Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сунан Аби Дауд سنن أبي داود

23. Книга о освобождения рабов (хадисы 3926 - 3968)

٢٣- كِتَاب الْعِتْقِ

1. Глава: О мукатабе, который выплачивает часть оговорённого выкупа, а потом не может выплатить остальное или умирает

3926 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк ﷺ сказал: «Мукатаб остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит последний дирхем оговорённого выкупа».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3927 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк ﷺ сказал: «Если мукатабу осталось выплатить из выкупа в сто окий (cорок дирхемов) всего десять окий, он остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит их, и если мукатабу из выкупа в сто динаров осталось выплатить десять динаров, он остаётся рабом до тех пор, пока не выплатит их».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3928 — Передается от Набхана, мукатиба Умм Салямы: «Я слышал, как Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, говорила: “Посланник Аллаха ﷺ сказал нам: “Если у одной из вас есть раб, договорившийся о выкупе, и у него достаточно имущества, чтобы выплатить свой выкуп, пусть она закрывается от него””».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١- بَابٌ فِي الْمُكَاتَبِ يُؤَدِّي بَعْضَ كِتَابَتِهِ فَيَعْجِزُ أَوْ يَمُوتُ


٣٩٢٦- حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو بَدْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُتْبَةَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِرْهَمٌ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٩٢٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «أَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَةَ أَوَاقٍ فَهُوَ عَبْدٌ ، وَأَيُّمَا عَبْدٍ كَاتَبَ عَلَى مِائَةِ دِينَارٍ فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَةَ دَنَانِيرَ فَهُوَ عَبْدٌ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «لَيْسَ هُوَ عَبَّاسٌ الْجُرَيْرِيُّ قَالُوا هُوَ وَهْمٌ وَلَكِنَّهُ هُوَ شَيْخٌ آخَرُ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٩٢٨- حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ نَبْهَانَ، مُكَاتَبِ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِنْ كَانَ لِإِحْدَاكُنَّ مُكَاتَبٌ، فَكَانَ عِنْدَهُ مَا يُؤَدِّي فَلْتَحْتَجِبْ مِنْهُ».

[حكم الألباني] : ضعيف

2. Глава: О продаже мукатаба, договор о выкупе которого расторгнут

3929 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Барира пришла к ней с просьбой о помощи в заключении договора о самовыкупе, но к тому времени она ещё ничего не выплатила. ‘Аиша сказала ей: «Возвращайся к своим хозяевам, и если они согласятся, чтобы я выплатила за тебя необходимую сумму и стала твоей покровительницей, то я сделаю это». Барира передала её слова своим хозяевам, но они отказались и сказали: «Если она хочет сделать это для тебя в надежде на награду Аллаха, пусть делает, но ты останешься под нашим покровительством». ‘Аиша рассказала об этом Посланнику Аллаха ﷺ и Посланник Аллаха ﷺ сказал ей: «Купи её и освободи, что же касается покровительства, то покровителем может быть только тот, кто освободил раба». А затем Посланник Аллаха ﷺ встал и сказал: «Почему люди выдвигают такие условия, которых нет в Книге Аллаха? Человек, выдвигающий условия, о которых ничего не говорится в Книге Аллаха, выдвигает недействительные условия, даже если он сделает это сто раз, а условия Аллаха являются самыми достойными исполнения и надёжными».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3930 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Барира пришла в связи с заключённым ею договором о самовыкупе и сказала: “Члены семьи, которой я принадлежу, заключили со мной договор о самовыкупе за девять окий серебра сроком на девять лет при условии, что я ежегодно буду выплачивать им по одной окии, помоги же мне расплатиться”. Я сказала ей: “Если твои хозяева пожелают, чтобы я выплатила им всё сразу, а потом освободила тебя, после чего право покровительства будет принадлежать мне, я сделаю это”. Барира отправилась к своим хозяевам». Далее передатчик хадиса рассказал историю, подобную приведённой выше, и упомянул в конце о том, что Пророк ﷺ ещё сказал: «Почему же среди вас находятся люди, которые говорят: “Освободи такого-то, а право покровительства останется за мной”? Право покровительства принадлежит лишь тому, кто освободил раба!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3931 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Среди пленных находилась и дочь вождя бану аль-мусталик аль-Хариса Джувайрия, которая при разделе добычи досталась Сабиту ибн Кайсу ибн Шаммасу либо его двоюродному брату, с которым она договорилась о выкупе за её освобождение. А она была красивой, привлекательной женщиной». ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Она пошла к Посланнику Аллаха ﷺ чтобы попросить его помочь ей с выкупом. Как только она появилась в дверях и я увидела её, мне стало неприятно, что она стоит там, потому что я знала, что Посланник Аллаха ﷺ обязательно заметит в ней то, что заметила я. Джувайрия сказала: “О Посланник Аллаха! Я Джувайрия, дочь аль-Хариса. Тебе известно, какое испытание постигло меня. Поистине, я досталась Сабиту ибн Кайсу ибн Шаммасу и договорилась с ним об освобождении за выкуп. И я пришла к тебе, чтобы попросить тебя помочь мне с выкупом”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не предложить ли тебе нечто лучшее”. Она спросила: “Что же это, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Я заплачу за тебя выкуп и женюсь на тебе”. Она сказала: “Я согласна”. После этого люди узнали о том, что Посланник Аллаха ﷺ женился на Джувайрие бинт аль-Харис. Они отпустили пленных, (которых уже выкупили полностью или частично) и освободили остальных, сказав: “Теперь они родственники Посланника Аллаха ﷺ по браку”. Мы не видели женщины благодатнее для своих соплеменников, чем Джувайрия бинт аль-Харис, ибо благодаря ей сто человек из бану мусталик получили свободу». Абу Дауд сказал: «Этот хадис является доказательством того, что покровитель имеет право женить себя сам».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ فِي بَيْعِ الْمُكَاتَبِ إِذَا فُسِخَتِ الْكِتَابَةُ


٣٩٢٩- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ عَائِشَةَ تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا وَلَمْ تَكُنْ قَضَتْ مِنْ كِتَابَتِهَا شَيْئًا فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: ارْجِعِي إِلَى أَهْلِكِ، فَإِنْ أَحَبُّوا أَنْ أَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِأَهْلِهَا، فَأَبَوْا وَقَالُوا: إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَحْتَسِبَ عَلَيْكِ فَلْتَفْعَلْ وَيَكُونُ لَنَا وَلَاؤُكِ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «ابْتَاعِي فَأَعْتِقِي، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ» ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: «مَا بَالُ أُنَاسٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ؟ مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ، وَإِنْ شَرَطَهُ مِائَةَ مَرَّةٍ، شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٠- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: جَاءَتْ بَرِيرَةُ لِتَسْتَعِينَ فِي كِتَابَتِهَا فَقَالَتْ: إِنِّي كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُوقِيَّةٌ، فَأَعِينِينِي، فَقَالَتْ إِنْ أَحَبَّ أَهْلُكِ أَنْ أَعُدَّهَا عَدَّةً وَاحِدَةً وَأَعْتِقَكِ وَيَكُونَ وَلَاؤُكِ لِي فَعَلْتُ، فَذَهَبَتْ إِلَى أَهْلِهَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ نَحْوَ الزُّهْرِيِّ، زَادَ فِي كَلَامِ النَّبِيِّ صلّى الله عليه وسلم فِي آخِرِهِ مَا بَالُ رِجَالٍ يَقُولُ أَحَدُهُمْ: أَعْتِقْ يَا فُلَانُ وَالْوَلَاءُ لِي، إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣١- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ بْنِ الْمُصْطَلِقِ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، أَوِ ابْنِ عَمٍّ لَهُ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا، وَكَانَتِ امْرَأَةً مَلَّاحَةً تَأْخُذُهَا الْعَيْنُ، قَالَتْ: عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَجَاءَتْ تَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي كِتَابَتِهَا فَلَمَّا قَامَتْ عَلَى الْبَابِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُ مَكَانَهَا وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَيَرَى مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي رَأَيْتُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَنَا جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ وَإِنَّمَا كَانَ مِنْ أَمْرِي مَا لَا يَخْفَى عَلَيْكَ وَإِنِّي وَقَعْتُ فِي سَهْمِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ وَإِنِّي كَاتَبْتُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُكَ أَسْأَلُكَ فِي كِتَابَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «فَهَلْ لَكِ إِلَى مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ؟» قَالَتْ: وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «أُؤَدِّي عَنْكِ كِتَابَتَكِ وَأَتَزَوَّجُكِ» قَالَتْ: قَدْ فَعَلْتُ، قَالَتْ: فَتَسَامَعَ - تَعْنِي النَّاسَ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ تَزَوَّجَ جُوَيْرِيَةَ، فَأَرْسَلُوا مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنَ السَّبْيِ، فَأَعْتَقُوهُمْ، وَقَالُوا: أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَمَا رَأَيْنَا امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا، أُعْتِقَ فِي سَبَبِهَا مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هَذَا حُجَّةٌ فِي أَنَّ الْوَلِيَّ هُوَ يُزَوِّجُ نَفْسَهُ».

