Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

75. Книга о больных (хадисы 5640-5677)

٧٥- كِتَابُ المَرْضَى

1. Глава: Что пришло относительно того, что болезнь является искуплением (грехов)

5640 — Сообщается со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, жены Пророка ﷺ, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Какое бы бедствие ни постигло мусульманина, Аллах непременно искупает этим его (грехи), даже если его уколет колючка».


5641, 5642 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри и Абу Хурайры, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал: «Что бы ни постигло мусульманина, будь то утомление, болезнь, тревога, печаль, неприятность, скорбь (или) даже укол колючки, Аллах непременно простит ему за это (что-нибудь) из его грехов».


5643 — Сообщается со слов Ка‘ба ибн Малика, что Пророк ﷺ сказал: «Верующий подобен ростку, который ветер раскачивает (направо и налево), то валя его (на землю), то выпрямляя. Лицемер же подобен твёрдо стоящему на своих корнях кедру, которого ничто не может раскачать, пока он не будет вырван сразу с корнем».


5644 — Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Верующий подобен только что прозревшему ростку, который сгибается туда, куда дует ветер, а когда ветер стихает, росток выпрямляется, и таким же образом верующий подвергается испытаниям. Что же касается неверного, то он подобен кедру, который остаётся твёрдым и несгибаемым, пока Аллах не сломает его, когда пожелает».


5644 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Верующий подобен только что появившемуся ростку: откуда бы ни подул ветер, он сгибает его, а когда ветер стихает, росток выпрямляется. (Таким же образом верующий подвергается испытаниям посредством всевозможных) невзгод(, но хранит терпение). Что же касается нечестивца, то он подобен кедру, который остаётся твёрдым и несгибаемым, пока Аллах не сломает его, когда пожелает».


5645 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Того, кому Аллах желает добра, Он подвергает испытаниям».


Комментарии и толкования

١- بَابُ مَا جَاءَ فِي كَفَّارَةِ المَرَضِ


وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ﴾ [النساء: 123]


٥٦٤٠: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ الحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَا مِنْ مُصِيبَةٍ تُصِيبُ المُسْلِمَ إِلَّا كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا عَنْهُ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا».


٥٦٤١-٥٦٤٢: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ المَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَا يُصِيبُ المُسْلِمَ، مِنْ نَصَبٍ وَلاَ وَصَبٍ، وَلاَ هَمٍّ وَلاَ حُزْنٍ وَلاَ أَذًى وَلاَ غَمٍّ، حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا، إِلَّا كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».


٥٦٤٣: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ: عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَثَلُ المُؤْمِنِ كَالخَامَةِ مِنَ الزَّرْعِ، تُفَيِّئُهَا الرِّيحُ مَرَّةً، وَتَعْدِلُهَا مَرَّةً، وَمَثَلُ المُنَافِقِ كَالأَرْزَةِ، لاَ تَزَالُ حَتَّى يَكُونَ انْجِعَافُهَا مَرَّةً وَاحِدَةً» وَقَالَ زَكَرِيَّاءُ: حَدَّثَنِي سَعْدٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ كَعْبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.


٥٦٤٤: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ المُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَثَلُ المُؤْمِنِ كَمَثَلِ الخَامَةِ مِنَ الزَّرْعِ، مِنْ حَيْثُ أَتَتْهَا الرِّيحُ كَفَأَتْهَا، فَإِذَا اعْتَدَلَتْ تَكَفَّأُ بِالْبَلاَءِ، وَالفَاجِرُ كَالأَرْزَةِ، صَمَّاءَ مُعْتَدِلَةً، حَتَّى يَقْصِمَهَا اللَّهُ إِذَا شَاءَ».


٥٦٤٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ يَسَارٍ أَبَا الحُبَابِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُصِبْ مِنْهُ».

2. Глава: Тяжесть болезни

5646 — Передают со слов Масрукъа о том, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь страдал от своей болезни так же сильно, как Посланник Аллаха ﷺ».


5647 — Сообщается, что ‘Абдуллах (бин Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я зашёл к Пророку ﷺ страдавшему от сильной горячки, и сказал (ему): “Какая у тебя сильная горячка!” И я спросил: “Это потому, что тебе предназначена двойная награда?” Он сказал: “Да, и любого мусульманина, который будет испытывать страдания, Аллах обязательно освободит от (бремени) его грехов подобно тому, как дерево освобождается от своих листьев”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ شِدَّةِ المَرَضِ


٥٦٤٦: حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشَدَّ عَلَيْهِ الوَجَعُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ».


٥٦٤٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي مَرَضِهِ، وَهُوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَقُلْتُ: إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، قُلْتُ: إِنَّ ذَاكَ بِأَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ قَالَ: «أَجَلْ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى إِلَّا حَاتَّ اللَّهُ عَنْهُ خَطَايَاهُ، كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ».

3. Глава: Самые тяжелые испытания выпадают на долю пророков, затем — на долю самых достойных из людей, а затем — на долю самых достойных после них

5648 — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) я зашёл к Посланнику Аллаха ﷺ, страдавшему от сильной лихорадки, и сказал: “О Посланник Аллаха, какая у тебя сильная лихорадка!” На что он сказал: “Да, и, поистине, болею я подобно (сразу) двоим из вас!” Я спросил: “Это потому, что тебе предназначена двойная награда?” Он сказал: “Да, это так. И любого мусульманина, который будет испытывать страдания от укола колючки или чего-то большего, Аллах обязательно освободит от (бремени) его грехов подобно тому, как дерево освобождается от своих листьев”».


