Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

14. Сура «Ибрахим»

١٤- سُورَةُ إِبْرَاهِيمَ

Толкование отдельных слов из суры «Ибрахим»

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ﴿هَادٍ﴾: دَاعٍ، وَقَالَ مُجَاهِدٌ: ﴿صَدِيدٌ﴾: قَيْحٌ وَدَمٌ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: ﴿اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ﴾: أَيَادِيَ اللَّهِ عِنْدَكُمْ وَأَيَّامَهُ، وَقَالَ مُجَاهِدٌ: ﴿مِنْ كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ﴾: رَغِبْتُمْ إِلَيْهِ فِيهِ، ﴿يَبْغُونَهَا عِوَجًا﴾: يَلْتَمِسُونَ لَهَا عِوَجًا، ﴿وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ﴾: أَعْلَمَكُمْ آذَنَكُمْ، ﴿رَدُّوا أَيْدِيَهُمْ فِي أَفْوَاهِهِمْ﴾: هَذَا مَثَلٌ كَفُّوا عَمَّا أُمِرُوا بِهِ، ﴿مَقَامِي﴾: حَيْثُ يُقِيمُهُ اللَّهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، ﴿مِنْ وَرَائِهِ﴾: قُدَّامَهُ جَهَنَّمُ، ﴿لَكُمْ تَبَعًا﴾: وَاحِدُهَا تَابِعٌ مِثْلُ غَيَبٍ وَغَائِبٍ، ﴿بِمُصْرِخِكُمْ﴾: اسْتَصْرَخَنِي اسْتَغَاثَنِي، ﴿يَسْتَصْرِخُهُ﴾: مِنَ الصُّرَاخِ، ﴿وَلَا خِلاَلَ﴾: مَصْدَرُ خَالَلْتُهُ خِلاَلًا وَيَجُوزُ أَيْضًا جَمْعُ خُلَّةٍ وَخِلاَلٍ، ﴿اجْتُثَّتْ﴾: اسْتُؤْصِلَتْ

1. Глава: Аят «...подобно прекрасному дереву, корни которого прочны, а ветви восходят к небу. Оно плодоносит каждый миг...»

4698 — (Имам аль-Бухари сказал):

— Рассказал мне ‘Убайд ибн Исма‘иль от Абу Усамы, (передавшего) от ‘Убайдуллы, (передавшего) от Нафи‘а, (передавшего) от (‘Абдуллаха) ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах ими обоими, который) сказал: «(Однажды, когда) мы находились с посланником Аллаха ﷺ он спросил: “Расскажите мне о дереве, похожем (или он сказал: подобному) мусульманину. Листья его не опадают, и не … не … не …, но оно плодоносит в любое время?”»

Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Мне пришло в голову, что это пальма, но увидев, что Абу Бакр и ‘Умар молчат, я не захотел говорить. Когда Посланник Аллаха ﷺ (увидел), что они ничего не говорят, он сказал: “Это — пальма”. Когда мы поднялись, (чтобы уйти), я сказал ‘Умару: “О, отец, клянусь Аллахом, я подумал, что это пальма”. Он сказал: “Что же помешало тебе высказаться?” (‘Абдуллах) ответил: “Я увидел, что вы молчите, и не захотел что-либо говорить”. (Тогда) ‘Умар сказал: “Если бы ты сказал это, мне было бы это милее, чем то-то и то-то”».


Комментарии и толкования

١- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ تُؤْتِي أُكْلَهَا كُلَّ حِينٍ﴾ [إبراهيم: 24-25]


٤٦٩٨: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: أَخْبِرُونِي بِشَجَرَةٍ تُشْبِهُ أَوْ: كَالرَّجُلِ المُسْلِمِ لاَ يَتَحَاتُّ وَرَقُهَا، وَلاَ وَلاَ وَلاَ تُؤْتِي أُكْلَهَا كُلَّ حِينٍ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ، وَعُمَرَ لاَ يَتَكَلَّمَانِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ فَلَمَّا لَمْ يَقُولُوا شَيْئًا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «هِيَ النَّخْلَةُ» فَلَمَّا قُمْنَا قُلْتُ لِعُمَرَ: يَا أَبَتَاهُ، وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ وَقَعَ فِي نَفْسِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، فَقَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَكَلَّمَ؟ قَالَ: لَمْ أَرَكُمْ تَكَلَّمُونَ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ أَوْ أَقُولَ شَيْئًا، قَالَ عُمَرُ: لَأَنْ تَكُونَ قُلْتَهَا، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ كَذَا وَكَذَا.

2. Глава: Аят «Аллах поддерживает верующих твердым словом...»

4699 — Передают со слов аль-Бары ибн ‘Азиба (да будет доволен им Аллах) о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда мусульманину станут задавать вопросы в (его) могиле, он принесёт свидетельство о том, что нет божества достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха /Ля иляха илля-Ллах, Мухаммадун расулю-Ллах/, (на что и указывают) слова Всевышнего: “Аллах поддерживает верующих твердым словом в мирской жизни и Последней жизни”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ ﴿يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالقَوْلِ الثَّابِتِ [إبراهيم: 27]


٤٦٩٩: حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: المُسْلِمُ إِذَا سُئِلَ فِي القَبْرِ: يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ: ﴿يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ.

3. Глава: Аят «Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие»

4700 — Передают со слов ‘Аты, что он слышал, как (относительно слов Всевышнего Аллаха): «Разве ты не видел тех, которые обменяли милость Аллаха на неверие» (Ибрахим, аят 28), Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: «Это — неверные (из числа) жителей Мекки».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ ﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَةَ اللَّهِ كُفْرًا [إبراهيم: 28]


﴿أَلَمْ تَرَ: أَلَمْ تَعْلَمْ كَقَوْلِهِ: ﴿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ، ﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا، ﴿البَوَارُ: الهَلاَكُ، بَارَ يَبُورُ،﴿قَوْمًا بُورًا: هَالِكِينَ.


٤٧٠٠: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، ﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُوا نِعْمَةَ اللَّهِ كُفْرًا قَالَ: «هُمْ كُفَّارُ أَهْلِ مَكَّةَ».