Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 85. О сохранении тайны (хадисы 685-688)

٨٥- بابُ حفظ السِّر

Аллах Всевышний сказал: И исполняйте обещание, ибо за обещанное спросится

Аллах Всевышний сказал:

— И исполняйте обещание, ибо за обещанное спросится. («Ночное путешествие», 34)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى:﴿وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ إنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً﴾ [الإسراء: 34].

685. Поистине, в День воскресения среди людей, которые окажутся в наихудшем положении перед Аллахом, будет (такой)

685 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Поистине, в День воскресения среди людей, которые окажутся в наихудшем положении перед Аллахом, будет (такой) мужчина, который проводит ночь со (своей) женой, а потом начинает рассказывать (другим обо всём том, что между ними было). (Муслим 1437)

Комментарии и толкования

٦٨٥- وعن أَبي سعيد الخدري -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿إنَّ مِنْ أشَرِّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَةً يَوْمَ القِيَامَةِ الرَّجُلَ يُفْضِي إِلَى الْمَرْأةِ وتُفْضِي إِلَيْهِ، ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا﴾ رواه مسلم.

686. Я повстречался с Усманом бин Аффаном и предложил ему (в жёны) Хафсу

686 — Передают со слов Абдуллаха бин Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что (о том, что было после того, как) дочь Умара бин аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, Хафса овдовела, (Умар) рассказал (следующее):

— Я повстречался с Усманом бин Аффаном, да будет доволен им Аллах, и предложил ему (в жёны) Хафсу, сказав: «Если хочешь, я выдам за тебя Хафсу бинт Умар». (В ответ мне) он сказал: «Я подумаю над этим». И я (ждал несколько) дней (, а потом) он встретил меня и сказал: «Я думаю, что не стану жениться сейчас». (Через некоторое время) я встретил Абу Бакра ас-Сиддика, да будет доволен им Аллах, и сказал (ему): «Если хочешь, я выдам за тебя Хафсу бинт Умар», — (однако) Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, промолчал, вообще ничего не ответив мне, и я рассердился на него ещё больше, чем на Усмана, и так прошло ещё несколько дней, после чего к ней посватался Пророк ﷺ и я выдал её замуж за него. А потом меня встретил Абу Бакр и спросил: «Наверное, ты рассердился на меня после того, как предложил мне (в жёны) Хафсу, а я ничего не ответил тебе?» Я сказал: «Да». Он сказал: «Ответить на твоё предложение помешало мне лишь знание о том, что о ней упоминал Пророк ﷺ выдать же тайну Посланника Аллаха ﷺ я не мог, а если бы он отказался от неё, то я обязательно взял бы (твою дочь) сам!» (аль-Бухари 4005)

Комментарии и толкования

٦٨٦- وعن عبدِ اللَّه بن عمر رضي اللَّه عنهما أنَّ عمرَ -رضي اللَّه عنه- حِيْنَ تأيَّمَتْ بِنْتُهُ حَفْصَةُ، قَالَ: لَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفّانَ -رضي اللَّه عنه- فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ، فَقُلْتُ: إنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ؟ قَالَ: سأنْظُرُ فِي أمْرِي. فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي، فَقَالَ: قَدْ بَدَا لِي أنْ لاَ أتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا. فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ -رضي اللَّه عنه- فقلتُ: إنْ شِئْتَ أنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بنْتَ عُمَرَ، فَصَمتَ أَبُو بَكْرٍ -رضي اللَّه عنه-، فَلَمْ يَرْجِعْ إلَيَّ شَيْئاً! فَكُنْتُ عَلَيْهِ أوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثَ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا النَّبيُّ ﷺ، فَأنْكَحْتُهَا إيَّاهُ. فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ حِيْنَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئاً؟ فقلتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أنْ أرْجِعَ إِلَيْك فِيمَا عَرَضْتَ عَلَيَّ إِلاَّ أنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أنَّ النبيَّ ﷺ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رسول اللَّه ﷺ، وَلَوْ تَرَكَهَا النَّبيُّ ﷺ لَقَبِلْتُهَا. رواه البخاري.

﴿تَأَيَّمَتْ﴾ أيْ: صَارَتْ بِلاَ زَوْجٍ، وَكَانَ زَوْجُهَا تُوُفِّيَ -رضي اللَّه عنه-. ﴿وَجَدْتَ﴾: غَضِبْتَ.

687. (Как-то раз, когда все) жёны пророка находились у него, пришла Фатима

687 — Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— (Как-то раз, когда все) жёны Пророка ﷺ находились у него, пришла Фатима, да будет доволен ею Аллах, походка которой ничем не отличалась от походки Посланника Аллаха ﷺ. Увидев (дочь), он приветствовал её и сказал: «Добро пожаловать моей дочери!», — потом усадил её справа (или: … слева) от себя, а потом что-то сказал ей на ухо и она горько заплакала. Увидев, как она опечалена, он снова что-то сказал ей на ухо, и она засмеялась, а я сказала ей: «Посланник Аллаха ﷺ что-то говорит только тебе в присутствии своих жён, а ты после этого ещё и плачешь!» Когда же Посланник Аллаха ﷺ ушёл, я спросила её: «Что сказал тебе Посланник Аллаха ﷺ?» Она сказала: «Я не выдам тайны Посланника Аллаха ﷺ!» А когда Посланник Аллаха ﷺ умер, я сказала (Фатиме): «Заклинаю тебя тем правом, которое я на тебя имею, расскажи мне, что сказал тебе Посланник Аллаха ﷺ!» Она сказала: «Да, теперь (я могу сказать). Обратившись ко мне в первый раз, он сообщил, что Джибрил ﷺ каждый год сличал с ним Коран один раз (или: … два раза), а сейчас он сделал это дважды (, и Пророк ﷺ сказал): „И, поистине, я считаю это не чем иным как (указанием на то, что) срок мой уже близок. Бойся же Аллаха и терпи, ибо стану я для тебя благим предшественником“, — и тогда я, как ты видела, заплакала. Когда же он увидел, что я опечалена, то снова обратился ко мне и сказал: „О Фатима, разве ты не рада тому, что будешь госпожой верующих женщин (или: … госпожой женщин этой общины)?“, — и я, как ты видела, засмеялась». (аль-Бухари 6285, 6286, Муслим 2450. Здесь приводится версия Муслима.)