Комментарии и толкования

٣- بَابٌ: أَشَدُّ النَّاسِ بَلاَءً الأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الأَمْثَلُ فَالأَمْثَلُ


٥٦٤٨: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يُوعَكُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا؟ قَالَ: «أَجَلْ، إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ» قُلْتُ: ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ قَالَ: «أَجَلْ، ذَلِكَ كَذَلِكَ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، إِلَّا كَفَّرَ اللَّهُ بِهَا سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».

4. Глава: Обязательность навещения больного

5649 — Сообщается, что Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кормите голодного, навещайте больного, и освобождайте испытывающего затруднения”».


5650 — Сообщается, что аль-Бараъ ибн ‘Азиб, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ велел нам делать семь (вещей) и запретил нам семь (других). Он запретил нам носить золотые кольца, носить шёлковую одежду, парчу, истабракъ, къасси и шёлковые подушки. И он велел нам провожать погребальные носилки, навещать больного и распространять приветствия».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ وُجُوبِ عِيَادَةِ المَرِيضِ


٥٦٤٩: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَطْعِمُوا الجَائِعَ، وَعُودُوا المَرِيضَ، وَفُكُّوا العَانِيَ».


٥٦٥٠: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ: نَهَانَا عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، وَلُبْسِ الحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَعَنِ القَسِّيِّ، وَالمِيثَرَةِ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَتْبَعَ الجَنَائِزَ، وَنَعُودَ المَرِيضَ، وَنُفْشِيَ السَّلاَمَ.

5. Глава: Навещение бессознательного (больного)

5651 — Сообщается Джабир, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды я сильно заболел, и Пророк ﷺ вместе с Абу Бакром пришли пешком, чтобы навестить меня. Когда они пришли ко мне, я лежал без сознания. Тогда Пророк ﷺ совершил омовение и вылил на меня воду, оставшуюся после омовения, и я пришёл в себя, и увидев Пророк ﷺ спросил: “О Посланник Аллаха, как мне поступить со своим имуществом?” Тогда он мне ничего не ответил, пока не был ниспослан аят о наследовании”».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ عِيَادَةِ المُغْمَى عَلَيْهِ


٥٦٥١: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ المُنْكَدِرِ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: مَرِضْتُ مَرَضًا، فَأَتَانِي النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي، وَأَبُو بَكْرٍ، وَهُمَا مَاشِيَانِ، فَوَجَدَانِي أُغْمِيَ عَلَيَّ، «فَتَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ ثُمَّ صَبَّ وَضُوءَهُ عَلَيَّ، فَأَفَقْتُ» فَإِذَا النَّبِيُّ ﷺ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي، كَيْفَ أَقْضِي فِي مَالِي؟ فَلَمْ يُجِبْنِي بِشَيْءٍ، حَتَّى نَزَلَتْ آيَةُ المِيرَاثِ.

6. Глава: Достоинство того, у кого бывают приступы падучей /эпилепсии/

5652 — Сообщается, что ‘Ата бин Абу Рабах, да помилует его Аллах Всевышний, сказал:

— (Однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, спросил меня: «Не показать ли тебе женщину из числа обитателей рая?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Эта чёрная женщина (в своё время) пришла к Пророку ﷺ и сказала: “У меня бывают приступы падучей, и (из-за этого) я обнажаюсь, обратись же к Аллаху с мольбой за меня”. (В ответ ей) он сказал: “Если хочешь, терпи, и тогда тебя (ожидает) рай, а если хочешь, я обращусь к Аллаху с мольбой, чтобы Он исцелил тебя”. Она сказала: “Я буду терпеть”, а потом (добавила): “Поистине, я обнажаюсь, попроси же Аллаха, чтобы я не обнажалась”, и он обратился к Аллаху с такой мольбой за неё».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ فَضْلِ مَنْ يُصْرَعُ مِنَ الرِّيحِ


٥٦٥٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عِمْرَانَ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلاَ أُرِيكَ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: هَذِهِ المَرْأَةُ السَّوْدَاءُ، أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ: إِنِّي أُصْرَعُ، وَإِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي، قَالَ: «إِنْ شِئْتِ صَبَرْتِ وَلَكِ الجَنَّةُ، وَإِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ» فَقَالَتْ: أَصْبِرُ، فَقَالَتْ: إِنِّي أَتَكَشَّفُ، فَادْعُ اللَّهَ لِي أَنْ لاَ أَتَكَشَّفَ، فَدَعَا لَهَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ: «أَنَّهُ رَأَى أُمَّ زُفَرَ تِلْكَ امْرَأَةً طَوِيلَةً سَوْدَاءَ، عَلَى سِتْرِ الكَعْبَةِ».

7. Глава: Достоинство того, кто лишился зрения

5653 — Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах сказал: “Если подвергну Я испытанию раба Моего(, лишив его) двух его любимых, а он станет проявлять терпение, то возмещением ему от Меня послужит рай”».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ فَضْلِ مَنْ ذَهَبَ بَصَرُهُ


٥٦٥٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ الهَادِ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى المُطَّلِبِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ قَالَ: إِذَا ابْتَلَيْتُ عَبْدِي بِحَبِيبَتَيْهِ فَصَبَرَ، عَوَّضْتُهُ مِنْهُمَا الجَنَّةَ، يُرِيدُ: عَيْنَيْهِ، تَابَعَهُ أَشْعَثُ بْنُ جَابِرٍ، وَأَبُو ظِلاَلٍ هِلاَلٌ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

8. Глава: Посещение (больных) мужчин женщинами

5654 — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «После приезда Посланника Аллаха ﷺ в Медину Абу Бакр и Биляль стали болеть лихорадкой. Я зашла к ним и сказала: “О отец, как ты себя чувствуешь? О Биляль, как ты себя чувствуешь?” Когда приступ лихорадки начинался у Абу Бакра, он говорил:

“Каждому человеку в семье его желают доброго утра,
а смерть ближе к нему, чем ремни его сандалий!”.

Что касается Биляля, то, когда лихорадка отпускала его, он произносил (такие стихи):

“Знать бы мне, смогу ли провести ночь
в долине среди душистого тростника и джалиля?
И смогу ли когда-нибудь зачерпнуть воды Маджанны
и покажутся ли предо мной Шама и Тафиль?”.

Затем я пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказала ему об этом, а он сказал: “О Аллах, сделай так, чтобы мы полюбили Медину так же, как любим Мекку, или даже больше! О Аллах,  оздорови для нас (климат) её и благослови её мудды и са‘, и перенеси её лихорадку в аль-Джухфу!”».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ عِيَادَةِ النِّسَاءِ الرِّجَالَ


وَعَادَتْ أُمُّ الدَّرْدَاءِ، رَجُلًا مِنْ أَهْلِ المَسْجِدِ، مِنَ الأَنْصَارِ.


٥٦٥٤: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ المَدِينَةَ، وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَتْ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، قُلْتُ: يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ؟ وَيَا بِلاَلُ كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَتْ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الحُمَّى، يَقُولُ:

كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ ... وَالمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ

وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أَقْلَعَتْ عَنْهُ يَقُولُ:

أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً ... بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ
وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ ... وَهَلْ تَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ

قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا المَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، اللَّهُمَّ وَصَحِّحْهَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّهَا وَصَاعِهَا، وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ».

9. Глава: Посещение детей

5655 — Сообщается, что Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказал о том, что (однажды), когда он Са‘д и Убай были с Пророком ﷺ, дочь Пророка ﷺ послала к нему (человека, чтобы пригласить его к себе, так как) её сын находился при смерти. Однако (Пророк ﷺ) отослал (этого человека обратно, велев ему) приветствовать её и сказать: “Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал, и для всего определил Он свой срок, так пусть же она надеется на награду Аллаха и проявляет терпение”. Однако (через некоторое время) она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда Пророк ﷺ пошёл (к ней), и мы пошли вместе с ним. (В доме дочери) Пророку ﷺ передали мальчика, который уже начал хрипеть, и тогда глаза Пророка ﷺ наполнились слезами. (Увидев это,) Са‘д спросил: “О Посланник Аллаха, что это?” Он ответил: “Это — милосердие, вложенное Аллахом в сердца Его рабов, и Аллах помилует только милосердных из числа рабов Своих”».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ عِيَادَةِ الصِّبْيَانِ


٥٦٥٥: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ ابْنَةً لِلنَّبِيِّ ﷺ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ، وَهُوَ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَسَعْدٌ وَأُبَيٌّ، نَحْسِبُ: أَنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ فَاشْهَدْنَا، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا السَّلاَمَ، وَيَقُولُ: «إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى، فَلْتَحْتَسِبْ وَلْتَصْبِرْ» فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ وَقُمْنَا، فَرُفِعَ الصَّبِيُّ فِي حَجْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَنَفْسُهُ جُئِّثُ، فَفَاضَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ، وَلاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ إِلَّا الرُّحَمَاءَ».

10. Глава: Посещение бедуина

5656 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(Как-то раз) Пророк ﷺ пришёл навестить (заболевшего) бедуина, навещая больного, Пророк ﷺ всегда говорил ему: “Не беда, очистишься, если будет угодно Аллаху /Ля баъса, тахурун ин шаъа-Ллах/”. Тот сказал: “Ты говоришь: очистишься? Вовсе нет, это же лихорадка, которая кипит (или: бушует) и может свести старого человека в могилу!” Тогда Пророк ﷺ сказал: “Что ж, пусть будет так”».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ عِيَادَةِ الأَعْرَابِ


٥٦٥٦: حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ، قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ فَقَالَ لَهُ: «لاَ بَأْسَ، طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ» قَالَ: قُلْتَ: طَهُورٌ؟ كَلَّا، بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ، أَوْ تَثُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، تُزِيرُهُ القُبُورَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «فَنَعَمْ إِذًا».

11. Глава: Посещение многобожника

5657 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда один отрок из числа иудеев, прислуживавший Пророку ﷺ, заболел, Пророк ﷺ пришёл навестить его и сказал: “Прими ислам”, и он принял ислам».


Комментарии и толкования

١١- بَابُ عِيَادَةِ المُشْرِكِ


٥٦٥٧: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ غُلاَمًا لِيَهُودَ، كَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ ﷺ، فَمَرِضَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُهُ، فَقَالَ: «أَسْلِمْ» فَأَسْلَمَ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِيهِ: لَمَّا حُضِرَ أَبُو طَالِبٍ جَاءَهُ النَّبِيُّ ﷺ.

