Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

7. Сура «аль-А‘раф»

٧- سُورَةُ الأَعْرَافِ

Толкование некоторых слов

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

سُورَةُ الأَعْرَافِ


قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ﴿وَرِيَاشًا﴾: «المَالُ»، ﴿إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ المُعْتَدِينَ﴾: «فِي الدُّعَاءِ وَفِي غَيْرِهِ»، ﴿عَفَوْا﴾: «كَثُرُوا وَكَثُرَتْ أَمْوَالُهُمْ»، ﴿الفَتَّاحُ﴾: «القَاضِي»، ﴿افْتَحْ بَيْنَنَا﴾: «اقْضِ بَيْنَنَا»، ﴿نَتَقْنَا الجَبَلَ﴾: «رَفَعْنَا»، ﴿انْبَجَسَتْ﴾: «انْفَجَرَتْ»، ﴿مُتَبَّرٌ﴾: «خُسْرَانٌ»، ﴿آسَى﴾: «أَحْزَنُ»، ﴿تَأْسَ﴾: «تَحْزَنْ» وَقَالَ غَيْرُهُ: ﴿مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ﴾: يَقُولُ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ، ﴿يَخْصِفَانِ﴾: «أَخَذَا الخِصَافَ مِنْ وَرَقِ الجَنَّةِ، يُؤَلِّفَانِ الوَرَقَ، يَخْصِفَانِ الوَرَقَ بَعْضَهُ إِلَى بَعْضٍ»، ﴿سَوْآتِهِمَا﴾: «كِنَايَةٌ عَنْ فَرْجَيْهِمَا»، ﴿وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ﴾: «هُوَ هَا هُنَا إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ، وَالحِينُ عِنْدَ العَرَبِ مِنْ سَاعَةٍ إِلَى مَالاَ يُحْصَى عَدَدُهُ، الرِّيَاشُ وَالرِّيشُ وَاحِدٌ، وَهْوَ مَا ظَهَرَ مِنَ اللِّبَاسِ». ﴿قَبِيلُهُ﴾: «جِيلُهُ الَّذِي هُوَ مِنْهُمْ». ﴿ادَّارَكُوا﴾: اجْتَمَعُوا. وَمَشَاقُّ الإِنْسَانِ وَالدَّابَّةِ كُلُّهَا يُسَمَّى سُمُومًا، وَاحِدُهَا سَمٌّ، وَهِيَ: عَيْنَاهُ وَمَنْخِرَاهُ وَفَمُهُ وَأُذُنَاهُ وَدُبُرُهُ وَإِحْلِيلُهُ، ﴿غَوَاشٍ﴾: «مَا غُشُّوا بِهِ»، ﴿نُشُرًا﴾: «مُتَفَرِّقَةً»، ﴿نَكِدًا﴾: «قَلِيلًا»، ﴿يَغْنَوْا﴾: «يَعِيشُوا»، ﴿حَقِيقٌ﴾: «حَقٌّ»، ﴿اسْتَرْهَبُوهُمْ﴾: «مِنَ الرَّهْبَةِ»، ﴿تَلَقَّفُ﴾: «تَلْقَمُ»، ﴿طَائِرُهُمْ﴾: «حَظُّهُمْ»، ﴿طُوفَانٌ﴾ مِنَ السَّيْلِ وَيُقَالُ لِلْمَوْتِ الكَثِيرِ الطُّوفَانُ»، ﴿القُمَّلُ﴾: «الحُمْنَانُ يُشْبِهُ صِغَارَ الحَلَمِ، ﴿عُرُوشٌ﴾ وَ عَرِيشٌ: «بِنَاءٌ»، ﴿سُقِطَ﴾: «كُلُّ مَنْ نَدِمَ فَقَدْ سُقِطَ فِي يَدِهِ. الأَسْبَاطُ قَبَائِلُ بَنِي إِسْرَائِيلَ». ﴿يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ﴾: «يَتَعَدَّوْنَ لَهُ، يُجَاوِزُونَ تَجَاوُزٌ بَعْدَ تَجَاوُزٍ»، ﴿تَعْدُ﴾: «تُجَاوِزْ»، ﴿شُرَّعًا﴾: «شَوَارِعَ»، ﴿بَئِيسٍ﴾: «شَدِيدٍ»، ﴿أَخْلَدَإِلَى الأَرْضِ﴾: «قَعَدَ وَتَقَاعَسَ»، ﴿سَنَسْتَدْرِجُهُمْ﴾: «أَيْ نَأْتِيهِمْ مِنْ مَأْمَنِهِمْ»، كَقَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا﴾.

﴿مِنْ جِنَّةٍ﴾: «مِنْ جُنُونٍ»، ﴿أَيَّانَ مُرْسَاهَا﴾: «مَتَى خُرُوجُهَا»، ﴿فَمَرَّتْ بِهِ﴾: «اسْتَمَرَّ بِهَا الحَمْلُ فَأَتَمَّتْهُ»، ﴿يَنْزَغَنَّكَ﴾: «يَسْتَخِفَّنَّكَ»، طَيْفٌ: مُلِمٌّ بِهِ لَمَمٌ وَيُقَالُ: ﴿طَائِفٌ﴾ وَهُوَ وَاحِدٌ، ﴿يَمُدُّونَهُمْ﴾: «يُزَيِّنُونَ»، ﴿وَخِيفَةً﴾: «خَوْفًا، وَخُفْيَةً مِنَ الإِخْفَاءِ»، ﴿وَالآصَالُ﴾: «وَاحِدُهَا أَصِيلٌ، وَهُوَ مَا بَيْنَ العَصْرِ إِلَى المَغْرِبِ»، كَقَوْلِهِ: ﴿بُكْرَةً وَأَصِيلًا﴾

1. Глава: Аят «Скажи: “Мой Господь запретил совершать мерзкие поступки, как явные, так и скрытые”»

4637 — ‘Абдуллах (Ибн Масуд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Нет никого ревнивее, чем Аллах. Именно поэтому Он запретил совершать мерзкие поступки, как явные, так и скрытые. И никто не любит прославления больше, чем Аллах. Именно поэтому Он прославляет Себя».


Комментарии и толкования

١- بَابُ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: ﴿قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ﴾ [الأعراف: 33]


٤٦٣٧: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ: نَعَمْ - وَرَفَعَهُ، قَالَ: «لاَ أَحَدَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ، فَلِذَلِكَ حَرَّمَ الفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، وَلاَ أَحَدَ أَحَبُّ إِلَيْهِ المِدْحَةُ مِنَ اللَّهِ فَلِذَلِكَ مَدَحَ نَفْسَهُ».

2. Глава: Аят «Слова Всевышнего Аллаха: “Когда же Муса (Моисей) пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним...”»

Слова Всевышнего Аллаха: «Когда же Муса (Моисей) пришел к назначенному Нами сроку и месту, Господь его заговорил с ним. Он сказал: “Господи! Покажись мне, чтобы я взглянул на Тебя”. Он сказал: “Ты не увидишь Меня, но взгляни на гору. Если она удержится на своем месте, то ты увидишь Меня”. Когда же Господь его показался горе, то разбил ее и превратил в песок, а Муса (Моисей) упал без сознания. Придя в себя, он сказал: “Пречист Ты! Я раскаиваюсь перед Тобой, и я — первый из верующих”» (сура «аль-А‘раф», аят 143).


4638 — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды к Пророку ﷺ пришёл иудей, которого ударили по лицу, и сказал: “О Мухаммад, один человек из числа твоих сподвижников, ансаров, ударил меня по лицу”. Пророк ﷺ сказал: “Позовите его!” Когда тот пришёл, Пророк ﷺ спросил его: “Почему ты ударил его по лицу?” Он ответил: “О Посланник Аллаха, проходя мимо иудеев, я услышал, как он клялся, говоря: “Я клянусь Тем, Кто дал превосходство Мусе над всеми людьми!” Я сказал: “Даже над Мухаммадом!?” Меня охватил гнев, и я ударил его по лицу”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Не превозносите меня над другими пророками! Поистине, в День воскресения люди будут поражены, и я буду первым, кто воскреснет, и я увижу Мусу, который будет держаться за один из столпов Трона Аллаха. И мне будет неизвестно, был ли он оживлён до меня, или же ему было воздано поражением на (горе) Тур (в этой жизни)”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ ﴿وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ، قَالَ: رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ، قَالَ: لَنْ تَرَانِي وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي، فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ: سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ المُؤْمِنِينَ﴾ [الأعراف: 143]


قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَرِنِي: أَعْطِنِي.


٤٦٣٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى المَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنَ اليَهُودِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَدْ لُطِمَ وَجْهُهُ، وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِكَ مِنَ الأَنْصَارِ لَطَمَ فِي وَجْهِي، قَالَ: «ادْعُوهُ» فَدَعَوْهُ، قَالَ: «لِمَ لَطَمْتَ وَجْهَهُ؟» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي مَرَرْتُ بِاليَهُودِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى البَشَرِ، فَقُلْتُ: وَعَلَى مُحَمَّدٍ، وَأَخَذَتْنِي غَضْبَةٌ فَلَطَمْتُهُ، قَالَ: «لَا تُخَيِّرُونِي مِنْ بَيْنِ الأَنْبِيَاءِ، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُفِيقُ، فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ العَرْشِ، فَلَا أَدْرِي أَفَاقَ قَبْلِي أَمْ جُزِيَ بِصَعْقَةِ الطُّورِ».

3. Глава: Слова Всевышнего Аллаха «... манну и перепелов...»

4639 — Сообщается со слов Са‘ида ибн Зейда, что Пророк ﷺ сказал: «Трюфели из манны, а (выделяемая ими) жидкость является лекарством для глаз».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ ﴿المَنَّ وَالسَّلْوَى﴾


٤٦٣٩: حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ المَلِكِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «الكَمْأَةُ مِنَ المَنِّ، وَمَاؤُهَا شِفَاءُ العَيْنِ».

4. Глава: Аят «Скажи: “О люди! Я — Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Нет истинного бога, кроме Него...”»

Слова Всевышнего Аллаха: «Скажи: “О люди! Я — Посланник Аллаха ко всем вам. Ему принадлежит власть над небесами и землей. Нет истинного бога, кроме Него. Он воскрешает и умерщвляет. Уверуйте же в Аллаха и в Его Посланника, неграмотного (не умеющего читать и писать) Пророка, который уверовал в Аллаха и Его Слова. Последуйте за ним, дабы вы последовали прямым путем”» (сура «аль-А‘раф», аят 158).


4640 — Сообщается, что Абу ад-Дарда сказал: «Однажды между Абу Бакром и ‘Умаром произошёл спор. Абу Бакр разозлил ‘Умара, и тот ушёл от него разгневанным. Абу Бакр последовал за ним, прося его попросить прощения (у Аллаха) за него, но ‘Умар отказался сделать это и закрыл дверь перед лицом Абу Бакра. Затем Абу Бакр пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, а я в этот момент находился у него, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Что касается вашего товарища, то он с кем-то спорил”. Тем временем ‘Умар пожалел о том, что сделал, он пришел, поприветствовал (присутствующих), сел рядом с Пророком ﷺ и рассказал ему о том, что произошло. Посланник Аллаха ﷺ разгневался, а Абу Бакр начал говорить: “О Посланник Аллаха! Я был более несправедлив (чем он)!” Но Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не прекратите ли вы обижать моего друга?! Не прекратите ли вы обижать моего друга?! Когда я сказал: “О люди! Поистине, Аллах послал меня ко всем вам”, вы сказали: “Ты лжёшь!”, — а Абу Бакр сказал: “Он говорит правду!”».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ ﴿قُلْ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، لاَ إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ، النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ، وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ﴾


٤٦٤٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُوسَى بْنُ هَارُونَ، قَالاَ: حَدَّثَنَا الوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ العَلاَءِ بْنِ زَبْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الخَوْلاَنِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، يَقُولُ: كَانَتْ بَيْنَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ مُحَاوَرَةٌ، فَأَغْضَبَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ فَانْصَرَفَ عَنْهُ عُمَرُ مُغْضَبًا، فَاتَّبَعَهُ أَبُو بَكْرٍ يَسْأَلُهُ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَهُ، فَلَمْ يَفْعَلْ حَتَّى أَغْلَقَ بَابَهُ فِي وَجْهِهِ، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ وَنَحْنُ عِنْدَهُ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَمَّا صَاحِبُكُمْ هَذَا فَقَدْ غَامَرَ» قَالَ: وَنَدِمَ عُمَرُ عَلَى مَا كَانَ مِنْهُ، فَأَقْبَلَ حَتَّى سَلَّمَ وَجَلَسَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، وَقَصَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الخَبَرَ، قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: وَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، وَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يَقُولُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَأَنَا كُنْتُ أَظْلَمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي صَاحِبِي، هَلْ أَنْتُمْ تَارِكُونَ لِي صَاحِبِي، إِنِّي قُلْتُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا، فَقُلْتُمْ: كَذَبْتَ، وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: صَدَقْتَ.

قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: غَامَرَ: سَبَقَ بِالخَيْرِ.

5. Глава: Аят «Скажите: “Прости нас (т.е. хиттатун)”»

4641 — Сообщается со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Сынам Исраиля было сказано: “И войдите через врата, поклонившись, и говорите: “Прости! /Хиттатун!/” Мы простим ваши прегрешения…” (сура “аль-А’раф”, аят 161), однако вместо этого они вошли ползком на своих ягодицах и стали говорить: “Хаббатун” — это зерно (пшеницы) в колосе».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ ﴿وَقُولُوا حِطَّةٌ﴾


٤٦٤١: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: ﴿ادْخُلُوا البَابَ سُجَّدًا، وَقُولُوا حِطَّةٌ نَغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ﴾ [الأعراف: 161]، فَبَدَّلُوا فَدَخَلُوا يَزْحَفُونَ عَلَى أَسْتَاهِهِمْ، وَقَالُوا: حَبَّةٌ فِي شَعَرَةٍ .

6. Глава: Аят «Будь снисходителен, вели творить добро и отвернись от невежд»

4642 — Сообщается, что ‘Абдуллах Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал:

— (В своё время) ‘Уйайна ибн Хисн ибн Хузейфа приехал (в Медину) и остановился у своего племянника аль-Хурра ибн Кайса, относившегося к числу тех, кого приближал к себе ‘Умар, да будет доволен им Аллах. В собраниях ‘Умара принимали участие чтецы Корана. Они были его советниками, независимо от того, в возрасте они были или молодыми. ‘Уйайна сказал своему племяннику: «О сын моего брата, ты занимаешь высокое положение при этом правителе, попроси же его принять меня». Он ответил: «Я попрошу у него разрешение для тебя».

Ибн ‘Аббас сказал: «Аль-Хурр попросил разрешения для ‘Уйайна, и ‘Умар дал разрешение. И когда ‘Уйайна вошёл к ‘Умару, то сказал: “Прекрати, о Ибн аль-Хаттаб, клянусь Аллахом, ты многого не даёшь нам и правишь нами несправедливо!” (Услышав эти слова,) ‘Умар, да будет доволен им Аллах, разгневался так, что даже хотел подвергнуть его наказанию, но аль-Хурр сказал ему: “О повелитель правоверных, поистине, Аллах Всевышний сказал Своему Пророку: “Прояви снисходительность, вели творить одобряемое и отвернись от невежд”, — что же касается этого, то он как раз и относится к числу невежественных”. И, клянусь Аллахом, после того как аль-Хурр прочитал этот аят, ‘Умар не сделал ничего такого, что противоречило бы его смыслу, поскольку он неуклонно придерживался (установлений) Книги Аллаха».


4643 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, сказал относительно аята «Прояви снисходительность, вели творить одобряемое…»: «Аллах ниспослал его в отношении нравов людей».


4644 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Аллах велел Своему Пророку ﷺ избрать из нравственных качеств людей (способность) прощать».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ ﴿خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الجَاهِلِينَ﴾ [الأعراف: 199]


العُرْفُ: المَعْرُوفُ.


٤٦٤٢: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «قَدِمَ عُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ فَنَزَلَ عَلَى ابْنِ أَخِيهِ الحُرِّ بْنِ قَيْسٍ، وَكَانَ مِنَ النَّفَرِ الَّذِينَ يُدْنِيهِمْ عُمَرُ، وَكَانَ القُرَّاءُ أَصْحَابَ مَجَالِسِ عُمَرَ وَمُشَاوَرَتِهِ، كُهُولًا كَانُوا أَوْ شُبَّانًا»، فَقَالَ عُيَيْنَةُ لِابْنِ أَخِيهِ: يَا ابْنَ أَخِي، هَلْ لَكَ وَجْهٌ عِنْدَ هَذَا الأَمِيرِ، فَاسْتَأْذِنْ لِي عَلَيْهِ، قَالَ: سَأَسْتَأْذِنُ لَكَ عَلَيْهِ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «فَاسْتَأْذَنَ الحُرُّ لِعُيَيْنَةَ فَأَذِنَ لَهُ عُمَرُ»، فَلَمَّا دَخَلَ عَلَيْهِ قَالَ: هِيْ يَا ابْنَ الخَطَّابِ، فَوَاللَّهِ مَا تُعْطِينَا الجَزْلَ وَلاَ تَحْكُمُ بَيْنَنَا بِالعَدْلِ، فَغَضِبَ عُمَرُ حَتَّى هَمَّ أَنْ يُوقِعَ بِهِ، فَقَالَ لَهُ الحُرُّ: يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ لِنَبِيِّهِ ﷺ: ﴿خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الجَاهِلِينَ﴾، وَإِنَّ هَذَا مِنَ الجَاهِلِينَ، «وَاللَّهِ مَا جَاوَزَهَا عُمَرُ حِينَ تَلاَهَا عَلَيْهِ، وَكَانَ وَقَّافًا عِنْدَ كِتَابِ اللَّهِ».


٤٦٤٣: حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ﴿خُذِ العَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ﴾ قَالَ: «مَا أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَّا فِي أَخْلاَقِ النَّاسِ».


٤٦٤٤: وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: «أَمَرَ اللَّهُ نَبِيَّهُ ﷺ أَنْ يَأْخُذَ العَفْوَ مِنْ أَخْلاَقِ النَّاسِ، أَوْ كَمَا قَالَ».