Комментарии и толкования

٦٨٧- وعن عائشة رضي اللَّه عنها، قالت: كُنَّ أزْوَاجُ النَّبيِّ ﷺ عِنْدَهُ، فَأقْبَلَتْ فَاطِمَةُ رضي اللَّه عنها تَمْشِي، مَا تُخْطِئُ مِشيتُها مِنْ مشْيَةِ رسول اللَّه ﷺ شَيْئاً، فَلَمَّا رَآهَا رَحَّبَ بِهَا، وقال: ﴿مَرْحَباً بابْنَتِي﴾، ثُمَّ أجْلَسَهَا عَنْ يَمِينِهِ أَوْ عَنْ شِمَالِهِ، ثُمَّ سَارَّهَا فَبَكتْ بُكَاءً شَديداً، فَلَمَّا رَأى جَزَعَهَا، سَارَّهَا الثَّانِيَةَ فَضَحِكَتْ، فقلتُ لَهَا: خَصَّكِ رسولُ اللَّه ﷺ مِنْ بَيْنِ نِسَائِهِ بالسِّرَارِ، ثُمَّ أنْتِ تَبْكِينَ! فَلَمَّا قَامَ رسولُ اللَّه ﷺ سَألْتُهَا: مَا قَالَ لَكِ رسولُ اللَّه ﷺ؟ قالت: مَا كُنْتُ لأُفْشِي عَلَى رسول اللَّه ﷺ سِرَّهُ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ رسول اللَّه ﷺ قُلْتُ: عَزَمْتُ عَلَيْكِ بِمَا لِي عَلَيْكِ مِنَ الحَقِّ، لَمَا حَدَّثْتِنِي مَا قَالَ لَكِ رسول اللَّه ﷺ؟ فقالتْ: أمَّا الآن فَنَعَمْ، أمَّا حِيْنَ سَارَّنِي في المَرَّةِ الأُولَى فأخْبَرَنِي أنّ جِبْريلَ كَانَ يُعَارِضُهُ القُرآنَ في كُلِّ سَنَةٍ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، وَأنَّهُ عَارَضَهُ الآنَ مَرَّتَيْنِ، وَإنِّي لا أُرَى الأجَلَ إِلاَّ قَدِ اقْتَرَبَ، فَاتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي، فَإنَّهُ نِعْمَ السَّلَفُ أنَا لَكِ، فَبَكَيْتُ بُكَائِي الَّذِي رَأيْتِ، فَلَمَّا رَأى جَزَعِي سَارَّنِي الثَّانِيَةَ، فَقَالَ: ﴿يَا فَاطِمَةُ، أمَا تَرْضَيْنَ أنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ المُؤُمِنِينَ، أَوْ سَيَّدَةَ نِساءِ هذِهِ الأُمَّةِ؟﴾ فَضَحِكتُ ضَحِكِي الَّذِي رَأيْتِ. متفقٌ عَلَيْهِ، وهذا لفظ مسلم.

688. Однажды, когда я играл с другими мальчиками, ко мне подошёл Посланник Аллаха, который приветствовал нас и отправил меня с (одним поручением)

688 — Передают со слов Сабита, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Однажды, когда я играл с другими мальчиками, ко мне подошёл Посланник Аллаха ﷺ который приветствовал нас и отправил меня с (одним поручением). Из-за этого я поздно вернулся к матери, а когда я пришёл (домой), она спросила: «Почему ты задержался?» Я ответил: «Посланник Аллаха ﷺ поручил мне одно дело». Она спросила: «А что (ему было) нужно?» Я ответил: «Это тайна». (Тогда) она сказала: «Ни в коем случае никому не выдавай тайны Посланника Аллаха ﷺ!» И Анас сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я рассказал об этом хоть кому-нибудь, то рассказал бы об этом и тебе, о Сабит!» (Этот хадис приводит Муслим 2482, что же касается аль-Бухари 6289, то он приводит его частично.)

Комментарии и толкования

٦٨٨- وعن ثَابِتٍ، عن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: أتَى عَلَيَّ رسول اللَّه ﷺ وَأنَا ألْعَبُ مَعَ الغِلْمَانِ، فَسَلمَ عَلَيْنَا، فَبَعَثَني إِلَى حاجَةٍ، فَأبْطَأتُ عَلَى أُمِّي. فَلَمَّا جِئْتُ، قالت: مَا حَبَسَكَ؟ فقلتُ: بَعَثَني رسولُ اللَّه ﷺ لِحَاجَةٍ، قالت: مَا حَاجَتُهُ؟ قُلْتُ: إنَّهاَ سرٌّ. قالت: لا تُخْبِرَنَّ بِسرِّ رسول اللَّه ﷺ أحَداً، قَالَ أنَسٌ: وَاللَّهِ لَوْ حَدَّثْتُ بِهِ أحَداً لَحَدَّثْتُكَ بِهِ يَا ثَابِتُ. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصراً.