Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

50. Книга самовыкупа (хадисы 2560-2565)

٥٠- كِتَابُ المُكَاتِبِ

1. Глава: О самовыкупе и уплате по частям, ежегодно по одной части

Слова Всевышнего Аллаха: «Если невольники, которыми овладели ваши десницы, хотят получить письмо о сумме выкупа, то дайте им такое письмо, если вы нашли в них добрые качества, и одарите их из имущества Аллаха, которое Он даровал вам» (сура «ан-Нур», аят 33).


2560 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Барира, да будет доволен ею Аллах, пришла к ней с просьбой о помощи в заключении договора о самовыкупе...


Комментарии и толкования

بَابُ إِثْمِ مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ الْمُكَاتَبَ

١- بَابُ المُكَاتِبِ وَنُجُومِهِ فِي كُلِّ سَنَةٍ نَجْمٌ


وَقَوْلِهِ: ﴿وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا، وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ﴾ [النور: 33] وَقَالَ رَوْحٌ: عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَوَاجِبٌ عَلَيَّ إِذَا عَلِمْتُ لَهُ مَالًا، أَنْ أُكَاتِبَهُ؟ قَالَ: «مَا أُرَاهُ إِلَّا وَاجِبًا» وَقَالَهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ: تَأْثُرُهُ عَنْ أَحَدٍ، قَالَ: «لاَ» ثُمَّ أَخْبَرَنِي أَنَّ مُوسَى بْنَ أَنَسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ سِيرِينَ، سَأَلَ أَنَسًا، المُكَاتَبَةَ - وَكَانَ كَثِيرَ المَالِ - فَأَبَى، فَانْطَلَقَ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: كَاتِبْهُ فَأَبَى، فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ، وَيَتْلُو عُمَرُ: ﴿فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا﴾ [النور: 33] فَكَاتَبَهُ.


٢٥٦٠: وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: إِنَّ بَرِيرَةَ دَخَلَتْ عَلَيْهَا تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَعَلَيْهَا خَمْسَةُ أَوَاقٍ نُجِّمَتْ عَلَيْهَا فِي خَمْسِ سِنِينَ، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ وَنَفِسَتْ فِيهَا: أَرَأَيْتِ إِنْ عَدَدْتُ لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً أَيَبِيعُكِ أَهْلُكِ، فَأُعْتِقَكِ، فَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي، فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا، فَعَرَضَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: لاَ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَنَا الوَلاَءُ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «اشْتَرِيهَا، فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: «مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَهُوَ بَاطِلٌ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ».

2. Глава: О том, какие условия для самовыкупа раба можно выдвигать, и том, кто выдвигает такое условие, которого нет в Книге Аллаха

2561 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Барира, да будет доволен ею Аллах, пришла к ней с просьбой о помощи в заключении договора о самовыкупе, но к тому времени она ещё ничего не выплатила. ‘Аиша сказала ей: «Возвращайся к своим хозяевам, и если они согласятся, чтобы я выплатила за тебя необходимую сумму и стала твоей покровительницей /маулят/, то я сделаю это». Барира передала (её слова) своим хозяевам, но они отказались и сказали: «Если она хочет (сделать это) для тебя в надежде на награду Аллаха, пусть делает, но ты останешься под нашим покровительством». (‘Аиша, да будет доволен ею Аллах,) рассказала об этом Посланнику Аллаха ﷺ, и Посланник Аллаха ﷺ сказал ей: «Купи (её) и освободи, что же касается покровительства, то (покровителем) может быть только тот, кто освободил (раба)». А затем Посланник Аллаха ﷺ встал и сказал: «Почему люди выдвигают такие условия, о которых (ничего не говорится) в Книге Аллаха? Человек, выдвигающий условия, о которых (ничего не говорится) в Книге Аллаха, (выдвигает недействительные условия,) даже если он сделает это сто раз, а условия Аллаха являются самыми истинными и надёжными».


2562 — Сообщается от ‘Абдуллаха Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды ‘Аиша, мать правоверных захотела выкупить рабыню, чтобы освободить её, однако её владельцы сказали: «Мы согласны, но с условием, что её «уаля» (право наследовать освобожденного) останется за нами». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть тебя это не беспокоит, ведь, “уаля” принадлежит тому, кто освободил».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ مَا يَجُوزُ مِنْ شُرُوطِ المُكَاتَبِ وَمَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ


فِيهِ عَنْ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.


٢٥٦١: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَخْبَرَتْهُ: أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا، وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا، قَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي، فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا، فَأَبَوْا، وَقَالُوا: إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ، فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «ابْتَاعِي، فَأَعْتِقِي فَإِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ» قَالَ: ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: «مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنْ شَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ».


٢٥٦٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: أَرَادَتْ عَائِشَةُ أُمُّ المُؤْمِنِينَ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً لِتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا: عَلَى أَنَّ وَلاَءَهَا لَنَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لاَ يَمْنَعُكِ ذَلِكِ، فَإِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ».

3. Глава: Просьба у людей помощи в самовыкупе

2563 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды ко мне пришла Барира и сказала: “Я заключила договор о самовыкупе со своими хозяевами за девять окий (серебра) сроком на девять лет, при условии, что я ежегодно буду выплачивать им по одной окий, помоги же мне (расплатиться)”. Я сказала: “Если твои хозяева согласятся, чтобы я выплатила за тебя сразу всю необходимую сумму и освободила тебя, и уаля (право наследования имущества освобождённого) будет принадлежать мне, то я сделаю это”. Тогда Барира пошла к своим хозяевам, (и передала им её слова,) но они отказались. Когда она вернулась, Посланник Аллаха ﷺ сидел (в доме ‘Аиши). Она сказала: “Я предложила им, но они настояли, что покровительство останется за ними”. Когда Пророк ﷺ услышал её, и я рассказала ему (всё в подробностях), он сказал: “Купи её и освободи, и поставь им условие, что покровительство останется за тобой, ведь покровителем может быть только тот, кто освободил раба”. Затем Посланник Аллаха ﷺ встал перед людьми, прославил и восхвалил Аллаха, и сказал: “А затем. Почему некоторые из вас выдвигают условия, которых нет в Книге Аллаха? Условия, которых нет в Книге Аллаха, являются недействительными, даже если это будет сто условий! Решения Аллаха являются самыми истинными, а условия Аллаха самыми надёжными. Почему некоторые из вас говорят: “О такой-то, освободи раба, а покровительство останется за мной”? Право на покровительство принадлежит только тому, кто освободил раба”».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ اسْتِعَانَةِ المُكَاتَبِ وَسُؤَالِهِ النَّاسَ


٢٥٦٣: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: جَاءَتْ بَرِيرَةُ، فَقَالَتْ: إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ وَقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا لَهُمْ عَدَّةً وَاحِدَةً وَأُعْتِقَكِ، فَعَلْتُ، وَيَكُونَ وَلاَؤُكِ لِي، فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا فَأَبَوْا ذَلِكَ عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ عَرَضْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ الوَلاَءُ لَهُمْ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَسَأَلَنِي فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: «خُذِيهَا، فَأَعْتِقِيهَا، وَاشْتَرِطِي لَهُمُ الوَلاَءَ، فَإِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَأَيُّمَا شَرْطٍ لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَهُوَ بَاطِلٌ، وَإِنْ كَانَ مِائَةَ شَرْطٍ، فَقَضَاءُ اللَّهِ أَحَقُّ وَشَرْطُ اللَّهِ أَوْثَقُ، مَا بَالُ رِجَالٍ مِنْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمْ: أَعْتِقْ يَا فُلاَنُ وَلِيَ الوَلاَءُ، إِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.

4. Глава: Продажа раба на самовыкупе при его согласии

‘Аиша сказала: «Он остаётся рабом до тех пор, пока он всё ещё должен что-то заплатить (для освобождения)». Зейд ибн Сабит сказал: «(Он остаётся рабом), даже если он остался должен один дирхем». Ибн ‘Умар сказал: «Он остаётся рабом будь он живым или мёртвым, или если стал безумным, до тех пор, пока он всё ещё должен что-то заплатить (для освобождения)».


2564 — Сообщается от ‘Амры бинт ‘Абдуррахман, что однажды Барира пришла к ‘Аише, матери правоверных, да будет доволен ею Аллах, и попросила её помочь ей (расплатиться с хозяевами). ‘Аиша сказала ей: «Если твои хозяева согласятся, чтобы я выплатила за тебя сразу всю необходимую сумму, и освободила тебя, то я сделаю это». Тогда Барира передала эти слова своим хозяевам, но они сказали: «Мы согласимся, только если покровительство останется за нами». Малик передал, что Яхья сказал: «‘Амра утверждала, что ‘Аиша рассказала об этом Посланнику Аллаха ﷺ, и он сказал: “Купи её и освободи, ведь покровителем является только тот, кто освободил раба”».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ بَيْعِ المُكَاتَبِ إِذَا رَضِيَ


وَقَالَتْ عَائِشَةُ: «هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ» وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: «مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ» وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «هُوَ عَبْدٌ إِنْ عَاشَ وَإِنْ مَاتَ وَإِنْ جَنَى مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ».


٢٥٦٤: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ أُمَّ المُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فَقَالَتْ لَهَا: إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَصُبَّ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً، فَأُعْتِقَكِ، فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ بَرِيرَةُ ذَلِكَ لِأَهْلِهَا، فَقَالُوا: لاَ إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَلاَؤُكِ لَنَا، قَالَ مَالِكٌ: قَالَ يَحْيَى: فَزَعَمَتْ عَمْرَةُ أَنَّ عَائِشَةَ ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: «اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ».

5. Глава: Если раб на самовыкупе скажет: «Купи меня и освободи», и его купят ради этого

2565 — Сообщается, что Айман сказал: «Однажды я пришёл к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, и сказал: “Я был рабом ‘Утбы ибн Абу Ляхаба, он умер и меня наследовали его сыновья, затем они продали меня ‘Абдуллаху ибн абу ‘Амру ибн ‘Умару ибн ‘Абдуллаху аль-Махзуми. Ибн абу ‘Амр освободил меня, но сыновья ‘Утбы поставили условием моего освобождения, что покровительство останется за ними”. ‘Аиша сказала: “Барира пришла ко мне, заключив договор об освобождении за плату, и сказала: “Купи меня и освободи”. ‘Аиша ответила: “Хорошо”. Барира сказала: “Они не продадут меня, не поставив условием моего освобождения то, что покровительство останется за ними”. ‘Аиша сказала: “Я не нуждаюсь в этом”. Когда Пророк ﷺ услышал это, он спросил об этом ‘Аишу, и она рассказала ему то, что ей сказала Барира. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Купи её и освободи, и пусть они ставят любые условия, какие захотят”. ‘Аиша купила её и освободила, но её хозяева сделали условием её освобождения, что право на покровительство останется за ними. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Право на покровительство принадлежит только тому, кто освободил раба, даже если они поставят сто условий”».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ إِذَا قَالَ المُكَاتَبُ: اشْتَرِنِي وَأَعْتِقْنِي فَاشْتَرَاهُ لِذَلِكَ


٢٥٦٥: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَيْمَنُ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقُلْتُ: كُنْتُ غُلاَمًا لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ وَمَاتَ وَوَرِثَنِي بَنُوهُ، وَإِنَّهُمْ بَاعُونِي مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ المَخْزُومِيِّ، فَأَعْتَقَنِي ابْنُ أَبِي عَمْرٍو وَاشْتَرَطَ بَنُو عُتْبَةَ الْوَلاَءَ، فَقَالَتْ: دَخَلَتْ بَرِيرَةُ وَهِيَ مُكَاتَبَةٌ، فَقَالَتْ: اشْتَرِينِي وَأَعْتِقِينِي، قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَتْ: لاَ يَبِيعُونِي حَتَّى يَشْتَرِطُوا وَلاَئِي، فَقَالَتْ: لاَ حَاجَةَ لِي بِذَلِكَ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ - أَوْ بَلَغَهُ - فَذَكَرَ لِعَائِشَةَ فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ مَا قَالَتْ لَهَا: فَقَالَ: «اشْتَرِيهَا، وَأَعْتِقِيهَا، وَدَعِيهِمْ يَشْتَرِطُونَ مَا شَاءُوا»، فَاشْتَرَتْهَا عَائِشَةُ، فَأَعْتَقَتْهَا وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا الوَلاَءَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «الوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ، وَإِنِ اشْتَرَطُوا مِائَةَ شَرْطٍ».