Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 256. О том, какая хула является дозволенной (1531-1535 хадисы)

٢٥٦- باب مَا يباح من الغيبة

Знай, что хула дозволяется только ради достижения правильной и не противоречащей шариату цели

Знай, что хула дозволяется только ради достижения правильной и не противоречащей шариату цели в том случае, когда иным путём её достичь невозможно, чему (может быть) шесть причин:

ПЕРВАЯ: подача жалобы. Притесняемому разрешается подавать жалобу правителю, судье и другим из числа тех, кто обладает властью или может по справедливости рассудить его с обидчиком, и при этом (притесняемый может) сказать: «Такой-то обидел меня в том-то».

ВТОРАЯ: просьба о помощи с целью изменения порицаемого или возвращения непокорного на путь истинный. (В этом случае человек может) говорить тому, на силу кого он надеется в деле устранения порицаемого, (следующее): «Такой-то поступает так-то, удержи его от этого», — и тому подобные вещи в стремлении к устранению порицаемого, если же он не стремится к этому, тогда (произносить такие слова) будет запретно.

ТРЕТЬЯ: обращение с просьбой о вынесении решения по какому-либо религиозно-правовому вопросу /фетва/, когда (человек может) сказать муфтию (такие слова): «Меня обидел в том-то мой отец (или: … мой брат; или: … мой супруг), но имеет ли он право на это? И как мне избавиться от этого, добиться того, что положено мне по праву, и защититься от притеснений?», — или нечто подобное. Это разрешается в силу необходимости, однако надёжнее и лучше будет сказать: «Что ты скажешь о человеке (или: … муже), который поступает так-то?» Благодаря этому можно добиться своей цели, никого не называя по имени, но вместе с тем разрешается и назвать обидчика, к чему, если пожелает Аллах Всевышний, мы ещё вернёмся, приведя хадис, переданный Хинд.

ЧЕТВЁРТАЯ: Предостережение мусульман от зла и (желание дать) им добрый совет, что (допускается в целом) ряде случаев (, в том числе):

— (когда нужно дать) отвод передатчикам (хадисов) и свидетелям (, в которых есть основания сомневаться), что, по единодушному мнению всех мусульман, является не только дозволенным, но и обязательным в случае необходимости;

— (когда необходимо) спросить совета относительно того, (стоит ли) вступать с кем-либо в родственные отношения путём заключения брака, или сотрудничать с ним, или доверять ему что-либо на хранение, или вести с ним какие-нибудь другие дела или жить с ним по соседству; тот, к кому обращаются за советом, не должен ничего утаивать о (том, про кого его спрашивают), но упомянуть обо всех его недостатках, желая дать добрый совет;

— если кто-нибудь увидит, что изучающий фикх посещает приверженца нововведений или нечестивца, воспринимая от него знание, и побоится, что это повредит изучающему фикх; в подобном случае он должен дать ему добрый совет, объяснив тому его положение, при условии, что он действительно стремится дать добрый совет, так как в подобных обстоятельствах легко допустить ошибку, ибо возможно, что говорящего об этом побуждает зависть и обманывает шайтан, только внушающий ему, что это — добрый совет, так пусть же это будет ему понятно;

— может быть и так, что человек, обладающий властью, не распоряжается ею должным образом либо потому, что не годится для этого, либо потому, что является нечестивцем или глупцом, либо по какой-нибудь иной причине; в подобном случае об этом необходимо рассказать правителю, чтобы он сместил такого и назначил вместо него подходящего человека или (хотя бы) узнал об этом, чтобы поступить с ним сообразно его положению, не оказаться введённым им в заблуждение и постараться побудить его придерживаться прямоты или заменить его (другим).

ПЯТАЯ: когда кто-либо открыто предаётся пороку или придерживается нововведений, например, если дело касается открытого употребления вина, создания всевозможных препятствий людям, (незаконного) взимания (торговых) налогов, присвоения чужого имущества или (иных) неправильных дел; в таких случаях разрешается сказать о том, что совершается (человеком) открыто, но запрещается упоминать о прочих (его) недостатках, если только это не является дозволенным в силу одной из вышеупомянутых нами причин.

ШЕСТАЯ: представление; если человек известен под каким-нибудь прозвищем, например, Подслеповатый, Хромой, Глухой, Слепой, Косой или под каким-нибудь ещё, разрешается называть его так, но запрещается поступать подобным образом в том случае, когда целью (обращения по прозвищу) является только умаление достоинства человека, а поэтому если можно назвать его как-нибудь иначе, будет лучше. Эти шесть причин упоминались улемами и относительно большинства их мнение их было единодушным, что же касается достоверных хадисов, в которых имеются указания на это, то они известны.

К числу их относятся (следующие хадисы):

Комментарии и толкования

اعْلَمْ أنَّ الغِيبَةَ تُبَاحُ لِغَرَضٍ صَحيحٍ شَرْعِيٍّ لا يُمْكِنُ الوُصُولُ إِلَيْهِ إِلاَّ بِهَا، وَهُوَ سِتَّةُ أسْبَابٍ:

الأَوَّلُ: التَّظَلُّمُ، فَيَجُوزُ لِلمَظْلُومِ أنْ يَتَظَلَّمَ إِلَى السُّلْطَانِ والقَاضِي وغَيرِهِما مِمَّنْ لَهُ وِلاَيَةٌ، أَوْ قُدْرَةٌ عَلَى إنْصَافِهِ مِنْ ظَالِمِهِ، فيقول: ظَلَمَنِي فُلاَنٌ بكذا.

الثَّاني: الاسْتِعانَةُ عَلَى تَغْيِيرِ المُنْكَرِ، وَرَدِّ العَاصِي إِلَى الصَّوابِ، فيقولُ لِمَنْ يَرْجُو قُدْرَتهُ عَلَى إزالَةِ المُنْكَرِ: فُلانٌ يَعْمَلُ كَذا، فازْجُرْهُ عَنْهُ ونحو ذَلِكَ ويكونُ مَقْصُودُهُ التَّوَصُّلُ إِلَى إزالَةِ المُنْكَرِ، فَإنْ لَمْ يَقْصِدْ ذَلِكَ كَانَ حَرَاماً.

الثَّالِثُ: الاسْتِفْتَاءُ، فيقُولُ لِلمُفْتِي: ظَلَمَنِي أَبي أَوْ أخي، أَوْ زوجي، أَوْ فُلانٌ بكَذَا فَهَلْ لَهُ ذَلِكَ؟ وَمَا طَريقي في الخلاصِ مِنْهُ، وتَحْصيلِ حَقِّي، وَدَفْعِ الظُّلْمِ؟ وَنَحْو ذَلِكَ، فهذا جَائِزٌ لِلْحَاجَةِ، ولكِنَّ الأحْوطَ والأفضَلَ أنْ يقول: مَا تقولُ في رَجُلٍ أَوْ شَخْصٍ، أَوْ زَوْجٍ، كَانَ مِنْ أمْرِهِ كذا؟ فَإنَّهُ يَحْصُلُ بِهِ الغَرَضُ مِنْ غَيرِ تَعْيينٍ، وَمَعَ ذَلِكَ، فالتَّعْيينُ جَائِزٌ كَمَا سَنَذْكُرُهُ في حَدِيثِ هِنْدٍ إنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى.

الرَّابعُ: تَحْذِيرُ المُسْلِمينَ مِنَ الشَّرِّ وَنَصِيحَتُهُمْ، وذَلِكَ مِنْ وُجُوهٍ:

مِنْهَا جَرْحُ المَجْرُوحينَ مِنَ الرُّواةِ والشُّهُودِ وذلكَ جَائِزٌ بإجْمَاعِ المُسْلِمينَ، بَلْ وَاجِبٌ للْحَاجَةِ.

ومنها: المُشَاوَرَةُ في مُصاهَرَةِ إنْسانٍ أو مُشاركتِهِ، أَوْ إيداعِهِ، أَوْ مُعامَلَتِهِ، أَوْ غيرِ ذَلِكَ، أَوْ مُجَاوَرَتِهِ، ويجبُ عَلَى المُشَاوَرِ أنْ لا يُخْفِيَ حَالَهُ، بَلْ يَذْكُرُ المَسَاوِئَ الَّتي فِيهِ بِنِيَّةِ النَّصيحَةِ.

ومنها: إِذَا رأى مُتَفَقِّهاً يَتَرَدَّدُ إِلَى مُبْتَدِعٍ، أَوْ فَاسِقٍ يَأَخُذُ عَنْهُ العِلْمَ، وخَافَ أنْ يَتَضَرَّرَ المُتَفَقِّهُ بِذَلِكَ، فَعَلَيْهِ نَصِيحَتُهُ بِبَيانِ حَالِهِ، بِشَرْطِ أنْ يَقْصِدَ النَّصِيحَةَ، وَهَذا مِمَّا يُغلَطُ فِيهِ. وَقَدْ يَحمِلُ المُتَكَلِّمَ بِذلِكَ الحَسَدُ، وَيُلَبِّسُ الشَّيطانُ عَلَيْهِ ذَلِكَ، ويُخَيْلُ إِلَيْهِ أنَّهُ نَصِيحَةٌ فَليُتَفَطَّنْ لِذلِكَ.

وَمِنها: أنْ يكونَ لَهُ وِلايَةٌ لا يقومُ بِهَا عَلَى وَجْهِها: إمَّا بِأنْ لا يكونَ صَالِحاً لَهَا، وإما بِأنْ يكونَ فَاسِقاً، أَوْ مُغَفَّلاً، وَنَحوَ ذَلِكَ فَيَجِبُ ذِكْرُ ذَلِكَ لِمَنْ لَهُ عَلَيْهِ ولايةٌ عامَّةٌ لِيُزيلَهُ، وَيُوَلِّيَ مَنْ يُصْلحُ، أَوْ يَعْلَمَ ذَلِكَ مِنْهُ لِيُعَامِلَهُ بِمُقْتَضَى حالِهِ، وَلاَ يَغْتَرَّ بِهِ، وأنْ يَسْعَى في أنْ يَحُثَّهُ عَلَى الاسْتِقَامَةِ أَوْ يَسْتَبْدِلَ بِهِ.

الخامِسُ: أنْ يَكُونَ مُجَاهِراً بِفِسْقِهِ أَوْ بِدْعَتِهِ كالمُجَاهِرِ بِشُرْبِ الخَمْرِ، ومُصَادَرَةِ النَّاسِ، وأَخْذِ المَكْسِ، وجِبَايَةِ الأمْوَالِ ظُلْماً، وَتَوَلِّي الأمُورِ الباطِلَةِ، فَيَجُوزُ ذِكْرُهُ بِمَا يُجَاهِرُ بِهِ، وَيَحْرُمُ ذِكْرُهُ بِغَيْرِهِ مِنَ العُيُوبِ، إِلاَّ أنْ يكونَ لِجَوازِهِ سَبَبٌ آخَرُ مِمَّا ذَكَرْنَاهُ.

السَّادِسُ: التعرِيفُ، فإذا كَانَ الإنْسانُ مَعْرُوفاً بِلَقَبٍ، كالأعْمَشِ، والأعرَجِ، والأَصَمِّ، والأعْمى، والأحْوَلِ، وغَيْرِهِمْ جاز تَعْرِيفُهُمْ بذلِكَ، وَيَحْرُمُ إطْلاقُهُ عَلَى جِهَةِ التَّنْقِيصِ، ولو أمكَنَ تَعْريفُهُ بِغَيرِ ذَلِكَ كَانَ أوْلَى، فهذه ستَّةُ أسبابٍ ذَكَرَهَا العُلَمَاءُ وأكثَرُها مُجْمَعٌ عَلَيْهِ، وَدَلائِلُهَا مِنَ الأحادِيثِ الصَّحيحَةِ مشهورَةٌ. فمن ذَلِكَ:

1531. Впустите его, но сколь плох он как соплеменник

1531 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (как-то раз) один человек попросил у Пророка ﷺ разрешения войти и он сказал:

— Впустите его, но сколь плох он как соплеменник! (Аль-Бухари 6054; Муслим 2591)

Аль-Бухари использовал этот хадис как аргумент в пользу того, что отзываться плохо о порочных и сомнительных допустимо.

Комментарии и толкования

١٥٣١- عن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عنها أنَّ رجلاً اسْتَأذَنَ عَلَى النبيّ ﷺ فَقَالَ: ﴿ائْذَنُوا لَهُ، بِئسَ أخُو العَشِيرَةِ؟﴾. متفق عَلَيْهِ.

احتَجَّ بِهِ البخاري في جوازِ غيبَة أهلِ الفسادِ وأهلِ الرِّيبِ.

1532. Я не думаю, что такой-то и такой-то хоть что-нибудь знают о нашей религии

1532 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Я не думаю, что такой-то и такой-то хоть что-нибудь знают о нашей религии. (Аль-Бухари 6067)

Аль-Ляйс бин Са‘д, являющийся одним из передатчиков этого хадиса, сказал:

— Эти двое были из числа лицемеров.

Комментарии и толкования

١٥٣٢- وعنها، قالت: قَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿مَا أظُنُّ فُلاناً وفُلاناً يَعْرِفانِ مِنْ دِينِنَا شَيْئاً﴾. رواه البخاري. قَالَ: قَالَ اللَّيْثُ بن سعدٍ أحَدُ رُواة هَذَا الحديثِ: هذانِ الرجلانِ كانا من المنافِقِينَ.

1533. Что касается Му‘авийи, то он — бедняк, у которого нет никакого имущества, что же касается Абу-ль-Джахма, то он не убирает палку со своего плеча

1533 — Сообщается, что Фатима бинт Кайс, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— (В своё время) я пришла к Пророку ﷺ и сказала: «Ко мне посватались Абу-ль-Джахм и Му‘авийа», — (на что) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Что касается Му‘авийи, то он — бедняк, у которого нет никакого имущества, что же касается Абу-ль-Джахма, то он не убирает палку со своего плеча». (Аль-Бухари; Муслим 1480)

В той версии этого хадиса, которую приводит Муслим (, сообщается, что Пророк ﷺ сказал): «… что же касается Абу-ль-Джахма, то он избивает женщин», — что является объяснением той версии (, где сообщается, что Пророк ﷺ сказал): «… то он не убирает палку со своего плеча». Говорят также, что (эти слова) означают: он много путешествует.

Комментарии и толкования

١٥٣٣- وعن فاطمة بنتِ قيسٍ رَضِيَ اللَّهُ عنها، قالت: أتيت النبيَّ ﷺ، فقلتُ: إنَّ أَبَا الجَهْم وَمُعَاوِيَةَ خَطَبَانِي؟ فَقَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿أمَّا مُعَاوِيَةُ، فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ، وأمَّا أَبُو الجَهْمِ، فَلاَ يَضَعُ العَصَا عَنْ عَاتِقِهِ﴾ متفق عَلَيْهِ.

وفي رواية لمسلم: ﴿وَأمَّا أَبُو الجَهْمِ فَضَرَّابٌ لِلنِّساءِ﴾ وَهُوَ تفسير لرواية: 
﴿لا يَضَعُ العَصَا عَنْ عَاتِقِهِ﴾ وقيل: معناه: كثيرُ الأسفارِ.

1534. После этого я пришёл к Посланнику Аллаха рассказал ему об этом и он послал за Абдуллахом Ибн Убаййем, который стал горячо клясться, что не делал этого

1534 — Сообщается, что Зейд бин Аркам, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (В своё время) мы вместе с посланником Аллаха ﷺ выступили в поход, в котором людям пришлось испытать (немало) тягот, и (я услышал, как) Абдуллах бин Убайй сказал: «Ничего не расходуйте на тех, кто находится вместе с посланником Аллаха, пока они не разбегутся от него!» И ещё он сказал: «Поистине, если мы вернёмся в Медину, могущественные обязательно выгонят (оттуда) презренных!» После этого я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ рассказал ему об этом и он послал за Абдуллахом Ибн Убаййем, который стал горячо клясться, что не делал этого. Тогда (люди) сказали: «Зейд обманул Посланника Аллаха ﷺ!» И (из-за) этого меня охватила печаль, в которой я пребывал до тех пор, пока Аллах Всевышний не ниспослал (суру, начинающуюся с того аята, где сказано): «Когда лицемеры являются к тебе, они говорят: „Мы свидетельствуем, что ты — действительно Посланник Аллаха“, — и Аллах знает, что ты действительно являешься Его посланником, и Аллах свидетельствует, что лицемеры действительно являются лжецами», — (и это) подтвердило мою правоту. А потом Пророк ﷺ призвал их, чтобы испросить для них прощения у Аллаха, однако они отвернулись. (Аль-Бухари; Муслим)

Комментарии и толкования

١٥٣٤- وعن زيد بن أرقم -رضي اللَّه عنه- قَالَ: خرجنا مَعَ رسُولِ اللَّه ﷺ في سَفَرٍ أصَابَ النَّاسَ فِيهِ شِدَّةٌ، فَقَالَ عبدُ اللَّهِ بن أُبَيّ: لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِندَ رسولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى يَنْفَضُّوا، وقال: لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى المَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا الأَذَلَّ، فَأَتَيْتُ رسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَأخْبَرْتُهُ بذلِكَ، فَأرْسَلَ إِلَى عبدِ اللَّه بن أُبَيِّ، فَاجْتَهَدَ يَمِينَهُ: مَا فَعلَ، فقالوا: كَذَبَ زيدٌ رَسُولَ اللَّه ﷺ، فَوَقَعَ في نَفْسِي مِمَّا قَالُوهُ شِدَّةٌ حَتَّى أنْزلَ اللَّهُ تَعَالَى تَصْدِيقِي: ﴿إِذَا جَاءكَ المُنَافِقُونَ [ثُمَّ دعاهُمُ النبيّ ﷺ لِيَسْتَغْفِرَ لَهُمْ فَلَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ. متفق عَلَيْهِ.

1535. Поистине, Абу Суфйан — человек скупой, и он не даёт мне того, чего хватило бы мне и моему ребёнку, если я сама не беру у него без его ведома

1535 — Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— (Однажды) Хинд, жена Суфйана, сказала Пророку ﷺ: «Поистине, Абу Суфйан — человек скупой, и он не даёт мне того, чего хватило бы мне и моему ребёнку, если я сама не беру у него без его ведома», — (на что) он сказал: «Бери достаточно для себя и для твоего ребёнка (согласно обычаю). (Аль-Бухари 5364; Муслим 1714)

Комментарии и толкования

١٥٣٥- وعن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عنها، قالت: قالت هِنْدُ امْرَأةُ أَبي سفْيَانَ للنَّبيِّ ﷺ: إنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ وَلَيْسَ يُعْطِينِي مَا يَكْفيني وولَدِي إِلاَّ مَا أَخَذْتُ مِنْهُ، وَهُوَ لا يَعْلَمُ؟ قَالَ: ﴿خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلدَكِ بِالمَعْرُوفِ﴾. متفق عَلَيْهِ.