24. Глава: О совмещении хаджа с ‘умрой (кыран)

1795 — Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ произносил тальбию для ‘умры и хаджа вместе, говоря: «Вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж, вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1796 — Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ провёл ночь до утра в Зуль-Хулейфе, после чего сел верхом. Когда верблюдица поднялась с ним на вершину холма, он воздал хвалу Аллаху и возвеличил Его, после чего произнёс тальбию для хаджа и ‘умры, и люди сделали то же самое. По прибытии в Мекку Посланник Аллаха ﷺ велел людям снять ихрам, и они подчинились, а в восьмой день месяца зуль-хиджжа произнесли тальбию для хаджа. И Посланник Аллаха ﷺ заколол своей рукой семь жертвенных верблюдов, находившихся в положении стоя.

Абу Дауд сказал, что только Анас, передавая эту историю, упомянул о том, что он начал с восхваления, прославления и возвеличивания Аллаха, а потом уже произнёс тальбию для хаджа.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1797 — Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт:

— Я сопровождал ‘Али, когда Посланник Аллаха ﷺ послал его в Йемен. Нам досталось несколько окий серебра, и когда ‘Али приехал из Йемена к Посланнику Аллаха ﷺ он сказал: «Я обнаружил, что Фатима надела разноцветную одежду и обрызгала дом душистой водой. Она спросила: “Что с тобой? Ведь Посланник Аллаха ﷺ велел своим сподвижникам снять ихрам и они сняли”. Я сказал: “Но я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Посланник Аллаха ﷺ”. Затем я пришёл к Пророку ﷺ и он спросил меня: “Что ты сделал?” Я сказал: “Я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Пророк ﷺ”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Я пригнал жертвенный скот и соединил ‘умру с хаджем”. А потом он сказал мне: “Зарежь шестьдесят семь или шестьдесят шесть жертвенных животных, оставь себе тридцать три или тридцать четыре и оставь для меня кусок от каждой туши”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1798 — Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал: «Я объявил о намерении соединить ‘умру с хаджем. ‘Умар сказал: “Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка ﷺ”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1799 — Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал:

— Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я пришёл к одному из своих соплеменников по имени Хузайм ибн Сурмуля и сказал: «О такой-то! Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Как мне объединить их?» Он ответил: «Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь». И я произнёс тальбию для ‘умры и хаджа вместе. Добравшись до ‘Узайба (источник бану Тамим), я встретил Сальмана ибн Раби‘а и Зейда ибн Сухана. А я как раз объявлял о намерении совершить вместе хадж и ‘умру. И один из них сказал другому: «Этот понимает не больше своего верблюда!» И я почувствовал себя так, будто на меня взвалили гору. Я пошёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и сказал ему: «О повелитель верующих! Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Я пришёл к одному из своих соплеменников, и он сказал: “Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь”. И я объявил о намерении совершить вместе ‘умру и хадж». ‘Умар сказал: «Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка ﷺ».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1800 — ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он слышал, как в долине ‘Акык Пророк ﷺ сказал: «Сегодня ночью ко мне явился посланец моего Всемогущего и Великого Господа и сказал: “Соверши молитву в этой благословенной долине”. И он сказал: “‘Умра в хадже”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1801 — Ар-Раби‘ ибн Сабра передаёт от своего отца: «Мы отправились в путь вместе с посланником Аллаха ﷺ и, когда мы были в ‘Усфане, Сурака ибн Малик аль-Мудлиджи сказал ему: “О Посланник Аллаха, разъясни нам всё так, будто мы родились сегодня”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, Всевышний Аллах ввёл в ваш хадж ‘умру. После прибытия тот, кто совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, должен выйти из состояния ихрама, за исключением тех, кто гонит жертвенный скот”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1802 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Му‘авия ибн Абу Суфьян сказал ему: «Я укорачивал Пророку ﷺ волосы лезвием на Марве». Или же он сказал: «Я видел, как Посланнику Аллаха ﷺ укорачивали волосы лезвием на Марве».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1803 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Му‘авия сказал ему: «Разве не знаешь ты, что я укорачивал волосы Посланнику Аллаха ﷺ бедуинским лезвием на холме Марва?» Аль-Хасан добавлял в своей версии: «В его хадже».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1804 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк ﷺ объявил о намерении совершить ‘умру, а его сподвижники объявили о намерении совершить хадж».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1805 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во время прощального паломничества Посланник Аллаха ﷺ совершил ‘умру и хадж. Он гнал с собой жертвенный скот из Зуль-Хулейфы. Сначала Посланник Аллаха ﷺ произнёс тальбию для ‘умры, а потом — для хаджа. И люди совершали хадж с ‘умрой вместе с посланником Аллаха ﷺ, однако некоторые из них гнали жертвенный скот, а другие — нет. Посланник Аллаха ﷺ прибыл в Мекку и сказал людям: “Кто пригнал жертвенный скот, тому не разрешается ничего из того, что запрещается паломнику, пока он не закончит совершение хаджа. Что же касается того, кто не пригнал жертвенный скот, пусть совершит обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, а потом пусть укоротит волосы и снимет ихрам. Позже он должен объявить о намерении совершить хадж и принести в жертву животное. А кто не имеет возможности совершить жертвоприношение, тот должен поститься три дня в хадже и ещё семь по возвращении”. Когда Посланник Аллаха ﷺ прибыл в Мекку, он совершил обход вокруг Каабы. Сначала он приложился к йеменскому углу Каабы. Три круга он прошёл быстрым шагом, почти бегом, а оставшиеся четыре — обычным шагом. После завершения обхода он совершил молитву в два рак‘ата у места стояния Ибрахима. Завершив молитву, он отправился на холм Сафа и пробежал между холмами Сафа и Марва семь раз. После этого он соблюдал все запреты, налагаемые на паломника в ихраме, до самого завершения хаджа и зарезал свой жертвенный скот в день жертвоприношения. Потом он совершил обход вокруг Каабы, после чего для него снова стало дозволенным всё, что обычно запрещается паломнику в ихраме. Люди, которые гнали жертвенный скот, поступили так же, как Посланник Аллаха ﷺ».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


1806 — Передаётся от жены Пророка ﷺ Хафсы, да будет доволен ею Аллах, что она спросила: «О Посланник Аллаха! Почему люди вышли из состояния ихрама после ‘умры, а ты нет?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я склеил волосы камедью и пометил жертвенный скот, и я не выйду из состояния ихрама, пока не совершу жертвоприношение».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢٤- بَابٌ فِي الْإِقْرَانِ


١٧٩٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُم سَمِعُوهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا، يَقُولُ: «لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا، لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا».

[حكم الألباني] : صحيح


١٧٩٦- حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «بَاتَ بِهَا يَعْنِي بِذِي الُحُلَيْفَةِ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهُ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا»، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ يَعْنِي أَنَسًا مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.

[حكم الألباني] : صحيح


١٧٩٧- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُعِينٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْيَمَنِ قَالَ: فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ: وَجَدْتُ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ فَقَالَتْ: مَا لَكَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ: قُلْتُ لَهَا: إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ لِي: «كَيْفَ صَنَعْتَ؟»، فَقَالَ: قُلْتُ: أَهْلَلْتُ بِإِهْلَالِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ» قَالَ: فَقَالَ لِي: «انْحَرْ مِنَ البُدْنِ سَبْعًا وَسِتِّينَ أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ، وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، أَوْ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً».

[حكم الألباني] : صحيح


١٧٩٨- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ: أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا، فَقَالَ عُمَرُ: «هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ ﷺ».

[حكم الألباني] : صحيح


١٧٩٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ الصُّبَيُّ بْنُ مَعْبَدٍ: كُنْتُ رَجُلًا أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ، فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُذَيْمُ بْنُ ثُرْمُلَةَ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا هَنَاهْ إِنِّي حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَكَيْفَ لِي بِأَنْ أَجْمَعَهُمَا؟، قَالَ: اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الهَدْيِ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا، فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ: مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ، قَالَ: فَكَأَنَّمَا أُلْقِيَ عَلَيَّ جَبَلٌ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي كُنْتُ رَجُلًا أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا وَإِنِّي أَسْلَمْتُ، وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ فَأَتَيْتُ رَجُلًا مِنْ قَوْمِي فَقَالَ لِي: «اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الهَدْيِ، وَإِنِّي أَهْلَلْتَ بِهِمَا مَعًا»، فَقَالَ لِي: عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ «هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ ﷺ».

[حكم الألباني] : صحيح


١٨٠٠- حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ: وَهُوَ بِالْعَقِيقِ وَقَالَ: صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ، وَقَالَ: عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ وَقُلْ عُمْرَةٌ، فِي حَجَّةٍ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَا رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ: وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ.

[حكم الألباني] : صحيح بلفظ وقل عمرة في حجة وهو الأولى


١٨٠١- حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ، قَالَ لَهُ: سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلَجِيُّ، يَا رَسُولَ اللَّهِ: اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجِّكُمْ هَذَا عُمْرَةً، فَإِذَا قَدِمْتُمْ فَمَنْ تَطَوَّفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَقَدْ حَلَّ إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ».

[حكم الألباني] : صحيح


١٨٠٢- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنِ خَلَّادٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى الْمَعْنَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ: قَصَّرْتُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِشْقَصٍ عَلَى الْمَرْوَةِ أَوْ رَأَيْتُهُ يُقَصِّرُ عَنْهُ عَلَى الْمَرْوَةِ بِمِشْقَصٍ. قَالَ: ابْنُ خَلَّادٍ، إِنَّ مُعَاوِيَةَ لَمْ يَذْكُرْ أَخْبَرَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح ق وليس عند خ قوله أو رأتيه وهو الأصح


١٨٠٣- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنَى قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ، قَالَ لَهُ: «أَمَا عَلِمْتَ أَنِّي قَصَّرْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمِشْقَصِ أَعْرَابِيٍّ عَلَى الْمَرْوَةِ»، زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ لِحَجَّتِهِ.

[حكم الألباني] : صحيح دون قوله أو لحجته فإنه شاذ


١٨٠٤- حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، أَخْبَرَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: «أَهَلَّ النَّبِيُّ ﷺ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِحَجٍّ».

[حكم الألباني] : صحيح


١٨٠٥- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ، إِلَى الْحَجِّ فَأَهْدَى وَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْيَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ، ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْيَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ: «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَهُ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ، ثُمَّ لِيُهِلَّ بِالْحَجِّ، وَلْيُهْدِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ، وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ» وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ، ثُمَّ خَبَّ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ رَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ لَمْ يُحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ وَفَعَلَ النَّاسُ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْيَ مِنَ النَّاسِ.

[حكم الألباني] : صحيح ق لكن قوله وبدأ رسول الله ﷺ فأهل بالعمرة ثم أهل بالحج شاذ


١٨٠٦- حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا شَأْنُ النَّاسِ قَدْ حَلُّوا وَلَمْ تُحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ، فَقَالَ: «إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلَا أُحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ الْهَدْيَ».

[حكم الألباني] : صحيح

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу