Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

54. Сура «аль-Камар»

٥٤- سورة اقتربت الساعة

Толкование отдельных слов из суры «аль-Камар»

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

قَالَ مُجَاهِدٌ: ﴿مُسْتَمِرٌّ﴾: ذَاهِبٌ. ﴿مُزْدَجَرٌ﴾: مُتَنَاهٍ.﴿وَازْدُجِرَ﴾: فَاسْتُطِيرَ جُنُونًا. ﴿دُسُرٍ﴾: أَضْلاَعُ السَّفِينَةِ. ﴿لِمَنْ كَانَ كُفِرَ﴾: يَقُولُ: كُفِرَ لَهُ جَزَاءً مِنَ اللَّهِ. ﴿مُحْتَضَرٌ﴾: يَحْضُرُونَ المَاءَ. وَقَالَ ابْنُ جُبَيْرٍ: ﴿مُهْطِعِينَ﴾ النَّسَلاَنُ: الخَبَبُ السِّرَاعُ. وَقَالَ غَيْرُهُ: ﴿فَتَعَاطَى﴾: فَعَاطَهَا بِيَدِهِ فَعَقَرَهَا. ﴿المُحْتَظِرِ﴾: كَحِظَارٍ مِنَ الشَّجَرِ مُحْتَرِقٍ. ﴿ازْدُجِرَ﴾: افْتُعِلَ مِنْ زَجَرْتُ. ﴿كُفِرَ﴾: فَعَلْنَا بِهِ وَبِهِمْ مَا فَعَلْنَا جَزَاءً لِمَا صُنِعَ بِنُوحٍ وَأَصْحَابِهِ. ﴿مُسْتَقِرٌّ﴾: عَذَابٌ حَقٌّ. يُقَالُ: ﴿الأَشَرُ﴾: المَرَحُ وَالتَّجَبُّرُ.

1. Глава: Аят «...и раскололась Луна. Когда они видят знамение, то отворачиваются»

4864 — Сообщается, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «При жизни Посланника Аллаха ﷺ Луна раскололась на две части, одна часть осталась над горой, а другая стала ниже, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Засвидетельствуйте (это)”».


4865 — Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда раскололась Луна мы были вместе с Пророком ﷺ. Она разделилась на две части, и Пророк ﷺ сказал нам: “Засвидетельствуйте, засвидетельствуйте (это)”».


4866 — Сообщается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «При жизни Пророка ﷺ Луна раскололась на две части».


4867 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) жители Мекки попросили Посланника Аллаха ﷺ показать им знамение, и он показал им раскол Луны».


4868 — Сообщается, что Анас сказал: «Луна раскололась на две части».


Комментарии и толкования

١- بَابُ ﴿وَانْشَقَّ القَمَرُ وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا﴾ [القمر: 1-2]


٤٨٦٤: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، وَسُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: انْشَقَّ القَمَرُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِرْقَتَيْنِ، فِرْقَةً فَوْقَ الجَبَلِ، وَفِرْقَةً دُونَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «اشْهَدُوا».


٤٨٦٥: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: انْشَقَّ القَمَرُ وَنَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَصَارَ فِرْقَتَيْنِ فَقَالَ لَنَا: «اشْهَدُوا اشْهَدُوا».


٤٨٦٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي بَكْرٌ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: نْشَقَّ القَمَرُ فِي زَمَانِ النَّبِيِّ ﷺ.


٤٨٦٧: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَأَلَ أَهْلُ مَكَّةَ أَنْ يُرِيَهُمْ آيَةً فَأَرَاهُمُ انْشِقَاقَ القَمَرِ.


٤٨٦٨: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: انْشَقَّ القَمَرُ فِرْقَتَيْنِ.

2. Глава: Аят «Ковчег поплыл у Нас на Глазах в воздаяние тому, в кого не уверовали. Мы оставили его в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?»

4869 — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ читал “Найдётся ли поминающий?”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ ﴿تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ [القمر: 14-15]


قَالَ قَتَادَةُ: أَبْقَى اللَّهُ سَفِينَةَ نُوحٍ حَتَّى أَدْرَكَهَا أَوَائِلُ هَذِهِ الأُمَّةِ.


٤٨٦٩: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْرَأُ: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾.

3. Глава: Аят «Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?»

4870 — Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ читал “Найдётся ли поминающий?”».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ ﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ [القمر: 17]


قَالَ مُجَاهِدٌ: يَسَّرْنَا: هَوَّنَّا قِرَاءَتَهُ.


٤٨٧٠: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾.

4. Глава: Аят «...стволы выкорчеванных финиковых пальм. Какими же были мучения от Меня и предостережения Мои!»

