал: “Не беда! Ведь ты — женщина из числа дочерей Адама, и Аллах предопределил тебе то же, что (и другим). Продолжай совершать свой хадж, а Аллах, может быть, даст тебе возможность совершить и (умру)”».

(‘Аиша) сказала: «И мы (продолжили) совершать хадж с (Пророком ﷺ), а когда мы находились в Мине, я очистилась, после чего я покинула Мину и совершила обход Каабы».

(‘Аиша) сказала: «А в тринадцатый день зуль-хиджжа я выехала вместе с (Пророком ﷺ ), и мы вместе с ним остановились в Мухассабе, где он призвал к себе ‘Абд ар-Рахмана бин Абу Бакра и сказал (ему): “Проводи свою сестру за пределы харама, и пусть там она войдёт в состояние ихрама для умры, потом (сделайте всё, что положено), а потом приезжайте сюда, я же буду ждать вас, пока вы не приедете ко мне”».

(‘Аиша) сказала: «И мы уехали, а, (сделав всё, что нужно,) и совершив обход Каабы, я вернулась к нему на рассвете, и (Пророк ﷺ) спросил: “Вы (всё сделали)?” Я сказала: “Да”, после чего он объявил своим сподвижникам об отъезде, люди тронулись в путь и (Пророк ﷺ) направился в Медину».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٣٣- بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿الحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ، فَمَنْ فَرَضَ فِيهِنَّ الحَجَّ فَلاَ رَفَثَ، وَلاَ فُسُوقَ وَلاَ جِدَالَ فِي الحَجِّ﴾ [البقرة: 197] وَقَوْلِهِ ﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ، قُلْ: هِيَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالحَجِّ﴾ [البقرة: 189]


وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «أَشْهُرُ الحَجِّ: شَوَّالٌ، وَذُو القَعْدَةِ، وَعَشْرٌ مِنْ ذِي الحَجَّةِ»، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: «مِنَ السُّنَّةِ: أَنْ لاَ يُحْرِمَ بِالحَجِّ إِلَّا فِي أَشْهُرِ الحَجِّ»، وَكَرِهَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «أَنْ يُحْرِمَ مِنْ خُرَاسَانَ، أَوْ كَرْمَانَ».


١٥٦٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ الحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، سَمِعْتُ القَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي أَشْهُرِ الحَجِّ، وَلَيَالِي الحَجِّ، وَحُرُمِ الحَجِّ، فَنَزَلْنَا بِسَرِفَ، قَالَتْ: فَخَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: «مَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ مَعَهُ هَدْيٌ، فَأَحَبَّ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الهَدْيُ فَلاَ» قَالَتْ: فَالْآخِذُ بِهَا، وَالتَّارِكُ لَهَا مِنْ أَصْحَابِهِ قَالَتْ: فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَرِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَكَانُوا أَهْلَ قُوَّةٍ وَكَانَ مَعَهُمُ الهَدْيُ، فَلَمْ يَقْدِرُوا عَلَى العُمْرَةِ، قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي، فَقَالَ: «مَا يُبْكِيكِ يَا هَنْتَاهُ؟» قُلْتُ: سَمِعْتُ قَوْلَكَ لِأَصْحَابِكَ فَمُنِعْتُ العُمْرَةَ، قَالَ: «وَمَا شَأْنُكِ؟» قُلْتُ: لاَ أُصَلِّي، قَالَ: «فَلاَ يَضِيرُكِ، إِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِ آدَمَ، كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْكِ مَا كَتَبَ عَلَيْهِنَّ، فَكُونِي فِي حَجَّتِكِ، فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَرْزُقَكِيهَا» قَالَتْ: فَخَرَجْنَا فِي حَجَّتِهِ حَتَّى قَدِمْنَا مِنًى، فَطَهَرْتُ، ثُمَّ خَرَجْتُ مِنْ مِنًى، فَأَفَضْتُ بِالْبَيْتِ، قَالَتْ: ثُمَّ خَرَجَتْ مَعَهُ فِي النَّفْرِ الآخِرِ، حَتَّى نَزَلَ المُحَصَّبَ، وَنَزَلْنَا مَعَهُ، فَدَعَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَ: «اخْرُجْ بِأُخْتِكَ مِنَ الحَرَمِ، فَلْتُهِلَّ بِعُمْرَةٍ، ثُمَّ افْرُغَا، ثُمَّ ائْتِيَا هَا هُنَا، فَإِنِّي أَنْظُرُكُمَا حَتَّى تَأْتِيَانِي» قَالَتْ: فَخَرَجْنَا، حَتَّى إِذَا فَرَغْتُ، وَفَرَغْتُ مِنَ الطَّوَافِ، ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرَ، فَقَالَ: «هَلْ فَرَغْتُمْ؟» فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَآذَنَ بِالرَّحِيلِ فِي أَصْحَابِهِ، فَارْتَحَلَ النَّاسُ، فَمَرَّ مُتَوَجِّهًا إِلَى المَدِينَةِ،

ضَيْرِ: مِنْ ضَارَ يَضِيرُ ضَيْرًا، وَيُقَالُ: ضَارَ يَضُورُ ضَوْرًا، وَضَرَّ يَضُرُّ ضَرًّا.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу