18. Глава: Клятва, которую человек не в состоянии выполнить, клятва совершить греховное и клятва в состоянии гнева

6678 — Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «Однажды, мои товарищи послали меня к Пророку ﷺ, чтобы попросить у него снабдить верховыми животными. (Выслушав нас, Пророк ﷺ) сказал: “Клянусь Аллахом, ничем не стану я снабжать вас!” А дело было в том, что, когда я пришёл к нему, он был в состоянии гнева. А когда я пришёл к (Пророку ﷺ), он сказал: “Отправляйся к своим товарищам и скажи: “Поистине, Аллах (или: Поистине, Посланник Аллаха ﷺ) даёт вам (верховых животных)”».


6679 — Сообщается, что аз-Зухри сказал: «Я слышал как ‘Урва ибн аз-Зубайр, Са‘ид ибн аль-Мусаййиб, ‘Алькама ибн Ваккас и ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба передали хадис о жене Пророка ﷺ ‘Аише, (в котором упоминается, как) люди, распространявшие клевету, говорили о ней то, что говорили, и как Аллах оправдал её, (указав на несостоятельность) того, что они говорили: «И Аллах ниспослал: “Поистине, те, которые возвели отвратительную ложь…” (сура “ан-Нур”, аят 11). Десять аятов, все они (посвящены) в моё оправдание. А Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, который оказывал помощь Мистаху, ибо тот состоял с ним в родстве, сказал: “Клянусь Аллахом, после того, что он сказал об ‘Аише, я больше никогда ничего на него не израсходую!” — и тогда Аллах ниспослал (другой аят, в котором было сказано): “И пусть занимающие высокое положение и обладающие достатком среди вас не клянутся, что прекратят оказывать помощь родственникам, беднякам и переселившимся на пути Аллаха, и пусть они прощают и извиняют. Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас? Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный!” (сура “ан-Нур”, аят 22) (Услышав эти слова,) Абу Бакр сказал: “Да, клянусь Аллахом, конечно же я хочу, чтобы Аллах простил меня!” — после чего он снова стал помогать Мистаху, как это было раньше и сказал: “Я никогда не откажу ему (в помощи)”».


6680 — Сообщается от Захдама, что он сказал: «(Однажды), когда мы были с Абу Мусой аль-Аш‘ари, он сказал: «(Перед походом на Табук) я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ. А дело было в том, что, когда я пришёл к нему, он был в состоянии гнева. И мы попросили его снабдить нас (верховыми животными), а он поклялся, что не станет снабжать нас (ими). Потом сказал: “Клянусь Аллахом, если захочет Аллах, (отныне), какую бы клятву я ни дал, а потом увижу нечто лучшее, я делаю то, что мне представляется лучшим, и искупаю (нарушенную мною клятву)”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٨- بَابُ اليَمِينِ فِيمَا لاَ يَمْلِكُ وَفِي المَعْصِيَةِ وَفِي الغَضَبِ


٦٦٧٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَسْأَلُهُ الحُمْلاَنَ، فَقَالَ: «وَاللَّهِ لاَ أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ» وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ، قَالَ: انْطَلِقْ إِلَى أَصْحَابِكَ فَقُلْ: إِنَّ اللَّهَ، أَوْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَحْمِلُكُمْ.


٦٦٧٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا الحَجَّاجُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ المُسَيِّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا، كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الحَدِيثِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ: ﴿إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ العَشْرَ الآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ: وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا، بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ: ﴿وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ، أَنْ يُؤْتُوا أُولِي القُرْبَى الآيَةَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لَأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ، وَقَالَ: وَاللَّهِ لاَ أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا.


٦٦٨٠: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ القَاسِمِ، عَنْ زَهْدَمٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ، فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ، فَاسْتَحْمَلْنَاهُ، فَحَلَفَ أَنْ لاَ يَحْمِلَنَا، ثُمَّ قَالَ: «وَاللَّهِ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ، لاَ أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَتَحَلَّلْتُهَا».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу