2. Глава: Коран ниспослан на языке курайшитов и арабов

4984 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «‘Усман приказал Зейду ибн Сабиту, Са‘иду ибн аль-‘Асу, ‘Абдуллаху ибн аз-Зубайру и ‘Абдуррахману ибн аль-Харису ибн Хишаму, переписать свитки (в которых были записаны аяты) в книгу /мусхаф/ в нескольких экземплярах, и сказал им: “Если между вами и Зейдом ибн Сабитом произойдут разногласия относительно (того, на каком диалекте) арабского языка записывать Коран, то записывайте его на языке (диалекте) курайшитов, ведь он был ниспослан на их языке”. И так они и сделали».


4985 — Сообщается со слов Сафуана ибн Йа‘ля ибн Умайя, что Йа‘ля говорил: «Увидеть бы Посланника Аллаха ﷺ в тот момент, когда ему ниспосылается откровение». Йа‘ля добавил: «Когда Пророк ﷺ был в Джи‘ране, прикрывшись от солнца в тени одежды, вместе с некоторыми его сподвижниками, к нему подошёл человек со следами шафранового благовония, и сказал: “О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который вошёл в состояние ихрама в джуббе (кафтан), умастившись благовониями?” Пророк ﷺ подождал некоторое время, а затем ему стало приходить откровение. Тогда ‘Умар подал знак Йа‘ле, чтобы он подошёл. Подойдя, Йа‘ля заглянул внутрь и обнаружил, что лицо Пророка ﷺ покраснело, а сам он издавал звук, похожий на храп, так продолжалось некоторое время, а затем, когда это прекратилось, (очнувшись), он сказал: “Где тот, кто спрашивал недавно об ‘умре?” — когда этого человека нашли и привели, Пророк ﷺ сказал: “Что касается благовония, которое на тебе, то трижды смой его (со своего тела), а что касается джуббы, то сними её, а затем делай во время ‘умры то же самое, что делаешь во время хаджа”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢- بَابُ نَزَلَ القُرْآنُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ وَالعَرَبِ


وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿قُرْآنًا عَرَبِيًّا﴾ [يوسف: 2]، ﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ﴾ [الشعراء: 195]


٤٩٨٤: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: «فَأَمَرَ عُثْمَانُ، زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَسَعِيدَ بْنَ العَاصِ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنْ يَنْسَخُوهَا فِي المَصَاحِفِ»، وَقَالَ لَهُمْ: «إِذَا اخْتَلَفْتُمْ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فِي عَرَبِيَّةٍ مِنْ عَرَبِيَّةِ القُرْآنِ فَاكْتُبُوهَا بِلِسَانِ قُرَيْشٍ، فَإِنَّ القُرْآنَ أُنْزِلَ بِلِسَانِهِمْ فَفَعَلُوا».


٤٩٨٥: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، وَقَالَ: مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ: أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ يَعْلَى، كَانَ يَقُولُ: لَيْتَنِي أَرَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ يُنْزَلُ عَلَيْهِ الوَحْيُ، فَلَمَّا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ بِالْجِعْرَانَةِ عَلَيْهِ ثَوْبٌ قَدْ أَظَلَّ عَلَيْهِ، وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ مُتَضَمِّخٌ بِطِيبٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ أَحْرَمَ فِي جُبَّةٍ، بَعْدَ مَا تَضَمَّخَ بِطِيبٍ؟ فَنَظَرَ النَّبِيُّ ﷺ سَاعَةً فَجَاءَهُ الوَحْيُ، فَأَشَارَ عُمَرُ إِلَى يَعْلَى: أَنْ تَعَالَ، فَجَاءَ يَعْلَى فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ، فَإِذَا هُوَ مُحْمَرُّ الوَجْهِ، يَغِطُّ كَذَلِكَ سَاعَةً، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَقَالَ: «أَيْنَ الَّذِي يَسْأَلُنِي عَنِ العُمْرَةِ آنِفًا» فَالْتُمِسَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «أَمَّا الطِّيبُ الَّذِي بِكَ فَاغْسِلْهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، وَأَمَّا الجُبَّةُ فَانْزِعْهَا، ثُمَّ اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу