Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 96. О прощании с товарищем и совете, когда он расстается (с тобой), отправляясь в путь или по какой-нибудь другой причине, а также обращениях к Аллаху с мольбами за него и просьбе, чтобы он обращался с мольбами (за тебя) (хадисы 712-717)

٩٦- باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء لَهُ وطلب الدعاء مِنْهُ

Аллах Всевышний сказал: Ибрахим заповедал это своим сынам, а Йа‘куб (— своим, и оба они сказали)...

Аллах Всевышний сказал:

— Ибрахим заповедал это своим сынам, а Йа‘куб (— своим, и оба они сказали): «О сыны мои! Поистине, Аллах избрал для вас эту религию, так не умирайте же иначе как будучи мусульманами!» Разве были вы свидетелями того, как к Йа‘кубу пришла смерть? Вот сказал он своим сыновьям: «Чему будете вы поклоняться после меня?» Они сказали: «Мы будем поклоняться твоему Богу и Богу твоих предков — Ибрахима, Исмаила и Исхака, Богу единому, которому мы предаёмся» (сура «аль-Бакара», аяты 132-133).

Что же касается хадисов, то к ним относятся следующие:


Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وَوَصَّى بِهَا إبْرَاهِيمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَا بَنِيَّ إنَّ اللَّهَ اصْطَفَى لَكُمُ الدّينَ فَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ أَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاءَ إذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ المَوْتُ إذْ قَالَ لِبَنيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنْ بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إلهَكَ وَإلهَ آبَائِكَ إبْراهِيمَ وَإسْمَاعِيلَ وَإسْحاقَ إلهَاً وَاحِداً وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ﴾ [البقرة: 132-133].

وأما الأحاديث فمنها:

712. А затем: поистине, о люди, я — только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего, которому я отвечу, оставив вам две драгоценности...

712 — Хадис Зейда бин Аркама, да будет доволен им Аллах, который уже приводился в «Главе об оказании уважения членам семьи Посланника Аллаха ﷺ». Сообщается, что Зейд бин Аркам, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ встал (со своего места) и обратился к нам с проповедью. Он воздал хвалу Аллаху, возблагодарил Его, потом стал увещевать людей и напоминать им, а потом сказал: «А затем: поистине, о люди, я — только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего, которому я отвечу, оставив вам две драгоценности. Первой из них является Книга Аллаха, которая заключает в себе руководство и свет, так следуйте же ей и держитесь за неё крепко!» И он стал побуждать людей к тому, чтобы они следовали (установлениям) Книги Аллаха, и склонять их к этому, а потом сказал: «(Второй же драгоценностью) являются члены моей семьи, и я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи, я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи!» (Муслим 2408)

Комментарии и толкования

٧١٢- حديث زيد بن أرقم -رضي اللَّه عنه- الَّذِي سبق في بَابِ إكرام أهْلِ بَيْتِ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: قَامَ رسول اللَّه ﷺ فِينَا خَطِيباً، فَحَمِدَ اللَّه، وَأثْنَى عَلَيْهِ، وَوَعَظَ وَذَكَّرَ، ثُمَّ قَالَ: ﴿أمَّا بَعْدُ، ألاَ أيُّهَا النَّاسُ، إنَّمَا أنَا بَشَرٌ يُوشِكُ أنْ يَأتِيَ رَسُولُ رَبِّي فَأُجِيبَ، وَأنَا تَارِكٌ فِيكُمْ ثَقَلَيْنِ، أوَّلَهُمَا: كِتَابُ اللَّهِ، فِيهِ الْهُدَى وَالنُّورُ، فَخُذُوا بِكِتَابِ اللَّهِ وَاسْتَمْسِكُوا بِهِ﴾، فَحَثَّ عَلَى كِتَابِ اللَّهِ، وَرَغَّبَ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: ﴿وَأَهْلُ بَيْتِي، أذَكِّرُكُمُ اللَّهَ في أهْلِ بَيْتِي﴾ رواه مسلم، وَقَدْ سَبَقَ بِطُولِهِ.

713. Возвращайтесь к своим семьям, живите с ними, учите их (религии) и велите им творить (благое)...

713 — Сообщается, что Малик бин аль-Хувайрис, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (В своё время) мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ, а все мы были молодыми людьми (из одного племени) примерно (одного возраста). И мы прожили у него двадцать дней, а Посланник Аллаха ﷺ был добр и мягок с нами, решив же, что мы стали тосковать по своим семьям, он спросил нас о том, кто остался у нас (дома), и мы рассказали ему (об этом). Тогда он сказал: «Возвращайтесь к своим семьям, живите с ними, учите их (религии) и велите им творить (благое). И совершайте такую-то молитву в такое-то время, а такую-то молитву — в такое-то, а когда настанет время молитвы, пусть один из вас призовёт вас к ней, а старший среди вас пусть руководит вашей молитвой». (аль-Бухари 628, Муслим 674)

В той версии этого хадиса, которую приводит аль-Бухари, сообщается (, что Пророк ﷺ также сказал):

— … и молитесь также, как на ваших глазах молился я.

Комментарии и толкования

٧١٣- وعن أَبي سليمان مالِك بن الحُوَيْرِثِ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: أَتَيْنَا رسولَ اللَّه ﷺ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رسولُ اللَّه ﷺ رَحِيماً رَفيقاً، فَظَنَّ أنّا قد اشْتَقْنَا أهْلَنَا، فَسَألَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا مِنْ أهْلِنَا، فَأخْبَرْنَاهُ، فَقَالَ: ﴿ارْجِعُوا إِلَى أهْلِيكُمْ، فَأقِيمُوا فِيهمْ، وَعَلِّمُوهُم وَمُرُوهُمْ، وَصَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِيْنِ كَذَا، وَصَلُّوا كَذَا في حِيْنِ كَذَا، فَإذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أكْبَرُكُمْ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

زاد البخاري في رواية لَهُ: ﴿وَصَلُّوا كَمَا رَأيْتُمُونِي أُصَلِّي﴾.

