Энциклопедия пророческой Сунны

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

95. Книга отдельных сообщений (хадисы 7246-7267)

٩٥- كِتَابُ أَخْبَارِ الآحَادِ

1. Глава: Что сказано относительно дозволенности принимать сообщение от одного правдивого (человека) на счёт азана, молитвы, поста, долях наследства и установлений /ахкам/

И слова Всевышнего Аллаха: «Почему бы не отправить из каждой группы по отряду, чтобы они могли изучить религию и увещевать людей, когда они вернутся к ним? Быть может, они будут остерегаться» (сура «ат-Тауба», аят 122).

(Одного) человека называют (в арабском языке) «Таифа» (пер. с араб. —группа), ибо Всевышний Аллах сказал: «Если две группы верующих сражаются между собой» (сура «аль-Худжурат», аят 9). (Слова): «И если два человека сойдутся в бою» входит в смысл (предыдущего) аята.

А также слова Всевышнего: «Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте», и как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посылал командиров один за другим, и если один из них проявлял беспечность (в каком-то деле), то (его) возвращали к Сунне.


7246 — Малик ибн аль-Хувайрис, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а все мы были молодыми людьми примерно одного возраста. И мы прожили у него двадцать ночей. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был мягок (с нами), предположив же, что мы стали тосковать по своим семьям или что мы измучились, он спросил нас о том, кто остался у нас (дома), и мы рассказали ему (об этом). Тогда он сказал: “Возвращайтесь к своим семьям и оставайтесь с ними, учите их (религии) и велите им творить (благое)”, — и он упомянул о некоторых вещах, часть которых я запомнил, а другую забыл, — “Совершайте молитву так, как это делаю я. Если наступило время молитвы, пусть один из вас произнесет для вас азан, а самый старший будет вашим имамом”». 


7247 — (‘Абдуллах) ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть азан Биляля не мешает вам совершать сухур, ибо он произносит азан или возглашает призыв для того, чтобы выстаивающий молитву завершил её, а спящий проснулся. Ведь когда белизна распространяется вот так, это ещё не рассвет». «И Яхья [аль-Каттан] сжал руку в кулак и сделал знак, вытянув два пальца, [показывая, что белизна распространяется вертикально]».


7248 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Билял возглашает призыв ночью, поэтому (продолжайте) есть и пить, пока призыв не начнёт возглашать Ибн Умм Мактум».


7249 — ‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил в полуденной молитве пять рак‘атов. Его спросили: «Молитва стала длиннее?» Он сказал: «А в чём дело?» Ему сказали: «Ты совершил пять рак‘атов». Тогда он совершил два земных поклона после таслима.


7250 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды совершил всего два рак‘ата, тогда Зу-ль-ядайн спросил его: «О Посланник Аллаха, молитва была сокращена или ты забыл?» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “Зу-ль-ядайн говорит правду?” Люди ответили: «Да». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил оставшиеся два рак‘ата, затем произнёс слова таслима, а потом сказал: “Аллах Велик”. После этого он совершил обычный по продолжительности или чуть более долгий земной поклон, а затем он поднялся, затем произнёс такбир и совершил земные поклоны, подобные его обычным земным поклонам, после чего поднялся».


7251 — ‘Абдуллах  ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды, когда люди совершали утреннюю молитву в мечети Куба, к ним пришёл какой-то человек и сказал: “Поистине, этой ночью (Аллах) ниспослал посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Коран, и ему было велено обратиться (лицом) в сторону Каабы, так повернитесь же к ней”. Тогда как они стояли лицом к Шаму и повернулись к Каабе».


7252 — Аль-Бара (ибн ‘Азиб), да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, он в течение шестнадцати или семнадцати месяцев молился, обращаясь лицом в сторону Иерусалима, однако ему хотелось обращаться во время молитвы в сторону Каабы, и Всевышний Аллах ниспослал (аят): «Мы видели, как ты обращал своё лицо к небу, и Мы обратим тебя к кибле, которой ты останешься доволен», после чего он повернулся в сторону Каабы. Вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, совершал послеполуденную молитву /‘аср/ один человек, затем он вышел из (мечети) и, проходя мимо группы ансаров, сказал, что свидетельствует о том, что он молился вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и что он обращался в сторону Каабы. И (услышав это), они повернулись находясь в поясном поклоне послеполуденной молитве».


7253 — Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я поил Абу Тальху аль-Ансарий, Абу ‘Убайду ибн аль-Джарраха и Убай ибн Ка’ба вином из недозрелых фиников. Тогда к ним пришёл какой-то человек и сказал: “Поистине, вино было запрещено!” И Абу Тальха сказал: «О Анас, подойди к этому кувшину и разбей его». Анас сказал: «Тогда я взял нашу ступку и ударил ею по нижней части кувшина, и таким образом он разбился».


7254 — Хузайфа, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал жителям Наджрана: «Я непременно пошлю к вам действительно надежного человека», и (каждый из) сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, пожелал (, чтобы было названо его имя), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал Абу ‘Убайду.


7255 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, в каждой общине есть тот, кто заслуживает доверия /амин/, а заслуживающим доверия этой общины является Абу ‘Убайда».


7256 — ‘Умар (ибн аль-Хаттаб), да будет доволен им Аллах, сказал: «И бывало так, что если мужчина из числа ансаров (сосед ‘Умара, с которым они поочерёдно приходили к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует) отсутствовал у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а я присутствовал у него, то я сообщал ему о том, что было у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А если отсутствовал я, а он присутствовал, то он приносил мне известия о том, что было у посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».


7257 — ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал войско, поставив во главе его одного человека, и он (повелел) разжечь огонь, а затем сказал: “Войдите в огонь!” (Сначала) они хотели войти в огонь, а другие стали говорить: “Поистине мы убегаем от огня (последовав в этом за Пророком, да благословит его Аллах и приветствует)”. Затем они рассказали о случившимся Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал относительно тех, которые хотели войти в огонь: “Если бы они вошли в (этот огонь), то уже не вышли бы из него до самого Дня воскресения”. А другим сказал: “Нет послушания (творению) в ослушании (Всевышнего Аллаха), поистине, подчинение только в одобряемом”».


7258, 7259 — Абу Хурайра и Зайд ибн Халид, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщили, что два человека обратились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с просьбой рассудить их. 


7260 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда мы находились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вдруг пришёл один из бедуинов и сказал: “О Посланник Аллаха, рассуди меня согласно Книге Аллаха!” Человек же, с которым у него была тяжба, поднялся и сказал: “Он изрёк истину, о посланник Аллаха! Рассуди его согласно Книге Аллаха и позволь мне (высказаться)”. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “Говори”. Тот сказал: “Поистине, мой сын был наёмным работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что за это моего сына следует подвергнуть побиванию камнями, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил (об этом) обладающих знанием и они сказали мне, что побить камнями следует жену этого человека, а мой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год”. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха! Рабыня и овцы должны быть возвращены тебе, а что касается твоего сына, то ему необходимо нанести сто ударов и отправить его в изгнание на год. А что касается тебя, о Унайс (прим. пер. — человек из племени аслям), то отправляйся к жене этого (человека) и, если она признается, то побей её камнями”. (После этого) Унайс пошёл к ней, она призналась и он побил её камнями».


Комментарии и толкования

١- بَابُ مَا جَاءَ فِي إِجَازَةِ خَبَرِ الوَاحِدِ الصَّدُوقِ فِي الأَذَانِ وَالصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ وَالفَرَائِضِ وَالأَحْكَامِ


وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿فَلَوْلاَ نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ لِيَتَفَقَّهُوا فِي الدِّينِ وَلِيُنْذِرُوا قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُوا إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ﴾ [التوبة: 122]، «وَيُسَمَّى الرَّجُلُ طَائِفَةً لِقَوْلِهِ تَعَالَى»: ﴿وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ المُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا﴾ [الحجرات: 9]، «فَلَوِ اقْتَتَلَ رَجُلاَنِ دَخَلَ فِي مَعْنَى الآيَةِ»، وَقَوْلُهُ تَعَالَى: ﴿إِنْ جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا﴾، «وَكَيْفَ بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَرَاءَهُ وَاحِدًا بَعْدَ وَاحِدٍ، فَإِنْ سَهَا أَحَدٌ مِنْهُمْ رُدَّ إِلَى السُّنَّةِ»


٧٢٤٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ الحُوَيْرِثِ، قَالَ: أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا - أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا - سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ، قَالَ: «ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ، فَأَقِيمُوا فِيهِمْ، وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ، - وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا، - وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ».


٧٢٤٧: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ - أَوْ قَالَ يُنَادِي - لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ، وَيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ الفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا - وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّيْهِ - حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا» وَمَدَّ يَحْيَى إِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ.


٧٢٤٨: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّ بِلاَلًا يُنَادِي بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ».


٧٢٤٩: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ خَمْسًا، فَقِيلَ: أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ؟ قَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟»، قَالُوا: صَلَّيْتَ خَمْسًا، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ مَا سَلَّمَ.


٧٢٥٠: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ، فَقَالَ لَهُ ذُو اليَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ: «أَصَدَقَ ذُو اليَدَيْنِ؟»، فَقَالَ النَّاسُ: نَعَمْ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أُخْرَيَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، ثُمَّ رَفَعَ.


٧٢٥١: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: بَيْنَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ، إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا»، وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّأْمِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الكَعْبَةِ.


٧٢٥٢: حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ البَرَاءِ، قَالَ: لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ المَدِينَةَ صَلَّى نَحْوَ بَيْتِ المَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يُوَجَّهَ إِلَى الكَعْبَةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا﴾ [البقرة: 144]، فَوُجِّهَ نَحْوَ الكَعْبَةِ، وَصَلَّى مَعَهُ رَجُلٌ العَصْرَ، ثُمَّ خَرَجَ فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَقَالَ: هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَّهُ قَدْ وُجِّهَ إِلَى الكَعْبَةِ، فَانْحَرَفُوا وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ العَصْرِ.


٧٢٥٣: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ الأَنْصَارِيَّ، وَأَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الجَرَّاحِ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ - وَهُوَ تَمْرٌ -»، فَجَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ: إِنَّ الخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: يَا أَنَسُ، قُمْ إِلَى هَذِهِ الجِرَارِ فَاكْسِرْهَا، قَالَ أَنَسٌ: «فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى انْكَسَرَتْ».


٧٢٥٤: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِأَهْلِ نَجْرَانَ: «لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ»، فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ.


٧٢٥٥: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ، وَأَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ».


٧٢٥٦: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، قَالَ: «وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، إِذَا غَابَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَهِدْتُهُ أَتَيْتُهُ بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِذَا غِبْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَهِدَهُ أَتَانِي بِمَا يَكُونُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».


٧٢٥٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ جَيْشًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا فَأَوْقَدَ نَارًا وَقَالَ: ادْخُلُوهَا، فَأَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ: إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا: «لَوْ دَخَلُوهَا لَمْ يَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ القِيَامَةِ»، وَقَالَ لِلْآخَرِينَ: «لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةٍ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي المَعْرُوفِ».


٧٢٥٨ - ٧٢٥٩: حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ أَخْبَرَاهُ «أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».


٧٢٦٠: وحَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ قَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَعْرَابِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ لِي بِكِتَابِ اللَّهِ، فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ لَهُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَأْذَنْ لِي، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُلْ»، فَقَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، - وَالعَسِيفُ: الأَجِيرُ - فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ العِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى امْرَأَتِهِ الرَّجْمَ، وَأَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، فَقَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الوَلِيدَةُ وَالغَنَمُ فَرُدُّوهَا، وَأَمَّا ابْنُكَ فَعَلَيْهِ جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ - لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ - فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا» فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَاعْتَرَفَتْ فَرَجَمَهَا.