12. Глава: Если при посещении больного наступило время молитвы, то больной совершил с посетителями коллективную молитву

5658 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда Пророк ﷺ заболел некоторые люди пришли, чтобы навестить его, и он совершил с ними молитву сидя, а люди стали молиться стоя, и он сделал им знак рукой, чтобы они сели. Закончив молитву, он сказал: “Поистине, имам назначается для того, чтобы (во время молитвы) другие следовали за ним, и если он совершает поясной поклон, то кланяйтесь вместе с ним, если он поднимет (голову), поднимайте и вы, а если он молится сидя, то молитесь сидя и вы”».

Аль-Хумейди сказал: «Этот хадис является отменным, потому что последнюю молитву Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил сидя, а люди позади него стоя».


Комментарии и толкования

١٢- بَابُ إِذَا عَادَ مَرِيضًا فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِهِمْ جَمَاعَةً


٥٦٥٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَيْهِ نَاسٌ يَعُودُونَهُ فِي مَرَضِهِ، فَصَلَّى بِهِمْ جَالِسًا، فَجَعَلُوا يُصَلُّونَ قِيَامًا، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ: «اجْلِسُوا» فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: «إِنَّ الإِمَامَ لَيُؤْتَمُّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِنْ صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا» قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: قَالَ الحُمَيْدِيُّ: «هَذَا الحَدِيثُ مَنْسُوخٌ، لِأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ آخِرَ مَا صَلَّى صَلَّى قَاعِدًا وَالنَّاسُ خَلْفَهُ قِيَامٌ».

13. Глава: Положить руку на больного

5659 — Сообщается со слов ‘Аиши бинт Са‘д, что её отец сказал: «Когда, в Мекке я сильно заболел и Пророк ﷺ пришёл навестить меня, я сказал: “О Пророк Аллаха! Я оставлю после себя имущество, а моя наследница — моя единственная дочь, так не завещать ли мне две трети своих денег (бедным), оставив ей треть?” Он ответил: “Нет”. Я сказал: “Тогда может завещать половину, оставив ей половину?” Он ответил: “Нет”. Я сказал: “Тогда может завещать треть, а ей оставить две трети?” Он ответил: “Треть, но и трети будет много”. Затем он положил руку на лоб, провел ею по моему лицу и животу и сказал: “О Аллах, исцели Са‘да и помоги ему завершить переселение”. И мне кажется, что до сих пор я чувствую холод его руки на своей печени».


5660 — Сообщается, что ’Абдуллах ибн Мас’уд сказал: «(Однажды) я зашёл к Посланнику Аллаха ﷺ, когда он сильно болел лихорадкой. Я прикоснулся к нему своей рукой и сказал: “О Посланник Аллаха, какая у тебя сильная лихорадка!” На что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Да, и, поистине, болею я подобно (сразу) двоим из вас!” Я спросил: “Это потому, что тебе предназначена двойная награда?” Он ответил: “Да”. Затем Посланник Аллаха ﷺ добавил: “Если кого-либо из мусульман постигает болезнь или что-то, доставляющее ему страдания, Аллах непременно удаляет этим его прегрешения подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья”».


Комментарии и толкования

١٣- بَابُ وَضْعِ اليَدِ عَلَى المَرِيضِ


٥٦٥٩: حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الجُعَيْدُ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا، قَالَ: تَشَكَّيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوًا شَدِيدًا، فَجَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنِّي أَتْرُكُ مَالًا، وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلَّا ابْنَةً وَاحِدَةً، فَأُوصِي بِثُلُثَيْ مَالِي وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ؟ فَقَالَ: «لاَ» قُلْتُ: فَأُوصِي بِالنِّصْفِ وَأَتْرُكُ النِّصْفَ؟ قَالَ: «لاَ» قُلْتُ: فَأُوصِي بِالثُّلُثِ وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ؟ قَالَ: «الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ» ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِي وَبَطْنِي، ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا، وَأَتْمِمْ لَهُ هِجْرَتَهُ» فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَهُ عَلَى كَبِدِي - فِيمَا يُخَالُ إِلَيَّ - حَتَّى السَّاعَةِ.


٥٦٦٠: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَجَلْ، إِنِّي أُوعَكُ كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ» فَقُلْتُ: ذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَجَلْ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ، إِلَّا حَطَّ اللَّهُ لَهُ سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».

14. Глава: О том, что говорят больному, и что он отвечает

5661 — Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я зашёл к Пророку ﷺ, страдавшему от сильной горячки, прикоснулся к нему и сказал: “Какая у тебя сильная горячка! Это потому, что тебе предназначена двойная награда?” Он сказал: “Да, и любого мусульманина, который будет испытывать страдания, Аллах обязательно освободит от (бремени) его грехов подобно тому, как дерево освобождается от своих листьев”».


5662 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказал о том, что однажды Посланник Аллаха ﷺ вошёл навестить одного заболевшего человека и сказал: «Не беда, это будет для тебя очищением, если пожелает Аллах! /Ля ба‘са тахурун ин шаа-Ллах/». Мужчина сказал: «Вовсе нет, это же лихорадка, которая кипит и может свести старого человека в могилу!» Тогда Пророк ﷺ сказал: «Что ж, пусть будет так».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ مَا يُقَالُ لِلْمَرِيضِ وَمَا يُجِيبُ


٥٦٦١: حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فِي مَرَضِهِ فَمَسِسْتُهُ، وَهُوَ يُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، فَقُلْتُ: إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، وَذَلِكَ أَنَّ لَكَ أَجْرَيْنِ؟ قَالَ: «أَجَلْ، وَمَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، إِلَّا حَاتَّتْ عَنْهُ خَطَايَاهُ، كَمَا تَحَاتُّ وَرَقُ الشَّجَرِ».


٥٦٦٢: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ يَعُودُهُ، فَقَالَ: «لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ» فَقَالَ: كَلَّا، بَلْ حُمَّى تَفُورُ، عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، كَيْمَا تُزِيرَهُ القُبُورَ، قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «فَنَعَمْ إِذًا».

15. Глава: Посещение больного верхом, пешком и верхом на осле сзади седока

5663 — Сообщается, что Усама ибн Зейд сказал: «(Как-то раз) ещё до битвы при Бадре Пророк ﷺ, который (хотел) навестить Са‘да ибн ‘Убаду, сел верхом на осла, покрытого сделанной в Фадаке накидкой из плотной ткани, и посадил позади себя Усаму. (Направляясь туда,) он проехал мимо собравшихся людей, среди которых находился ‘Абдуллах ибн Убайй ибн Салюль, а было это ещё до того, как ‘Абдуллах ибн Убайй принял ислам. Оказалось, что среди этих собравшихся были и мусульмане, и многобожники, поклонявшиеся идолам, и иудеи; находился там и ‘Абдуллах ибн Раваха. Когда пыль(, поднятая ослом,) достигла собравшихся, ‘Абдуллах ибн Убайй прикрыл нос своей накидкой и сказал: “Не пылите на нас”. Что же касается Пророка ﷺ, то он поприветствовал (собравшихся), остановился, спешился, призвал их к Аллаху и стал читать им Коран. ‘Абдуллах ибн Убайй сказал: “О человек, нет ничего лучше того, что ты говоришь, если это правда, но не беспокой нас этим в наших собраниях. Возвращайся к себе и рассказывай это тому, кто сам придёт к тебе”. Тогда ‘Абдуллах ибн Раваха воскликнул: “Да, о Посланник Аллаха, рассказывай нам об этом в наших собраниях, ибо мы это любим!” — а после этого мусульмане, многобожники и иудеи стали поносить друг друга, и в конце концов дело чуть было не дошло до драки. Пророк же ﷺ успокаивал их, пока страсти не улеглись, а потом сел на своего осла и двинулся в путь. Войдя к Са‘ду ибн ‘Убаде, Пророк ﷺ спросил его: “О Са‘д, не слышал ли ты, что сказал Абу Хубаб?” — имея в виду‘Абдуллаха ибн Убайя. (На это) Са‘д сказал: “О Посланник Аллаха, прости его и будь к нему снисходителен! Аллах даровал (тебе) истину, которую Он ниспослал тебе, в то время, когда жители этого города договорились пойти к нему, сделать его предвадителем и повязать его голову повязкой. Когда же Аллах отверг это посредством истины, которую Он даровал тебе, (‘Абдуллаху ибн Убайю) подобное не понравилось, и это заставило его делать то, что ты видел”».


5664 — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ пешком пришёл навестить меня, и он не приехал ни на муле, ни на лошади».


Комментарии и толкования

١٥- بَابُ عِيَادَةِ المَرِيضِ رَاكِبًا وَمَاشِيًا وَرِدْفًا عَلَى الحِمَارِ


٥٦٦٣: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَكِبَ عَلَى حِمَارٍ، عَلَى إِكَافٍ عَلَى قَطِيفَةٍ فَدَكِيَّةٍ، وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ وَرَاءَهُ، يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ، فَسَارَ حَتَّى مَرَّ بِمَجْلِسٍ فِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولَ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ عَبْدُ اللَّهِ، وَفِي المَجْلِسِ أَخْلاَطٌ مِنَ المُسْلِمِينَ وَالمُشْرِكِينَ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ وَاليَهُودِ، وَفِي المَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ المَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ، خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ، قَالَ: لاَ تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا، فَسَلَّمَ النَّبِيُّ ﷺ وَوَقَفَ، وَنَزَلَ فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ فَقَرَأَ عَلَيْهِمُ القُرْآنَ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: يَا أَيُّهَا المَرْءُ، إِنَّهُ لاَ أَحْسَنَ مِمَّا تَقُولُ إِنْ كَانَ حَقًّا، فَلاَ تُؤْذِنَا بِهِ فِي مَجْلِسِنَا، وَارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ فَاقْصُصْ عَلَيْهِ، قَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاغْشَنَا بِهِ فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ، فَاسْتَبَّ المُسْلِمُونَ وَالمُشْرِكُونَ وَاليَهُودُ حَتَّى كَادُوا يَتَثَاوَرُونَ، فَلَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى سَكَتُوا، فَرَكِبَ النَّبِيُّ ﷺ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ لَهُ: «أَيْ سَعْدُ، أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالَ أَبُو حُبَابٍ؟» - يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ - قَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اعْفُ عَنْهُ وَاصْفَحْ، فَلَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ مَا أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اجْتَمَعَ أَهْلُ هَذِهِ البَحْرَةِ عَلَى أَنْ يُتَوِّجُوهُ فَيُعَصِّبُوهُ، فَلَمَّا رَدَّ ذَلِكَ بِالحَقِّ الَّذِي أَعْطَاكَ شَرِقَ بِذَلِكَ، فَذَلِكَ الَّذِي فَعَلَ بِهِ مَا رَأَيْتَ.


٥٦٦٤: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدٍ هُوَ ابْنُ المُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ يَعُودُنِي، لَيْسَ بِرَاكِبِ بَغْلٍ وَلاَ بِرْذَوْنٍ».

