Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

111. Сура «аль-Масад»

١١١- سورة تبت يدا أبي لهب وتب

Толкование отдельных слов из суры «аль-Масад»

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

﴿وَتَبَّ﴾: تَبَابٌ: خُسْرَانٌ. تَتْبِيبٌ: تَدْمِيرٌ.

1. Глава

4971 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «После того, как был ниспослан аят “И увещевай своих ближайших родственников”, Посланник Аллаха ﷺ вышел, поднялся на (холм) ас-Сафа и принялся возглашать: “Йа сабаха-ху!” (фраза, которая говорится, когда предупреждают о приближении врагов). Люди спросили: “Кто это?” Затем они собрались вокруг него, и он сказал: “(Скажите,) если бы я сказал вам, что вражеская конница собралась за этой горой и вот-вот нападут на вас, вы бы поверили мне?” Они ответили: “Мы не слышали, чтобы ты лгал”. Тогда он сказал: “Поистине, я увещеватель, направленный к вам, чтобы предостеречь вас от сурового наказания!” (Услышав его слова,) Абу Ляхаб воскликнул: “Чтоб ты пропал! И ради этого ты нас собрал?!” После чего он ушёл, и было ниспослано: “Да пропадут пропадом руки Абу Лахаба, и сам он пропал!”».


Комментарии и толкования

١- بَابُ


٤٩٧١: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ: ﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ﴾ وَرَهْطَكَ مِنْهُمُ المُخْلَصِينَ، خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى صَعِدَ الصَّفَا فَهَتَفَ: يَا «صَبَاحَاهْ!» فَقَالُوا: مَنْ هَذَا؟، فَاجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَقَالَ: «أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلًا تَخْرُجُ مِنْ سَفْحِ هَذَا الجَبَلِ، أَكُنْتُمْ مُصَدِّقِيَّ؟» قَالُوا: مَا جَرَّبْنَا عَلَيْكَ كَذِبًا، قَالَ: «فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ» قَالَ أَبُو لَهَبٍ: تَبًّا لَكَ، مَا جَمَعْتَنَا إِلَّا لِهَذَا؟ ثُمَّ قَامَ، فَنَزَلَتْ: ﴿تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ﴾ وَقَدْ تَبَّ، هَكَذَا قَرَأَهَا الأَعْمَشُ يَوْمَئِذٍ.

2. Глава: Аят «...и сам он пропал. Не спасло его богатство и то, что он приобрел»

4972 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сообщил, что Пророк ﷺ вышел в аль-Батху, поднялся на гору и принялся возглашать: “Йа сабахах!” (фраза, которая говорится, когда предупреждают о приближении врагов). Когда курайшиты собрались вокруг него, он сказал: “(Скажите,) если бы я сказал вам, что вражеская конница собирается напасть на вас утром или вечером, вы поверили бы мне?” Они ответили: “Да”. Тогда он сказал: “Поистине, я увещеватель, направленный к вам, чтобы предостеречь вас от сурового наказания!” (Услышав его слова,) Абу Ляхаб воскликнул: “И ради этого ты нас собрал?! Чтоб ты пропал!” И Великий и Могучий Аллах ниспослал: “Да пропадут пропадом руки Абу Ляхаба, и сам он пропал!”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿وَتَبَّ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ﴾ [المسد: 2]


٤٩٧٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ إِلَى البَطْحَاءِ، فَصَعِدَ إِلَى الجَبَلِ فَنَادَى: «يَا صَبَاحَاهْ!» فَاجْتَمَعَتْ إِلَيْهِ قُرَيْشٌ، فَقَالَ: «أَرَأَيْتُمْ إِنْ حَدَّثْتُكُمْ أَنَّ العَدُوَّ مُصَبِّحُكُمْ أَوْ مُمَسِّيكُمْ أَكُنْتُمْ تُصَدِّقُونِي؟» قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ». فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ: أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا؟ تَبًّا لَكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: ﴿تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ﴾ إِلَى آخِرِهَا.

3. Глава: Аят «Он попадет в пламенный Огонь»

4973 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Абу Ляхаб воскликнул: “Чтоб ты пропал! И ради этого ты нас собрал?!” После чего было ниспослано: “Да пропадут пропадом руки Абу Ляхаба, и сам он пропал!”».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ﴾ [المسد: 3]


٤٩٧٣: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ أَبُو لَهَبٍ: تَبًّا لَكَ، أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا؟ فَنَزَلَتْ: ﴿تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ﴾ إِلَى آخِرِهَا.

4. Глава: Аят «Жена его будет носить дрова»

Муджахид сказал: «“Носительница дров /хаммаляту-ль хатаб/” означает “разносит клевету, сплетни”. “На шее у неё веревка из пальмовых волокон /масад/” — некоторые учёные говорят, что “масад” — это цепь, которая будет в Огне».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةُ الحَطَبِ﴾ [المسد: 4]


وَقَالَ مُجَاهِدٌ: حَمَّالَةُ الحَطَبِ: تَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ. ﴿فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ﴾ يُقَالُ: مِنْ مَسَدٍ: لِيفِ المُقْلِ، وَهِيَ السِّلْسِلَةُ الَّتِي فِي النَّارِ.