2. Глава: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил в разведку одного Зубейра

7261 — Сообщается, что Мухаммад ибн аль-Мункадир сказал: «Я слышал, как  Джабир ибн ’Абдуллах, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: «Во время битвы у рва Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал побуждать людей и отозвался на это аз-Зубайр (ибн аль-‘Аввам). Затем он (снова) стал побуждать их и (снова) отозвался аз-Зубайр. Затем он (снова) стал побуждать их и (снова) отозвался аз-Зубайр, и так три раза. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, у каждого пророка был свой апостол [или последователь; ученик], а моим апостолом является аз-Зубайр!»

Суфьян сказал: «Я эти слова запомнил от Ибн аль-Мункадира, и Аюб (ас-Сахтияни) сказал Ибн аль-Мункадиру: «О Абу Бакр, расскажи им (хадис) от Джабира, ибо людям нравится, когда ты рассказываешь им от Джабира. И тогда ибн аль-Мункадир сказал, (находясь) в том собрании: «Я слышал Джабира» — таким образом рассказав друг за другом (несколько) хадисов, (начиная со слов) «Я слышал Джабира». Я (‘Али ибн аль-Мадиний) сказал Суфьяну: «Поистине, (Суфьян) ас-Саурий сообщил, (что это было) в походе на бану курайза». Тогда Суфьян ибн ‘Уейна сказал: «Именно таким ясным образом я заучил (данный хадис) от (Ибн аль-Мункадира), подобно тому как ты сидишь тут сейчас, а это было «во время битвы у рва». Суфьян ибн ‘Уейна сказал: «Это было в одно время», и затем Суфьян (ибн ‘Уейна) улыбнулся.


Комментарии и толкования

٢- بَابُ بَعْثِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الزُّبَيْرَ طَلِيعَةً وَحْدَهُ


٧٢٦١: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ المَدِينِيِّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ المُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: نَدَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ يَوْمَ الخَنْدَقِ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثُمَّ نَدَبَهُمْ فَانْتَدَبَ الزُّبَيْرُ، ثَلاَثًا، فَقَالَ: «لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيٌّ وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ» قَالَ سُفْيَانُ: حَفِظْتُهُ مِنْ ابْنِ المُنْكَدِرِ، وَقَالَ لَهُ أَيُّوبُ: يَا أَبَا بَكْرٍ، حَدِّثْهُمْ عَنْ جَابِرٍ، فَإِنَّ القَوْمَ يُعْجِبُهُمْ أَنْ تُحَدِّثَهُمْ عَنْ جَابِرٍ، فَقَالَ: فِي ذَلِكَ المَجْلِسِ: سَمِعْتُ جَابِرًا - فَتَابَعَ بَيْنَ أَحَادِيثَ سَمِعْتُ جَابِرًا - قُلْتُ لِسُفْيَانَ: فَإِنَّ الثَّوْرِيَّ يَقُولُ: يَوْمَ قُرَيْظَةَ، فَقَالَ: كَذَا حَفِظْتُهُ مِنْهُ، كَمَا أَنَّكَ جَالِسٌ، يَوْمَ الخَنْدَقِ، قَالَ سُفْيَانُ هُوَ يَوْمٌ وَاحِدٌ، وَتَبَسَّمَ سُفْيَانُ.

3. Глава: Слова Всевышнего Аллаха «Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят»

И если один позволит ему войти, то для него станет дозволенным войти.


7262 — Абу Муса (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл в сад и повелел мне охранять ворота, и тогда пришёл некий человек и попросил разрешения войти, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай», — и тогда (я увидел), что это был Абу Бакр. Затем пришёл ’Умар, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай!» После пришёл ’Усман, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует), сказал: «Впусти его и порадуй вестью о том, что его ждёт Рай!»


7263 — ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда я пришёл, то застал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился в своей комнате, у которой сидел чернокожий слуга посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я сказал: «Сообщи (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует), что это ‘Умар ибн аль-Хаттаб», и он позволил мне войти.


Комментарии и толкования

٣- بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ﴾ [الأحزاب: 53] «فَإِذَا أَذِنَ لَهُ وَاحِدٌ جَازَ»


٧٢٦٢: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ حَائِطًا وَأَمَرَنِي بِحِفْظِ البَابِ، فَجَاءَ رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ، فَقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ»، فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ»، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ، فَقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ».


٧٢٦٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، قَالَ: جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ، وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ، فَقُلْتُ: قُلْ هَذَا عُمَرُ بْنُ الخَطَّابِ، «فَأَذِنَ لِي».

4. Глава: О том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посылал командиров и посланцев один за другим

И Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллаха, передал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, направил Дихью аль-Кальби, да будет доволен им Аллах, с посланием к правителю Бусры, чтобы тот передал его императору.


7264 — ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что (в своё время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, направил (‘Абдуллах ибн Хузафу) со своим посланием, повелев ему вручить это послание владыке Бахрейна, а владыка Бахрейна отправил послание Хосрову, разорвавшему его на мелкие куски после прочтения».

(Ибн Шихаб аз-Зухрий) сказал: «Я полагаю, что Ибн аль-Мусаййиб сказал: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклял их, пожелав, чтобы их самих разорвали в клочья».


7265 — Саляма ибн аль-Акуа’ передаёт, что в день ‘Ашура посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал одному человеку из племени аслям: «Возвести среди своего племени или среди людей, что пусть поевший утром этого дня уже не ест до конца его, а соблюдающий пост с самого утра пусть доведёт его до конца».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ مَا كَانَ يَبْعَثُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الأُمَرَاءِ وَالرُّسُلِ وَاحِدًا بَعْدَ وَاحِدٍ


وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِحْيَةَ الكَلْبِيَّ بِكِتَابِهِ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى قَيْصَرَ.


٧٢٦٤: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «بَعَثَ بِكِتَابِهِ إِلَى كِسْرَى، فَأَمَرَهُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ البَحْرَيْنِ، يَدْفَعُهُ عَظِيمُ البَحْرَيْنِ إِلَى كِسْرَى»، فَلَمَّا قَرَأَهُ كِسْرَى مَزَّقَهُ، فَحَسِبْتُ أَنَّ ابْنَ المُسَيِّبِ قَالَ: فَدَعَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنْ يُمَزَّقُوا كُلَّ مُمَزَّقٍ».


٧٢٦٥: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ: «أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ، أَوْ فِي النَّاسِ - يَوْمَ عَاشُورَاءَ - أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ».

5. Глава: Наставление Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, делегациям арабов довести до тех, кто остался за ними

Об этом сообщил Малик ибн аль-Хувайрис, да будет доволен им Аллах.

7266 — Абу Джамра передаёт, что однажды ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, посадил меня на своё ложе и сказал: «Поистине, когда к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла делегация (племени) ‘абд аль-къайс, он спросил: “Кто эти люди?” Они ответили: “Раби‘а”. Он сказал: “Добро пожаловать (вам, о) люди! Не будете вы посрамлены и не станете сожалеть!” Они сказали: “О посланник Аллаха, нас отделяют от тебя неверные из племени мудар, так дай же нам решающее веление, чтобы мы благодаря этому вошли в Рай и передали его оставшимся за нами!” И они спросили его о напитках, а он запретил им четыре (дела) и велел им (делать) четыре (других). Он велел им верить в Аллаха и спросил: “Знаете ли вы, что такое вера в Аллаха?” Они ответили: “Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше”. Тогда он сказал: “Это — свидетельство о том, что нет божества достойного поклонения, кроме одного лишь Аллаха, у Которого нет сотоварища, и что Мухаммад — посланник Аллаха, совершение намаза, выплата закята (, — я думаю, что он сказал “соблюдение поста в месяц Рамадан”, —) и выделение вами пятой части военной добычи”. И он запретил им (использовать следующие виды сосудов): хантам, дуббy, накыр и музаффат (или: мукъаййар), а затем он сказал: “Запомните это и передайте тем, кто остался за вами”».

Дубба — сосуды из высушенных тыкв.

Хантам — кувшины из глины. В таких сосудах в Медину привозили вино.

Накыр — сосуды, выдолбленные из дерева.

Музаффат — сосуд, бока которого обмазывались смолой.


Комментарии и толкования

٥- بَابُ وَصَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وُفُودَ العَرَبِ أَنْ يُبَلِّغُوا مَنْ وَرَاءَهُمْ


قَالَهُ مَالِكُ بْنُ الحُوَيْرِثِ.


٧٢٦٦: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يُقْعِدُنِي عَلَى سَرِيرِهِ، فَقَالَ لِي: إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ القَيْسِ لَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ الوَفْدُ؟»، قَالُوا: رَبِيعَةُ، قَالَ: «مَرْحَبًا بِالوَفْدِ - أَوِ القَوْمِ - غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى»، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارَ مُضَرَ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَدْخُلُ بِهِ الجَنَّةَ وَنُخْبِرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، فَسَأَلُوا عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ، وَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، أَمَرَهُمْ: بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ، قَالَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ؟»، قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، - وَأَظُنُّ فِيهِ صِيَامُ رَمَضَانَ - وَتُؤْتُوا مِنَ المَغَانِمِ الخُمُسَ» وَنَهَاهُمْ عَنْ: الدُّبَّاءِ، وَالحَنْتَمِ، وَالمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ: «المُقَيَّرِ»، قَالَ: «احْفَظُوهُنَّ وَأَبْلِغُوهُنَّ مَنْ وَرَاءَكُمْ».

6. Глава: Сообщение одной женщины

7267 — Тауба аль-‘Анбари сказал:

— Как-то аш-Ша’бий сказал мне: «Видел ли ты хадис, который передал Хасан (аль-Басри) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Я же сидел с Ибн ‘Умаром, да будет доволен им Аллах, примерно полтора или два года, и не слышал от него, чтобы он рассказывал (что-либо) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, кроме этого (хадиса): “(Группа) людей из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, среди которых находился Са‘д (ибн Абу Ваккас) отправилась отведать мясо. Тогда одна из жён Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила им, что это мясо ящерицы, и сподвижники перестали (его кушать). И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ‹Кушайте или ешьте, ибо оно является дозволенным› — (или он сказал: ‹в этом нет ничего греховного›. (Шу’ба передал, что Тауба аль-‘Анбари) засомневался в том, что именно сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) — ‹однако ящерица не является моей (привычной) пищей›”».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ خَبَرِ المَرْأَةِ الوَاحِدَةِ


٧٢٦٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ العَنْبَرِيِّ، قَالَ: قَالَ لِي الشَّعْبِيُّ أَرَأَيْتَ حَدِيثَ الحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ وَقَاعَدْتُ ابْنَ عُمَرَ قَرِيبًا، مِنْ سَنَتَيْنِ أَوْ سَنَةٍ وَنِصْفٍ فَلَمْ أَسْمَعْهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ هَذَا قَالَ: كَانَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ سَعْدٌ، فَذَهَبُوا يَأْكُلُونَ مِنْ لَحْمٍ، فَنَادَتْهُمُ امْرَأَةٌ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهُ لَحْمُ ضَبٍّ، فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُوا أَوِ اطْعَمُوا، فَإِنَّهُ حَلاَلٌ - أَوْ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ شَكَّ فِيهِ - وَلَكِنَّهُ لَيْسَ مِنْ طَعَامِي».