16. Глава: Слова больного: «Мне больно!», «О, моя голова!» или «Мне стало больней!»

5665 — Сообщается, что Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды), когда я разжигал огонь под котлом, мимо меня прошёл Пророк ﷺ и спросил: “Тебя мучают вши?” Я ответил: “Да”. Тогда Пророк ﷺ позвал цирюльника, чтобы он обрил (мне голову), и приказал совершить искупление».


5666 — Сообщается, что (однажды, когда) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, (у которой болела голова,) воскликнула: «О, моя голова!» — Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я хотел бы, чтобы это случилось при моей жизни, и тогда я просил бы Аллаха прощения для тебя и обращался бы к Аллаху с мольбами за тебя!» ‘Аиша воскликнула: «О, горе мне! Клянусь Аллахом, я думаю, что ты желаешь моей смерти, и, если это случится, ты проведёшь остаток дня с одной из твоих жён!» (На это) Пророк ﷺ сказал: «Нет(, тогда я скажу): “О, моя голова!” И я хотел послать за Абу Бакром и его сыном и назначить его своим преемником, чтобы люди ничего не говорили и ничего не желали, но потом я сказал (себе): “Аллах не допустит (этого), а верующие отвергнут (всё иное)!”».


5667 — Сообщается, что Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) я зашёл к Пророку ﷺ, когда он болел лихорадкой. Я прикоснулся к нему своей рукой и сказал: “О Посланник Аллаха, какая у тебя сильная лихорадка!” На что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Да, и, поистине, болею я подобно (сразу) двоим из вас!” Я спросил: “Это потому, что тебе предназначена двойная награда?” Он ответил: “Да. Если кого-либо из мусульман постигает болезнь или что-то, доставляющее ему страдания, Аллах непременно удаляет этим его прегрешения подобно тому, как дерево сбрасывает свои листья”».


5668 — Сообщается со слов ’Амира ибн Са‘да, что его отец сказал: «Когда во время Прощального паломничества я сильно заболел, Посланник Аллаха ﷺ пришёл навестить меня, и я сказал: “Болезнь уже довела меня до состояния, которое ты видишь! Я богат, и нет у меня наследников, кроме единственной дочери, так не отдать ли мне две трети имущества в качестве милостыни?” Он сказал: “Нет”. Я спросил: “А половину?” Он сказал: “Нет”. Я спросил: “А треть?” Он сказал: “(Но и) трети будет много, ведь лучше тебе оставить своих наследников состоятельными, чем нуждающимися и вынужденными просить у людей! И, поистине, ты обязательно получишь награду за всё то, что потратишь ради лика Аллаха, и даже за кусок еды, который ты положишь в рот своей жены”».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ قَوْلِ المَرِيضِ: إِنِّي وَجِعٌ أَوْ وَا رَأْسَاهْ أَوِ اشْتَدَّ بِي الوَجَعُ


وَقَوْلِ أَيُّوبَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ: ﴿أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ﴾ [الأنبياء: 83]


٥٦٦٥: حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: مَرَّ بِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا أُوقِدُ تَحْتَ القِدْرِ، فَقَالَ: «أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، فَدَعَا الحَلَّاقَ فَحَلَقَهُ، ثُمَّ أَمَرَنِي بِالفِدَاءِ.


٥٦٦٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَبُو زَكَرِيَّاءَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ القَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: وَا رَأْسَاهْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَيٌّ فَأَسْتَغْفِرَ لَكِ وَأَدْعُوَ لَكِ» فَقَالَتْ عَائِشَةُ: وَا ثُكْلِيَاهْ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي، وَلَوْ كَانَ ذَاكَ، لَظَلِلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعَرِّسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: بَلْ أَنَا وَا رَأْسَاهْ، لَقَدْ هَمَمْتُ - أَوْ أَرَدْتُ - أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ وَأَعْهَدَ: أَنْ يَقُولَ القَائِلُونَ - أَوْ يَتَمَنَّى المُتَمَنُّونَ - ثُمَّ قُلْتُ: يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ المُؤْمِنُونَ، أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى المُؤْمِنُونَ.


٥٦٦٧: حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُوعَكُ، فَمَسِسْتُهُ بِيَدِي فَقُلْتُ: إِنَّكَ لَتُوعَكُ وَعْكًا شَدِيدًا، قَالَ: «أَجَلْ، كَمَا يُوعَكُ رَجُلاَنِ مِنْكُمْ» قَالَ: لَكَ أَجْرَانِ؟ قَالَ: «نَعَمْ، مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصِيبُهُ أَذًى، مَرَضٌ فَمَا سِوَاهُ، إِلَّا حَطَّ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِ، كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا».


٥٦٦٨: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعُودُنِي مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي، زَمَنَ حَجَّةِ الوَدَاعِ، فَقُلْتُ: بَلَغَ بِي مَا تَرَى، وَأَنَا ذُو مَالٍ، وَلاَ يَرِثُنِي إِلَّا ابْنَةٌ لِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَيْ مَالِي؟ قَالَ: «لاَ» قُلْتُ: بِالشَّطْرِ؟ قَالَ: «لاَ» قُلْتُ: الثُّلُثُ؟ قَالَ: «الثُّلُثُ كَثِيرٌ، أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلَّا أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ».

17. Глава: Слова больного: «Покиньте меня!»

5669 — Сообщается, что (однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Когда к Пророку ﷺ приблизилась смерть, в доме находились мужчины, среди которых был ‘Умар ибн аль-Хаттаб, и Пророк ﷺ сказал: «Подойдите, и я запишу то, благодаря чему впоследствии вы никогда не собьётесь с пути». Умар сказал: «Поистине, Пророк ﷺ сломлен болезнью! У вас же есть Коран! Нам достаточно Книги Аллаха!” Присутствовавшие в доме разошлись во мнении и стали спорить друг с другом. Некоторые из них говорили: «Принесите (бумагу), пусть Пророк ﷺ напишет для вас то, благодаря чему вы не собьётесь». Некоторые стали высказывать мнение ‘Умара. Когда шума и полемики стало слишком много возле Пророка ﷺ он сказал: “Покиньте меня”».

‘Убейдуллах передал, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Поистине, вся беда в том, что по причине их шума и полемик, Посланник Аллаха ﷺ не написал им ту бумагу».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ قَوْلِ المَرِيضِ قُومُوا عَنِّي


٥٦٦٩: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَفِي البَيْتِ رِجَالٌ، فِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ، قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «هَلُمَّ أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لاَ تَضِلُّوا بَعْدَهُ» فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الوَجَعُ، وَعِنْدَكُمُ القُرْآنُ، حَسْبُنَا كِتَابُ اللَّهِ. فَاخْتَلَفَ أَهْلُ البَيْتِ فَاخْتَصَمُوا، مِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ: قَرِّبُوا يَكْتُبْ لَكُمُ النَّبِيُّ ﷺ كِتَابًا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ مَا قَالَ عُمَرُ، فَلَمَّا أَكْثَرُوا اللَّغْوَ وَالِاخْتِلاَفَ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «قُومُوا» قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: «إِنَّ الرَّزِيَّةَ كُلَّ الرَّزِيَّةِ مَا حَالَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبَيْنَ أَنْ يَكْتُبَ لَهُمْ ذَلِكَ الكِتَابَ، مِنَ اخْتِلاَفِهِمْ وَلَغَطِهِمْ».

18. Глава: О том, кто отвёл больного ребёнка, чтобы помолились за него

5670 — Сообщается, что ас-Са‘иб сказал: «(Однажды) моя тётка со стороны матери привела меня к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха, сын моей сестры заболел!”, — а он погладил меня по голове и призвал на меня благословение. Затем (Пророк ﷺ) совершил омовение, а я выпил остаток воды, которую он использовал, после чего встал у него за спиной и увидел у него между лопаток печать пророчества, по виду подобную яйцу куропатки».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ مَنْ ذَهَبَ بِالصَّبِيِّ المَرِيضِ لِيُدْعَى لَهُ


٥٦٧٠: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ هُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الجُعَيْدِ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ، يَقُولُ: ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ، «فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، وَقُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، مِثْلَ زِرِّ الحَجَلَةِ».

19. Глава: Желание больного себе смерти

5671 — Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае не желает себе смерти из-за постигшего его несчастья, а если уж это станет для (человека) неизбежным, пусть скажет: “О Аллах, сохраняй мне жизнь до тех пор, пока жизнь будет для меня лучше, и дай мне умереть, если смерть будет для меня лучше!”».

/Аллахумма, ахййи-ни ма кянати-ль-хаййату хайран ли, ва таваффа-ни иза кянати-ль-вафату хайран ли/


5672 — Сообщается, что (однажды, когда) Хаббабу, да будет доволен им Аллах, сделали прижигания тела в семи местах, он сказал: «У тех наших товарищей, которые ушли раньше нас, мир этот не (смог отнять ничего, что же касается нас), то, поистине, досталось нам (столько всего), что мы не можем найти для этого никакого иного места, кроме земли! Если бы Пророк ﷺ не запретил нам желать смерти, то, поистине, я пожелал бы её!»


5673 — Сообщается от Абу ‘Убайда — вольноотпущенника ‘Абдуррахмана ибн ‘Ауфа о том, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как (однажды) Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Никого не введут в Рай дела его”. (Люди) спросили: “И даже тебя, о Посланник Аллаха?” (Пророк ﷺ) сказал: “И даже меня, если только Аллах не окажет мне Свою милость и не проявит по отношению ко мне милосердие, (а поэтому) придерживайтесь правильного и приближайтесь, и пусть никто из вас не желает себе смерти, ибо если он совершает благое, то, может быть, (станет совершать) его ещё больше, если же он совершает дурное, то, может быть, он покается!”».


5674 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я слышала, как прислонившись ко мне спиной, Пророк ﷺ сказал: “О Аллах, прости меня и помилуй меня, и присоедини меня к высшему обществу!”».

/Аллахумма-гъфир ли ва-рхам-ни ва альхыкъ-ни би-р-рафики-ль-а‘ля!/


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ تَمَنِّي المَرِيضِ المَوْتَ


٥٦٧١: حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ البُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ المَوْتَ مِنْ ضُرٍّ أَصَابَهُ، فَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ فَاعِلًا، فَلْيَقُلْ: اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الحَيَاةُ خَيْرًا لِي، وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الوَفَاةُ خَيْرًا لِي.


٥٦٧٢: حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ، نَعُودُهُ، وَقَدْ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ، فَقَالَ: «إِنَّ أَصْحَابَنَا الَّذِينَ سَلَفُوا مَضَوْا وَلَمْ تَنْقُصْهُمُ الدُّنْيَا، وَإِنَّا أَصَبْنَا مَا لاَ نَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا إِلَّا التُّرَابَ، وَلَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ» ثُمَّ أَتَيْنَاهُ مَرَّةً أُخْرَى، وَهُوَ يَبْنِي حَائِطًا لَهُ، فَقَالَ: «إِنَّ المُسْلِمَ لَيُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيْءٍ يُنْفِقُهُ، إِلَّا فِي شَيْءٍ يَجْعَلُهُ فِي هَذَا التُّرَابِ».


٥٦٧٣: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا عَمَلُهُ الجَنَّةَ» قَالُوا: وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: لاَ، وَلاَ أَنَا، إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ بِفَضْلٍ وَرَحْمَةٍ، فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا، وَلاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ المَوْتَ: إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَزْدَادَ خَيْرًا، وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ.


٥٦٧٤: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَيَّ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ».

20. Глава: Мольба посетителя за больного

5675 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что, когда Посланник Аллаха ﷺ приходил к больному или когда (больного) приносили к нему, он говорил: «Удали эту болезнь, Господь людей, и исцели! Ты — целитель, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, (исцели же так, чтобы после этого) не осталось болезни!»

/Азхиби-ль-ба‘са, Рабба-н-наси,-шфи ва Анта-ш-шафи, ля шифа‘а илля шифа‘у-кя шифа‘ан ля йугадиру сакаман!/


Комментарии и толкования

٢٠- بَابُ دُعَاءِ العَائِدِ لِلْمَرِيضِ


وَقَالَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهَا: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا».


٥٦٧٥: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، كَانَ إِذَا أَتَى مَرِيضًا أَوْ أُتِيَ بِهِ، قَالَ: «أَذْهِبِ البَاسَ رَبَّ النَّاسِ، اشْفِ وَأَنْتَ الشَّافِي، لاَ شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا» قَالَ عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ: عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبِي الضُّحَى: «إِذَا أُتِيَ بِالْمَرِيضِ» وَقَالَ جَرِيرٌ: عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، وَحْدَهُ، وَقَالَ: «إِذَا أَتَى مَرِيضًا».

21. Глава: Совершение малого омовения посетителем ради больного

5676 — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды, когда я заболел, Пророк ﷺ пришёл ко мне, совершил омовение и вылил на меня воду, (оставшуюся после омовения), после чего я пришёл в себя и сказал: “У меня нет близких родственников, что же будет с моим наследством?” Тогда после чего был ниспослан аят о наследовании».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ وُضُوءِ العَائِدِ لِلْمَرِيضِ


٥٦٧٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مَرِيضٌ، فَتَوَضَّأَ فَصَبَّ عَلَيَّ أَوْ قَالَ: «صُبُّوا عَلَيْهِ» فَعَقَلْتُ، فَقُلْتُ: لاَ يَرِثُنِي إِلَّا كَلاَلَةٌ، فَكَيْفَ المِيرَاثُ؟ فَنَزَلَتْ آيَةُ الفَرَائِضِ.

22. Глава: О том, кто призвал (к Аллаху) об устранении чумы и лихорадки

5677 — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «После приезда Посланника Аллаха ﷺ (в Медину) Абу Бакр и Биляль стали болеть лихорадкой. Я зашла к ним и сказала: “О отец, как ты себя чувствуешь? О Биляль, как ты себя чувствуешь?” Когда приступ лихорадки начинался у Абу Бакра, он говорил:

— Каждому человеку в семье его желают доброго утра,
а смерть ближе к нему, чем ремни его сандалий!

Что касается Биляля, то, когда лихорадка отпускала его, он произносил (такие стихи):

— Знать бы мне, смогу ли провести ночь
в долине среди душистого тростника и джалиля?
И смогу ли когда-нибудь зачерпнуть воды Маджанны
и покажутся ли предо мной Шама и Тафиль?

Затем я пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказала ему об этом, а он сказал: “О Аллах, сделай так, чтобы мы полюбили Медину так же, как любим Мекку, или даже больше; и оздорови для нас (климат) её и благослови её мудды и са‘, и перенеси её лихорадку в аль-Джухфу!”».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابُ مَنْ دَعَا بِرَفْعِ الوَبَاءِ وَالحُمَّى


٥٦٧٧: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا قَالَتْ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وُعِكَ أَبُو بَكْرٍ وَبِلاَلٌ، قَالَتْ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهِمَا، فَقُلْتُ: يَا أَبَتِ كَيْفَ تَجِدُكَ؟ وَيَا بِلاَلُ كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَتْ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا أَخَذَتْهُ الحُمَّى يَقُولُ:

كُلُّ امْرِئٍ مُصَبَّحٌ فِي أَهْلِهِ ... وَالمَوْتُ أَدْنَى مِنْ شِرَاكِ نَعْلِهِ

وَكَانَ بِلاَلٌ إِذَا أُقْلِعَ عَنْهُ يَرْفَعُ عَقِيرَتَهُ فَيَقُولُ:

أَلاَ لَيْتَ شِعْرِي هَلْ أَبِيتَنَّ لَيْلَةً ... بِوَادٍ وَحَوْلِي إِذْخِرٌ وَجَلِيلُ
وَهَلْ أَرِدَنْ يَوْمًا مِيَاهَ مِجَنَّةٍ ... وَهَلْ تَبْدُوَنْ لِي شَامَةٌ وَطَفِيلُ

قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا المَدِينَةَ كَحُبِّنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ، وَصَحِّحْهَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِهَا وَمُدِّهَا، وَانْقُلْ حُمَّاهَا فَاجْعَلْهَا بِالْجُحْفَةِ».