4871 — Сообщается, что Абу Исхак передал, что слышал, как один человек спросил аль-Асуада: «Фа хэль мин муддакир или муззакир?» Аль-Асуад ответил: «Я слышал, как ‘Абдуллах читал: “Найдётся ли поминающий (муддакир)?”, и я слышал, как Пророк ﷺ читал: “Найдётся ли поминающий (муддакир)?”, то есть с буквой даль».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ ﴿أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾ [القمر: 20-21]


٤٨٧١: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا، سَأَلَ الأَسْوَدَ: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ أَوْ (مُذَّكِرٍ)؟ فَقَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ يَقْرَؤُهَا: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ قَالَ: وَسَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقْرَؤُهَا: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ دَالًا.

5. Глава: Аят «...и они уподобились сену хозяина загона. Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас вспоминающие?»

4872 — Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ читал: “Найдётся ли поминающий?”».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ ﴿فَكَانُوا كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ، وَلَقَدْ يَسَّرْنَا القُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ [القمر: 31-32]


٤٨٧٢: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَرَأَ: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾.

6. Глава: Аят «На утро их постигли неотвратимые мучения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!»

4873 — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ читал: “Найдётся ли поминающий?”».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ ﴿وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾ [القمر: 38-39]


٤٨٧٣: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَرَأَ: ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾.

7. Глава: Аят «Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?»

4874 — Сообщается, что ’Абдуллах сказал: «Я читал Пророку ﷺ: “Найдётся ли поминающий (муззакир)?” Однако Пророк ﷺ сказал: “Найдётся ли поминающий (муддакир)?”».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ ﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾ [القمر: 51]


٤٨٧٤: حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ: فَهَلْ مِنْ مُذَّكِرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ ﴿فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾.

8. Глава: Аят «Эта группа будет разбита, и они обратятся вспять!»

4875 — ‘Икрима передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах, о том, что находясь в шатре (перед началом) битвы при Бадре, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Аллах, заклинаю Тебя (выполнить) Твоё обещание! О Аллах, если Ты пожелаешь, то после этого дня уже никто не будет поклоняться Тебе!» После этого Абу Бакр взял за руку (Пророка ﷺ) который будучи одетым в доспехи приготовился атаковать и сказал: «Этого достаточно, о Посланник Аллаха! Ты (взываешь) к своему Господу (уж слишком) настойчиво!» И после этого (Пророк ﷺ) вышел наружу, произнося (такой аят): «Скоро будет разбита эта толпа, и они обратятся в бегство»!

Комментарии и толкования

٨- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿سَيُهْزَمُ الجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ [القمر: 45]


٤٨٧٥: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ وُهَيْبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: وَهُوَ فِي قُبَّةٍ يَوْمَ بَدْرٍ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ تَشَأْ لاَ تُعْبَدْ بَعْدَ اليَوْمِ» فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ فَقَالَ: حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ، وَهُوَ يَثِبُ فِي الدِّرْعِ، فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: ﴿سَيُهْزَمُ الجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ.

9. Глава: Аят «Час является назначенным для них сроком, и Час этот — самый тяжкий, самый горький»

4876 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда я была маленькой девочкой и играла (в детские игры), Мухаммаду ﷺ в Мекке был ниспослан (аят, в котором сказано): “…но Час этот, который является назначенным им сроком, окажется ещё ужаснее и горше!”».


4877 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Находясь в шатре (перед началом битвы при Бадре), Пророк ﷺ сказал: “О Аллах, заклинаю Тебя (выполнить) Твоё обещание! О Аллах, если Ты пожелаешь, то после этого дня уже никто не будет поклоняться Тебе!” После этого Абу Бакр взял за руку Пророка ﷺ, на котором уже были его доспехи, и сказал: “Этого достаточно, о Посланник Аллаха! Ты (взываешь) к своему Господу (уж слишком) настойчиво!” И после этого (Пророк ﷺ) вышел наружу, произнося (такие аяты): “Скоро будет разбита эта толпа, и они обратятся в бегство, но Час этот, что является назначенным им сроком, окажется ещё ужаснее и горше!”».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ﴾ [القمر: 46] يَعْنِي مِنَ المَرَارَةِ.


٤٨٧٦: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ أَخْبَرَهُمْ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ مَاهَكٍ، قَالَ: إِنِّي عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ، قَالَتْ: لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ بِمَكَّةَ وَإِنِّي لَجَارِيَةٌ أَلْعَبُ، ﴿بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ﴾.


٤٨٧٧: حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: وَهُوَ فِي قُبَّةٍ لَهُ يَوْمَ بَدْرٍ: «أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ اليَوْمِ أَبَدًا» فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ، وَقَالَ: حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ، وَهُوَ فِي الدِّرْعِ، فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: ﴿سَيُهْزَمُ الجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ، بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ﴾.