[حكم الألباني] : حسن

3. Глава: Об освобождении с условиями

3932 — Передается от Сафины, да будет доволен им Аллах: «Я был невольником Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, и она сказала мне: “Я освобожу тебя с условием, что ты до конца жизни будешь служить Посланнику Аллаха ﷺ”. Я сказал: “Даже если ты не поставишь мне такого условия, я никогда не расстанусь с посланником Аллаха ﷺ пока буду жив!” И она освободила меня с этим условием».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٣- بَابٌ فِي الْعِتْقِ عَلَى الشَّرْطِ


٣٩٣٢- حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُمْهَانَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ: كُنْتُ مَمْلُوكًا لِأُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ: أُعْتِقُكَ وَأَشْتَرِطُ عَلَيْكَ أَنْ تَخْدُمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَا عِشْتَ فَقُلْتُ: «وَإِنْ لَمْ تَشْتَرِطِي عَلَيَّ مَا فَارَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَا عِشْتُ فَأَعْتَقَتْنِي، وَاشْتَرَطَتْ عَلَيَّ».

[حكم الألباني] : حسن

4. Глава: О том, кто освобождает принадлежащую ему часть раба

3933 — Абу аль-Малих передаёт от своего отца, что один человек освободил принадлежавшую ему долю раба и Пророк ﷺ узнав об этом, сказал: «У Аллаха нет сотоварищей». А в версии Ибн Касира говорится, что Пророк ﷺ сделал освобождение действительным.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3934 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек освободил принадлежавшую ему долю раба и Пророк ﷺ объявил действительным освобождение и обязал его выплатить остальным совладельцам оставшуюся стоимость этого раба.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3935 — В другой версии от Катады Пророк ﷺ сказал: «Кто освободил невольника, который принадлежит ему и другому человеку, тот обязан избавить этого невольника от рабства полностью (возместив второму совладельцу ущерб)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3936 — Катада также передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Тот, кто освободил принадлежавшую ему часть раба, освобождает его полностью (возмещая совладельцам ущерб) из своего имущества, если у него есть имущество».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤- بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ


٣٩٣٣- حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْمَعْنَى، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ: عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلَامٍ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: «لَيْسَ لِلَّهِ شَرِيكٌ» زَادَ ابْنُ كَثِيرٍ فِي حَدِيثِهِ «فَأَجَازَ النَّبِيُّ ﷺ عِتْقَهُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا، أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ مِنْ غُلَامٍ «فَأَجَازَ النَّبِيُّ ﷺ عِتْقَهُ، وَغَرَّمَهُ بَقِيَّةَ ثَمَنِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ مَمْلُوكًا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فَعَلَيْهِ خَلَاصُهُ» وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٦- حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ عَتَقَ مِنْ مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ» وَلَمْ يَذْكُرْ ابْنُ الْمُثَنَّى، النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ سُوَيْدٍ.

[حكم الألباني] : صحيح

5. Глава: О том, кто упоминал в хадисе об отрабатывании рабом оставшейся части своей стоимости при частичном освобождении

3937 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Кто освободил принадлежавшую ему часть раба, тот должен освободить его целиком, если у него достаточно денег. Если же денег недостаточно, можно дать рабу работу, чтобы он сам отработал остаток своего освобождения, не возлагая при этом на него ничего непосильного».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3938 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто освободил принадлежавшую ему часть раба, тот должен освободить его целиком, если у него достаточно денег. Если же денег недостаточно, нужно оценить раба и дать ему работу, чтобы он сам отработал остаток своего освобождения, не возлагая при этом на него ничего непосильного».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3939 — Такой хадис передаётся от Са‘ида, как с упоминанием об отрабатывании остатка своего освобождения, так и без него. Абу Дауд сказал: «И его передаёт Раух ибн ‘Убада от Са‘ида ибн Абу Аруба, и они не упоминали о требовании от раба отработать свою стоимость. А Джарир ибн Хазим и Муса ибн Халяф передавали этот хадис от Катады с тем же иснадом, что и Язид ибн Зурай и упоминали о требовании от раба отработать свою стоимость».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ مَنْ ذَكَرَ السِّعَايَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ


٣٩٣٧- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ يَعْنِي الْعَطَّارَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلّى الله عليه وسلم: «مَنْ أَعْتَقَ شَقِيصًا فِي مَمْلُوكِهِ فَعَلَيْهِ أَنْ يُعْتِقَهُ كُلَّهُ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ، وَإِلَّا اسْتُسْعِيَ الْعَبْدُ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٨- حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَهَذَا لَفْظُهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِقْصًا لَهُ، أَوْ شَقِيصًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ فَخَلَاصُهُ عَلَيْهِ فِي مَالِهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ قُوِّمَ الْعَبْدُ قِيمَةَ عَدْلٍ ثُمَّ اسْتُسْعِيَ لِصَاحِبِهِ فِي قِيمَتِهِ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: فِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا «فَاسْتُسْعِيَ غَيْرَ مَشْقُوقٍ عَلَيْهِ» وَهَذَا لَفْظُ عَلِيٍّ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٣٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، عَنْ سَعِيدٍ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، لَمْ يَذْكُرِ السِّعَايَةَ، وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، وَمُوسَى بْنُ خَلَفٍ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَمَعْنَاهُ وَذَكَرَا فِيهِ السِّعَايَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح

6. Глава: О том, кто передавал, что от раба не требуют отрабатывать оставшуюся часть своей стоимости при частичном освобождении

3940 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто освободил свою долю раба, тот должен оценить его и выплатить совладельцам их доли остатка его стоимости, и тогда раб становится свободным. А в противном случае (, если освободивший стеснён в средствах,) он остаётся освобождённым лишь настолько, насколько его освободил (этот человек)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3941 — Нафи‘, передавая это сообщение от Ибн Умара от Пророка ﷺ иногда говорил: «А в противном случае он остаётся освобождённым лишь настолько, насколько его освободил этот человек», а иногда не говорил.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3942 — Этот хадис передаётся от Ибн Умара от Пророка ﷺ. (Один из передатчиков хадиса) Айюб сказал: «И я не знаю, кому принадлежат слова “А в противном случае он остаётся освобождённым лишь настолько, насколько его освободил этот человек” — Пророку ﷺ или Нафи‘».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


3943 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто освободил свою долю раба, тот должен освободить его полностью, если у него хватит на это средств. А если средств не хватит, освобождённой считается лишь его доля».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3944 – Похожий хадис передаётся от Ибн ‘Умара от Пророка ﷺ другим путём.


3945 — Похожий хадис передаётся от Ибн ‘Умара от Пророка ﷺ без упоминания слов «А в противном случае он остаётся освобождённым лишь настолько, насколько его освободил этот человек». То есть он передаёт хадис только до слов: «И он становится свободным».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3946 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Кто освободил свою долю раба, тот должен освободить его полностью, если у него хватает средств, чтобы покрыть стоимость этого раба».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3947 — Салим передаёт от своего отца, что Пророк ﷺ сказал: «Если раб принадлежит двоим и один из них освободил свою долю, то, если он достаточно состоятелен, он должен выплатить второму оставшуюся часть стоимости раба, не завышая её и не занижая, после чего тот считается свободным».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3948 — Ибн ат-Талибб передаёт от своего отца, что один человек освободил принадлежавшую ему часть раба и Пророк ﷺ не обязывал его выплачивать совладельцу остаток его стоимости.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


Комментарии и толкования

٦- بَابٌ فِيمَنْ رَوَى أَنَّهُ لَا يُسْتَسْعَى


٣٩٤٠- حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ أُقِيمَ عَلَيْهِ قِيمَةُ الْعَدْلِ فَأَعْطَى شُرَكَاءَهُ حِصَصَهُمْ وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ، وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤١- حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَاهُ قَالَ: وَكَانَ نَافِعٌ رُبَّمَا قَالَ: «فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ» وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤٢- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ: فَلَا أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَوْ شَيْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ «وَإِلَّا عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ».