وَقَوْلُه: ﴿رحِيماً رَفِيقاً﴾ رُوِيَ بِفاءٍ وقافٍ، وَرُوِيَ بقافينِ.

714. О братец, не забудь (упомянуть и о) нас в своих мольбах

714 — Сообщается, что Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (В своё время) я обратился к пророку, да будет доволен им Аллах, за разрешением совершить умру. Он позволил мне (сделать это) и сказал: «О братец, не забудь (упомянуть и о) нас в своих мольбах!», — (и эти) слова я не променял бы на (весь) мир этот!

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— Включи и нас, о братец, в свои мольбы! (Этот хадис приводят Абу Дауд 1498 и ат-Тирмизи 3562, который сказал: «Хороший достоверный хадис».)

Комментарии и толкования

٧١٤- وعن عمرَ بن الخطاب -رضي اللَّه عنه- قَالَ: اسْتأذَنْتُ النَّبيَّ ﷺ في العُمْرَةِ، فَأذِنَ، وقال: ﴿لاَ تَنْسَانَا يَا أُخَيَّ مِنْ دُعَائِكَ﴾ فقالَ كَلِمَةً ما يَسُرُّنِي أنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا.

وفي رواية قَالَ: ﴿أشْرِكْنَا يَا أُخَيَّ في دُعَائِكَ﴾ رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

715. Вверяю Аллаху твою религию, и доверенное тебе и исход твоего дела

715 — Передают со слов Салима бин Абдуллаха бин Умара, что Абдуллах бин Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, всегда говорил тому, кто хотел отправиться в путь: «Подойди ко мне, чтобы я попрощался с тобой также, как прощался с нами Посланник Аллаха ﷺ», — после чего говорил:

— Вверяю Аллаху твою религию, и доверенное тебе и исход твоего дела!

/Астауди‘у-Ллаха дина-кя, ва аманата-кя ва хаватима ‘амали-кя! /

(Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3443, сказавший: «Хороший достоверный хадис»)

Комментарии и толкования

٧١٥- وعن سالم بنِ عبدِ اللَّه بنِ عمر: أنَّ عبدَ اللَّهِ بن عُمَرَ رضي اللَّه عنهما، كَانَ يَقُولُ للرَّجُلِ إِذَا أرَادَ سَفَراً: ادْنُ مِنِّي حَتَّى أُوَدِّعَكَ كَمَا كَانَ رسولُ اللَّه ﷺ يُوَدِّعُنَا، فَيَقُولُ: ﴿أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ، وَأمَانَتَكَ، وَخَواتِيمَ عَمَلِكَ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

716. Когда Посланник Аллаха хотел попрощаться с (отправляющимися в поход воинами), он говорил

716 — Сообщается, что сподвижник Абдуллах бин Йазид аль-Хатми, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Когда Посланник Аллаха ﷺ хотел попрощаться с (отправляющимися в поход воинами), он говорил:

— Вверяю Аллаху вашу религию, и доверенное вам и исход ваших дел!

/Астауди‘у-Ллаха дина-кум, ва аманата-кум ва хаватима а‘амали-кум! /

(Достоверный хадис, который Абу Дауд 2601 и другие (мухаддисы) приводят с достоверным иснадом.)

Комментарии и толкования

٧١٦- وعن عبدِ اللَّه بن يزيدَ الخطْمِيِّ الصحابيِّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسولُ اللَّه ﷺ إِذَا أرَادَ أنْ يُوَدِّعَ الجَيشَ، قَالَ: ﴿أسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكُمْ، وَأمَانَتَكُمْ، وَخَواتِيمَ أعْمَالِكُمْ﴾ حديث صحيح، رواه أَبُو داود وغيره بإسناد صحيح.

717. О Посланник Аллаха, я собираюсь уехать, (напутствуй же) меня

717 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Как-то раз) к пророку, да будет доволен им Аллах, пришёл один человек, который попросил: «О Посланник Аллаха, я собираюсь уехать, (напутствуй же) меня», — и (Пророк ﷺ) сказал: «Да наделит тебя Аллах благочестием!» /Заввадя-кя-Ллаху-т-таква! / (Этот человек) сказал: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», — и (Пророк ﷺ) сказал: «И да простит Он тебе твой грех!» /Ва гафара занба-кя! / (Этот человек) сказал: «Добавь мне (ещё что-нибудь)», — и (Пророк ﷺ) сказал: «И да облегчит Он для тебя (достижение) благого, где бы ты ни был!» /Ва йассара ля-кя-ль-хайра хасу-ма кунта! / (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3444, который сказал: «Хороший хадис»)

Комментарии и толкования

٧١٧- وعن أنسٍ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النبي ﷺ فَقَالَ: يَا رسولَ اللَّه، إنّي أُرِيدُ سَفَراً، فَزَوِّدْنِي، فَقَالَ: ﴿زَوَّدَكَ اللَّه التَّقْوَى﴾ قَالَ: زِدْنِي قَالَ: ﴿وَغَفَرَ ذَنْبَكَ﴾ قَالَ: زِدْنِي، قَالَ: ﴿وَيَسَّرَ لَكَ الْخَيْرَ حَيْثُمَا كُنْتَ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.