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد


٣٩٤٣- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا مِنْ مَمْلُوكٍ لَهُ فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلِّهِ إِنْ كَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ عَتَقَ نَصِيبَهُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤٤- حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى.


٣٩٤٥- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى مَالِكٍ وَلَمْ يَذْكُرْ «وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ» انْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى «وَأُعْتِقَ عَلَيْهِ الْعَبْدُ» عَلَى مَعْنَاهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤٦- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي عَبْدٍ، عَتَقَ مِنْهُ مَا بَقِيَ فِي مَالِهِ إِذَا كَانَ لَهُ مَا يَبْلُغُ ثَمَنَ الْعَبْدِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ: «إِذَا كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَ اثْنَيْنِ فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ، فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةً لَا وَكْسَ، وَلَا شَطَطَ ثُمَّ يُعْتَقُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٤٨- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعَنْبَرِيِّ، عَنِ ابْنِ التَّلِبِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنْ مَمْلُوكٍ «فَلَمْ يُضَمِّنْهُ النَّبِيُّ ﷺ» قَالَ أَحْمَدُ: «إِنَّمَا هُوَ بِالتَّاءِ يَعْنِي التَّلِبَّ وَكَانَ شُعْبَةُ أَلْثَغُ لَمْ يُبَيِّنِ التَّاءَ مِنَ الثَّاءِ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد

7. Глава: О том, кто стал владельцем близкого родственника

3949 — Передается от Самуры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-то стал владельцем близкого родственника, этот родственник (, будь он мужчина или женщина,) становится свободным».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3950 — ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Если кто-то стал владельцем близкого родственника, этот родственник становится свободным».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабое сообщение от таби‘ина /да‘иф макту‘/».


3951 — Аль-Хасан сказал: «Если кто-то завладел своим кровным родственником, этот родственник становится свободным».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту‘/».


3952 — Такой же хадис передаёт Катада от Джабира ибн Зейда и аль-Хасана.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту‘/».


Комментарии и толкования

٧- بَابٌ فِيمَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ


٣٩٤٩- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَقَالَ مُوسَى: فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَعَاصِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «وَلَمْ يُحَدِّثْ ذَلِكَ الْحَدِيثَ إِلَّا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَدْ شَكَّ فِيهِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٥٠- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ».

[حكم الألباني] : ضعيف مقطوع


٣٩٥١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: «مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ».

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع


٣٩٥٢- حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، وَالْحَسَنِ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَعِيدٌ أَحْفَظُ مِنْ حَمَّادٍ.

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع

8. Глава: Об освобождении рабынь, у которых есть дети от их господина

3953 — Саляма бинт Ма‘кыль, женщина из Хариджи Кайса ‘Айляна, передаёт: «Во времена невежества мой дядя со стороны отца продал меня аль-Хубабу ибн ‘Амру, брату Абу аль-Ясара ибн ‘Амра, и я родила ему ‘Абду-р-Рахмана ибн аль-Хубаба. А потом аль-Хубаба не стало, и его жена сказала: “Теперь, клянусь Аллахом, тебя продадут, чтобы отдать его долги!” И я пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха! Поистине, я — женщина из Хариджи Кайса ‘Айляна. Во времена невежества мой дядя со стороны отца привёз меня в Медину и продал меня аль-Хубабу ибн ‘Амру, брату Абу аль-Ясара ибн ‘Амра, и я родила ему ‘Абду-р-Рахмана. А потом аль-Хубаба не стало, и его жена сказала: “Теперь, клянусь Аллахом, тебя продадут, чтобы отдать его долги!”” Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Кто покровитель аль-Хубаба?” Ему сказали: “Его брат Абу аль-Ясар ибн ‘Амр”. Тогда он послал за ним и сказал: “Освободите её, а как услышите, что ко мне привели рабов, приходите, и я дам вам раба вместо неё”. И меня освободили, а когда к Посланнику Аллаха ﷺ привели рабов, он дал им раба вместо меня».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


3954 — Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Во времена Посланника Аллаха ﷺ и Абу Бакра мы продавали рабынь, которые рожали нам детей, а когда к власти пришёл ‘Умар, он запретил делать это, и мы перестали».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٨- بَابٌ فِي عِتْقِ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ


٣٩٥٣- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ خَطَّابِ بْنِ صَالِحٍ، مَوْلَى الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ سَلَامَةَ بِنْتِ مَعْقِلٍ، - امْرَأَةٍ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلَانَ - قَالَتْ: قَدِمَ بِي عَمِّي فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيُسْرِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ، ثُمَّ هَلَكَ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: الْآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي امْرَأَةٌ مِنْ خَارِجَةِ قَيْسِ عَيْلَانَ، قَدِمَ بِي عَمِّي الْمَدِينَةَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَبَاعَنِي مِنَ الْحُبَابِ بْنِ عَمْرٍو أَخِي أَبِي الْيُسْرِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَلَدْتُ لَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحُبَابِ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: الْآنَ وَاللَّهِ تُبَاعِينَ فِي دَيْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ وَلِيُّ الْحُبَابِ؟» قِيلَ: أَخُوهُ أَبُو الْيُسْرِ بْنُ عَمْرٍو، فَبَعَثَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: «أَعْتِقُوهَا، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَقِيقٍ قَدِمَ عَلَيَّ فَأْتُونِي أُعَوِّضْكُمْ مِنْهَا» قَالَتْ: فَأَعْتَقُونِي، وَقَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَقِيقٌ فَعَوَّضَهُمْ مِنِّي غُلَامًا.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٣٩٥٤- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: «بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا فَانْتَهَيْنَا».

[حكم الألباني] : صحيح

9. Глава: О продаже раба, которому обещана свобода после смерти хозяина

3955 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек обещал своему рабу свободу после его смерти, а у него не было иного имущества. А Пророк ﷺ велел продать этого раба, и он был продан за семьсот или девятьсот (дирхемов).

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3956 — В другой версии хадиса говорится, что Пророк ﷺ сказал: «Ты имеешь больше прав на его стоимость, а Аллах не нуждается в нём».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3957 — Передается от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один ансар по имени Абу Мазкур обещал своему рабу Я‘кубу свободу после своей смерти, а другого имущества у него не было, и Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Кто желает купить его?» И его купил Ну‘айм ибн ‘Абдуллах ибн ан-Наххам за восемьсот дирхемов. Посланник Аллаха ﷺ отдал эти деньги Абу Мазкуру и сказал: «Если один из вас бедствует, пусть начнёт с себя, и если что-то останется, то пусть расходует это на свою семью, а если после этого что-то останется, то пусть расходует это на родственников, а если после этого что-то останется, тогда пусть расходует на это и на то».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٩- بَابٌ فِي بَيْعِ الْمُدَبَّرِ


٣٩٥٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلًا أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ مِنْهُ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ، «فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَبِيعَ بِسَبْعِ مِائَةِ أَوْ بِتِسْعِ مِائَةِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٥٦- حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِهَذَا زَادَ وَقَالَ: يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ «أَنْتَ أَحَقُّ بِثَمَنِهِ، وَاللَّهُ أَغْنَى عَنْهُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٥٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلًا، مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ: لَهُ أَبُو مَذْكُورٍ أَعْتَقَ غُلَامًا لَهُ يُقَالُ لَهُ يَعْقُوبُ عَنْ دُبُرٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: «مَنْ يَشْتَرِيهِ» فَاشْتَرَاهُ نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ النَّحَّامِ بِثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: «إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فَقِيرًا فَلْيَبْدَأْ بِنَفْسِهِ فَإِنْ كَانَ فِيهَا فَضْلٌ فَعَلَى عِيَالِهِ، فَإِنْ كَانَ فِيهَا فَضْلٌ فَعَلَى ذِي قَرَابَتِهِ» أَوْ قَالَ: «عَلَى ذِي رَحِمِهِ، فَإِنْ كَانَ فَضْلًا فَهَاهُنَا وَهَاهُنَا».

[حكم الألباني] : صحيح

10. Глава: Об освобождении рабов, которые составляют более трети имущества хозяина

3958 — Передается от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек обещал свободу шести своим рабам после своей смерти, а другого имущества у него не было. Узнав о его поступке, Пророк ﷺ говорил с ним строго, а потом позвал рабов, разделил их на три трети и велел им бросить жребий, в результате которого двое получили свободу, а остальные четверо остались в рабстве.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3959 — В другой версии от Абу Кылябы не упоминается, что Посланник Аллаха ﷺ говорил с ним строго.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3960 — В другой версии хадиса от Абу Кылябы от Абу Зейда также упоминается о человеке из числа ансаров, но имеется добавление. Пророк ﷺ сказал: «Если бы я увидел его до того, как его похоронили, его не похоронили бы на кладбище мусульман!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


3961 — Передается от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек обещал свободу шести своим рабам после своей смерти, а другого имущества у него не было. Узнав о его поступке, Пророк ﷺ велел им бросить жребий, в результате которого двое получили свободу, а остальные четверо остались в рабстве.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٠- بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ عَبِيدًا لَهُ لَمْ يَبْلُغْهُمُ الثُّلُثُ


٣٩٥٨- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلًا، أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ عِنْدَ مَوْتِهِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ، «فَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا»، ثُمَّ دَعَاهُمْ فَجَزَّأَهُمْ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ: فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ، وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٥٩- حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَلَمْ يَقُلْ: فَقَالَ لَهُ قَوْلًا شَدِيدًا.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٦٠- حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ هُوَ الطَّحَّانُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ: يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ «لَوْ شَهِدْتُهُ قَبْلَ أَنْ يُدْفَنَ لَمْ يُدْفَنْ فِي مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ».

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد


٣٩٦١- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَجُلًا، أَعْتَقَ سِتَّةَ أَعْبُدٍ عِنْدَ مَوْتِهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ، فَأَقْرَعَ بَيْنَهُمْ: فَأَعْتَقَ اثْنَيْنِ، وَأَرَقَّ أَرْبَعَةً.

[حكم الألباني] : صحيح

11. Глава: О том, кто освободил раба, у которого есть имущество

3962 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-то освободил раба, у которого есть имущество, это имущество принадлежит ему, если только его господин не поставит иного условия».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١١- بَابٌ فِيمَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ


٣٩٦٢- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ أَعْتَقَ عَبْدًا، وَلَهُ مَالٌ فَمَالُ الْعَبْدِ لَهُ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَهُ السَّيِّدُ».

[حكم الألباني] : صحيح

12. Глава: Об освобождении незаконнорождённого

3963 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Незаконнорождённый — наихудший из трёх». А сам Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, говорил: «Пожертвовать плеть на пути Аллаха желаннее для меня, чем освободить незаконнорождённого».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ فِي عِتْقِ وَلَدِ الزِّنَا


٣٩٦٣- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «وَلَدُ الزِّنَا شَرُّ الثَّلَاثَةِ» وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: «لَأَنْ أُمَتِّعَ بِسَوْطٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَعْتِقَ وَلَدَ زِنْيَةٍ».

[حكم الألباني] : صحيح

13. Глава: О награде за освобождение рабов

3964 — Передается от аль-Гарифа ибн ад-Дейлими: «Мы пришли к Василе ибн аль-Аска и сказали ему: “Расскажи нам какой-нибудь хадис, ничего не добавляя и не убавляя”. Он разгневался и сказал: “Поистине, один из вас читает свиток Корана, подвешенный у него дома, и прибавляет к нему или убавляет!” Мы сказали: “Мы имели в виду что-нибудь такое, что ты слышал от Пророка ﷺ”. Он сказал: “Однажды мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ поговорить о нашем (умершем) товарище, который заслужил попадания в Огонь посредством убийства, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Освободите раба от его имени, и тогда Аллах за каждую часть тела освобождённого раба освободит соответствующую часть тела этого человека от Огня””».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١٣- بَابٌ فِي ثَوَابِ الْعِتْقِ


٣٩٦٤- حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ، عَنِ الْغَرِيفِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ: أَتَيْنَا وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعِ فَقُلْنَا لَهُ: حَدِّثْنَا حَدِيثًا، لَيْسَ فِيهِ زِيَادَةٌ، وَلَا نُقْصَانٌ، فَغَضِبَ وَقَالَ: إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَقْرَأُ وَمُصْحَفُهُ مُعَلَّقٌ فِي بَيْتِهِ فَيَزِيدُ، وَيَنْقُصُ، قُلْنَا: إِنَّمَا أَرَدْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي صَاحِبٍ لَنَا أَوْجَبَ - يَعْنِي النَّارَ - بِالْقَتْلِ، فَقَالَ: «أَعْتِقُوا عَنْهُ يُعْتِقِ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ».

[حكم الألباني] : ضعيف

14. Глава: Какие из рабов являются наилучшими?

3965 — Передается от Абу Наджиха Ас-Сулями, да будет доволен им Аллах: «Мы с посланником Аллаха ﷺ осадили дворец Таифа (или: крепость Таифа), и я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто поразил стрелой цель на пути Всемогущего и Великого Аллаха, тот поднялся на ступень”». И он привёл хадис и упомянул: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если мусульманин освободит раба-мусульманина, за каждую кость избавленного от рабства Всемогущий и Великий Аллах избавит кость того, кто освободил его, от Огня, и если мусульманка освободит рабыню-мусульманку, за каждую кость избавленной от рабства Аллах избавит кость той, которая её освободила, от Огня в Судный день”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ أَيُّ الرِّقَابِ أَفْضَلُ؟


٣٩٦٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ أَبِي نَجِيحٍ السُّلَمِيِّ، قَالَ: حَاصَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِقَصْرِ الطَّائِفِ - قَالَ مُعَاذٌ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ بِقَصْرِ الطَّائِفِ بِحِصْنِ الطَّائِفِ كُلَّ ذَلِكَ - فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ بَلَغَ بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَلَهُ دَرَجَةٌ» وَسَاقَ الْحَدِيثَ، وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «أَيُّمَا رَجُلٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ رَجُلًا مُسْلِمًا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهِ عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهِ مِنَ النَّارِ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً فَإِنَّ اللَّهَ جَاعِلٌ وِقَاءَ كُلِّ عَظْمٍ مِنْ عِظَامِهَا عَظْمًا مِنْ عِظَامِ مُحَرَّرِهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٦٦- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السَّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ: لِعَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً كَانَتْ فِدَاءَهُ مِنَ النَّارِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٩٦٧- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ السَّمْطِ، أَنَّهُ قَالَ: لِكَعْبِ بْنِ مُرَّةَ، أَوْ مُرَّةَ بْنِ كَعْبٍ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ مَعْنَى مُعَاذٍ إِلَى قَوْلِهِ «وَأَيُّمَا امْرِئٍ أَعْتَقَ مُسْلِمًا، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ أَعْتَقَتِ امْرَأَةً مُسْلِمَةً» زَادَ «وَأَيُّمَا رَجُلٍ أَعْتَقَ امْرَأَتَيْنِ مُسْلِمَتَيْنِ، إِلَّا كَانَتَا فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ، يُجْزِئُ مَكَانَ كُلِّ عَظْمَيْنِ مِنْهُمَا عَظْمٌ مِنْ عِظَامِهِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «سَالِمٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ شُرَحْبِيلَ مَاتَ شُرَحْبِيلُ بِصِفِّينَ».

[حكم الألباني] : صحيح

15. Глава: О достоинстве освобождения рабов в дни здравия

3968 — Передается от Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто освобождает рабов на смертном одре, подобен тому, кто делает подарки после того, как насытился».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١٥- بَابٌ فِي فَضْلِ الْعِتْقِ فِي الصِّحَّةِ


٣٩٦٨- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ الطَّائِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَثَلُ الَّذِي يَعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ، كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ».

[حكم الألباني] : ضعيف