Энциклопедия пророческой Сунны

Сунан Аби Дауд سنن أبي داود

13. Книга наследства (хадисы 2885 - 2927)

١٣- كِتَاب الْفَرَائِضِ

1. Глава: О том, что было сказано относительно изучения системы наследования /фараид/

2885 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Знание заключается в трёх вещах, а всё остальное является дополнительным. Это ясный аят, закреплённая сунна и справедливое предписание (касающееся наследования)».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١- بَابُ مَا جَاءَ فِي تَعْلِيمِ الْفَرَائِضِ


٢٨٨٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْروِ بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ التَّنُوخِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْعِلْمُ ثَلَاثَةٌ، وَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ فَضْل: آيَةٌ مُحْكَمَةٌ، أَوْ سُنَّةٌ قَائِمَةٌ، أَوْ فَرِيضَةٌ عَادِلَةٌ.

[حكم الألباني] : ضعيف

2. Глава: О (наследовании) человеку, который умирает, не оставив ни детей, ни родителей /каляля/

2886 — Передается от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Однажды я заболел, и Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, вместе с Абу Бакром пришли пешком, чтобы навестить меня. А я лежал без сознания и потому не мог разговаривать с ними. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, совершил омовение и вылил на меня воду, оставшуюся после омовения, и я пришёл в себя и спросил: “О посланник Аллаха, как мне поступить со своим имуществом? У меня есть сёстры”. И тогда был ниспослан аят о наследовании: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: “Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей…”” (сура 4 «ан-Ниса», аят 176)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ فِي الْكَلَالَةِ


٢٨٨٦- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ: مَرِضْتُ فَأَتَانِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي، هُوَ وَأَبُو بَكْرٍ مَاشِيَيْنِ، وَقَدْ أُغْمِيَ عَلَيَّ، فَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَتَوَضَّأَ وَصَبَّهُ عَلَيَّ فَأَفَقْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ فِي مَالِي وَلِي أَخَوَاتٌ؟ قَالَ: فَنَزَلَتْ آيَةُ الْمَوَارِيثِ: {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ} [النساء: ١٧٦].

[حكم الألباني] : صحيح

3. Глава: О том, у кого не было детей, но были сёстры

2887 — Передается от Джабира, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Я заболел, а у меня было семь сестёр, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, зашёл ко мне и подул мне в лицо, после чего я очнулся и сказал: “О посланник Аллаха, не завещать ли мне своим сёстрам треть моего имущества?” Он сказал: “Поступи лучше”. Тогда я сказал: “Может, тогда половину?” Он сказал: “Поступи лучше”. Затем он вышел, оставив меня, со словами: “О Джабир, я думаю, что ты не умрёшь от этой твоей болезни. И, поистине, Аллах разъяснил, сколько полагается твоим сёстрам. Он постановил, что им полагается две трети”». Джабир говорил: «Этот аят был ниспослан по поводу меня: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: “Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей”” (сура 4 «ан-Ниса», аят 176)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2888 — Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Последним был ниспослан аят о человеке, который умирает, не оставив ни детей, ни родителей: “Они просят тебя вынести решение. Скажи: “Аллах вынесет для вас решение относительно тех, кто не оставляет после себя родителей или детей”” (сура 4 «ан-Ниса», аят 176)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2889 — Передается от аль-Бара ибн ‘Азиба, да будет доволен им Аллах, что однажды к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, пришёл какой-то человек и спросил: «О посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, они просят тебя вынести решение о “каляле”. А что такое “каляля”?» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Достаточно тебе летнего аята». Передатчик этого хадиса сказал: «Я спросил Абу Исхака: «“Каляля” — это человек, который умирает, не оставив ни детей, ни родителей?» Он ответил: «Они считали, что это так».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ مَنْ كَانَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أَخَوَاتٌ


٢٨٨٧- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي الدَّسْتُوَائِيَّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: اشْتَكَيْتُ وَعِنْدِي سَبْعُ أَخَوَاتٍ ، فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَفَخَ فِي وَجْهِي، فَأَفَقْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أُوصِي لِأَخَوَاتِي بِالثُّلُثِ؟ قَالَ: «أَحْسِنْ»، قُلْتُ: الشَّطْرُ؟ قَالَ: «أَحْسِنْ» ثُمَّ خَرَجَ وَتَرَكَنِي، فَقَالَ: «يَا جَابِرُ، لَا أُرَاكَ مَيِّتًا مِنْ وَجَعِكَ هَذَا، وَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ فَبَيَّنَ الَّذِي لِأَخَوَاتِكَ فَجَعَلَ لَهُنَّ الثُّلُثَيْنِ»، قَالَ: فَكَانَ جَابِرٌ يَقُولُ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِيَّ: {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ} [النساء: ١٧٦].

[حكم الألباني] : صحيح


٢٨٨٨- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: آخِرُ آيَةٍ نَزَلَتْ فِي الْكَلَالَةِ: {يَسْتَفْتُونَكَ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِي الْكَلَالَةِ} [النساء: ١٧٦].

[حكم الألباني] : صحيح


٢٨٨٩- حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، يَسْتَفْتُونَكَ فِي الْكَلَالَةِ فَمَا الْكَلَالَةُ؟ قَالَ: «تُجْزِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ» فَقُلْتُ لِأَبِي إِسْحَاقَ: هُوَ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا وَلَا وَالِدًا؟ قَالَ: «كَذَلِكَ ظَنُّوا أَنَّهُ كَذَلِكَ».

[حكم الألباني] : صحيح

4. Глава: О том, что было сказано относительно наследства детей

2890 — Передается от Хузайля ибн Шурахбиля аль-Ауди, что однажды какой-то человек пришёл к Абу Мусе аль-Аш‘ари и Сальману ибн Раби‘а и спросил их о наследстве дочери, дочери сына и родной сестры, и они сказали, что дочь получает половину имущества, а родная сестра — вторую половину, тогда как внучка ничего не получает. (Они также посоветовали ему): «Сходи к Ибн Мас‘уду и спроси его, он подтвердит». И он пришёл к Ибн Мас‘уду, задал ему тот же вопрос и передал им их слова. Ибн Мас‘уд воскликнул: «Если это так, значит, я впал в заблуждение и не отношусь к следующим прямым путём! Я вынесу решение, которое вынес в своё время посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. Дочь получает половину, внучка — долю, дополняющую эту долю до двух третей, а остальное получает родная сестра».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2891 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Мы отправились вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, к одной женщине из числа ансаров на рынок, и туда пришла женщина с двумя дочерями и сказала: “О посланник Аллаха, это дочери Сабита ибн Кайса, который погиб в битве при Ухуде (участвуя в ней) вместе с тобой, и их дядя со стороны отца забрал себе всё их наследство, ничего не оставив им. Что ты об этом скажешь, о посланник Аллаха? Ведь, клянусь Аллахом, им не выйти замуж, не имея имущества”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Аллах вынесет решение по этому делу”. И тогда был ниспослан аят из суры “ан-Ниса”: “Аллах завещает вам относительно ваших детей…” (сура 4 «ан-Ниса», аят 11). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Позовите ко мне женщину и того человека”. И он сказал мужчине: “Отдай им две трети, а их матери — одну восьмую, а остальное оставь себе”». Абу Дауд утверждает, что передатчик Бишр ошибся и речь идёт о дочерях Са‘да ибн ар-Раби‘, поскольку Сабит ибн Кайс погиб в битве при Ямаме (в эпоху Абу Бакра ас-Сыддика, , да будет доволен им Аллах).

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


2892 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что жена Са‘да ибн ар-Раби‘ сказала: «О посланник Аллаха, поистине, Са‘д погиб и оставил двух дочерей…» Далее приводится хадис, подобный предыдущему. Абу Дауд считал эту версию правильной.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


2893 — Передается от аль-Асвада ибн Язида, что Му‘аз ибн Джабаль после смерти одного мужчины велел отдать наследство его сестре и дочери и каждая из них получила половину оставленного им имущества. Он тогда был в Йемене, а пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, был жив.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ مَا جَاءَ فِي مِيرَاثِ الصُّلْبِ


٢٨٩٠- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْأَوْدِيِّ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ الْأَوْدِيِّ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا، عَنِ ابْنَةٍ، وَابْنَةِ ابْنٍ، وَأُخْتٍ لِأَبٍّ وَأُمٍّ، فَقَالَا: وَلِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ، وَالْأُمِّ النِّصْفُ، وَلَمْ يُوَرِّثَا ابْنَةَ الِابْنِ شَيْئًا، وَأْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ، فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا، فَأَتَاهُ الرَّجُلُ فَسَأَلَهُ وَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ: لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ، وَلَكِنِّي سَأَقْضِي فِيهَا بِقَضَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لِابْنَتِهِ النِّصْفُ، وَلِابْنَةِ الِابْنِ سَهْمٌ تَكْمِلَةُ الثُّلُثَيْنِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٨٩١- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ  عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى جِئْنَا امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الْأَسْوَاقِ، فَجَاءَتِ الْمَرْأَةُ بِابْنَتَيْنِ لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَاتَانِ بِنْتَا ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ قُتِلَ مَعَكَ يَوْمَ أُحُدٍ، وَقَدْ اسْتَفَاءَ عَمُّهُمَا مَالَهُمَا وَمِيرَاثَهُمَا كُلَّهُ، فَلَمْ يَدَعْ لَهُمَا مَالًا إِلَّا أَخَذَهُ، فَمَا تَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَوَاللَّهِ لَا تُنْكَحَانِ أَبَدًا إِلَّا وَلَهُمَا مَالٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَقْضِي اللَّهُ فِي ذَلِكَ»، قَالَ: وَنَزَلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ: {يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ} [النساء: ١١] الْآيَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ادْعُوا لِي الْمَرْأَةَ وَصَاحِبَهَا» فَقَالَ لِعَمِّهِمَا: «أَعْطِهِمَا الثُّلُثَيْنِ وَأَعْطِ أُمَّهُمَا الثُّمُنَ، وَمَا بَقِيَ فَلَكَ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «أَخْطَأَ بِشْرٌ فِيهِ إِنَّمَا هُمَا ابْنَتَا سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، وَثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ، قُتِلَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ».

[حكم الألباني] : حسن لكن ذكر ثابت بن قيس فيه خطأ والمحفوظ أنه سعد بن الربيع


٢٨٩٢- حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، وَغَيْرُهُ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَةَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ سَعْدًا هَلَكَ وَتَرَكَ ابْنَتَيْنِ، وَسَاقَ نَحْوَهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «وَهَذَا هُوَ أَصَحُّ».

[حكم الألباني] : حسن


٢٨٩٣- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو حَسَّانَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، «وَرَّثَ أُخْتًا وَابْنَةً، فَجَعَلَ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا النِّصْفَ وَهُوَ بِالْيَمَنِ»، وَنَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ حَيٌّ.

[حكم الألباني] : صحيح

5. Глава: О наследстве бабушки

2894 — Передается от Кабисы ибн Зуайба, что однажды к Абу Бакру ас-Сыддику пришла чья-то бабушка, чтобы спросить, имеет ли она право на наследство. Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я не нахожу в Книге Всевышнего Аллаха никакого права для тебя, и мне неизвестно, чтобы в Сунне пророка Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, говорилось что-нибудь об этом. Так что вернись пока, а я спрошу людей». Затем он спросил людей, и аль-Мугира ибн Шу‘ба сказал: «В моём присутствии посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, дал бабушке шестую часть наследства». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, спросил: «Кто-нибудь может подтвердить сказанное тобой?» Тогда поднялся Ибн Масляма и сказал нечто подобное сказанному аль-Мугирой ибн Шубой, и Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, поступил так, как они сказали. Потом другая бабушка пришла к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, с просьбой отдать ей её наследство, и ‘Умар сказал: «В Книге Всевышнего Аллаха нет никакого права для тебя, а решение, которое было вынесено, было вынесено не относительно тебя, и я не собираюсь ничего добавлять к оговорённым долям наследства. Шестая часть принадлежит вам обеим, а если получится так, что останется только одна из вас, это будет означать, что эта доля принадлежит ей».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2895 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, предписал отдавать бабушке покойного шестую часть наследства, если матери покойного нет в живых.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٥- بَابٌ فِي الْجَدَّةِ


٢٨٩٤- حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خَرَشَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ قَالَ: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا؟ فَقَالَ: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى شَيْءٌ، وَمَا عَلِمْتُ لَكِ فِي سُنَّةِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا، فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ، فَسَأَلَ النَّاسَ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، «حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَاهَا السُّدُسَ»، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَلْ مَعَكَ غَيْرُكَ؟ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، فَقَالَ: مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَأَنْفَذَهُ لَهَا أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ جَاءَتِ الْجَدَّةُ الْأُخْرَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا، فَقَالَ: «مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى شَيْءٌ، وَمَا كَانَ الْقَضَاءُ الَّذِي قُضِيَ بِهِ إِلَّا لِغَيْرِكِ، وَمَا أَنَا بِزَائِدٍ فِي الْفَرَائِضِ، وَلَكِنْ هُوَ ذَلِكَ السُّدُسُ، فَإِنِ اجْتَمَعْتُمَا فِيهِ فَهُوَ بَيْنَكُمَا، وَأَيَّتُكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا».

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٨٩٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ أَبُو الْمُنِيبِ الْعَتَكِيِّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ لِلْجَدَّةِ السُّدُسَ، إِذَا لَمْ يَكُنْ دُونَهَا أُمٌّ».

[حكم الألباني] : ضعيف

6. Глава: О наследстве деда

2896 — Передается от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «Сын моего сына умер. Полагается ли мне наследство от него?» Он ответил: «Тебе полагается шестая часть». Когда он уже собрался уходить, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, позвал его и сказал: «Тебе полагается ещё одна шестая часть как остаток (после основных наследников)». Когда он снова собрался уходить, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, позвал его и сказал: «Вторая шестая часть — добавка». Катада сказал: «Они не знали, вместе с кем из наследников он получил это наследство». Катада также сказал: «Наименьшая доля, которую получает дед, — одна шестая часть».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2897 — Передается от аль-Хасана, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, как-то спросил: «Кто из вас знает, какую долю наследства определил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, для деда?» Ма‘кыль ибн Ясар сказал: «Я. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, определил для него одну шестую». ‘Умар спросил: «Это вместе с кем (из наследников)?» Тот ответил: «Не знаю». ‘Умар воскликнул: «Если ты не знаешь, то какая тогда от этого польза?»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ مَا جَاءَ فِي مِيرَاثِ الْجَدِّ


٢٨٩٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنً، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ ابْنَ ابْنِي مَاتَ، فَمَا لِي مِنْ مِيرَاثِهِ؟ فَقَالَ: «لَكَ السُّدُسُ» فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ، فَقَالَ: «لَكَ سُدُسٌ آخَرُ» فَلَمَّا أَدْبَرَ دَعَاهُ، فَقَالَ: «إِنَّ السُّدُسَ الْآخَرَ طُعْمَةٌ» قَالَ قَتَادَةُ: «فَلَا يَدْرُونَ مَعَ أَيِّ شَيْءٍ وَرَّثَهُ»، قَالَ: قَتَادَةُ: «أَقَلُّ شَيْءٍ وَرِثَ الْجَدُّ السُّدُسُ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٨٩٧- حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنْ عُمَرَ قَالَ: أَيُّكُمْ يَعْلَمُ مَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجَدَّ؟ فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ: أَنَا، «وَرَّثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السُّدُسَ»، قَالَ: مَعَ مَنْ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي، قَالَ: لَا دَرَيْتَ، فَمَا تُغْنِي إِذًا؟

[حكم الألباني] : صحيح

7. Глава: Наследство родственников, получающих оставшееся после наследников, чьи доли оговорены шариатом

2898 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Дели имущество между наследниками в соответствии с Книгой Аллаха, а то, что остаётся после наследников, чьи доли оговорены, получает ближайший после них родственник мужчина».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٧- بَابٌ فِي مِيرَاثِ الْعَصَبَةِ


٢٨٩٨- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، وَمخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ - وَهَذَا حَدِيثُ مَخْلَدٍ وَهُوَ الْأَشْبَعُ - قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْسِمُ الْمَالَ بَيْنَ أَهْلِ الْفَرَائِضِ، عَلَى كِتَابِ اللَّهِ فَمَا تَرَكَتِ الْفَرَائِضُ فَلِأَوْلَى ذَكَرٍ».

[حكم الألباني] : صحيح

8. Глава: О родственниках со стороны матери

2899 — Передается от аль-Микдама, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если кто-то оставил бремя, то это моя забота (или: Аллах и Его посланник позаботятся об этом), а если кто-то оставил имущество, оно принадлежит его наследникам. Я — наследник того, у кого нет наследников: я плачу компенсацию вместо него и наследую ему. И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников: он платит компенсацию вместо него и наследует ему».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


2900 — Передается от аль-Микдама аль-Кинди, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Я ближе к любому верующему, чем он сам. Если кто-то оставил долг или детей, о которых некому заботиться, то с этим следует обращаться ко мне, а если кто-то оставил имущество, то оно должно достаться его наследникам. Я — покровитель того, у кого нет покровителя: я наследую ему и плачу за него компенсацию, и дядя по матери — покровитель того, у кого нет покровителя: он наследует ему и платит за него компенсацию».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


2901 — Передается от аль-Микдама, да будет доволен им Аллах: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Я — наследник того, у кого нет наследников: я плачу компенсацию вместо него и наследую ему. И дядя по матери — наследник того, у кого нет наследников: он платит компенсацию вместо него и наследует ему”».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


2902 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что вольноотпущенник Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, умер, оставив некоторое имущество, но не оставив ни детей, ни родственников, и Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Отдайте его наследство какому-нибудь человеку из его селения». По словам Абу Дауда, версия Суфьяна более полная, а в версии Мусаддада говорится, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил: «Есть ли здесь кто-нибудь из той же земли, что и он?» Ему ответили: «Да». Он сказал: «Отдайте ему его наследство».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2903 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что однажды один человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «У меня есть наследство, оставленное человеком из племени Азд, но я никак не могу найти человека из этого племени, чтобы отдать ему это наследство». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Попробуй найти любого человека из племени Азд в течение года». Спустя год он пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха, я так и не нашёл никого из племени Азд, кому можно было бы отдать это наследство». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Отдай его первому встречному хузаиту». А когда этот человек ушёл, (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Верните его ко мне». А когда он вернулся, (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «Найди человека из хузаитов, который ближе всех по родству к основателю племени, и отдай наследство ему».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2904 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что однажды один хузаит умер и оставленное им имущество принесли Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и он сказал: «Поищите наследника или родственника». Однако у него не оказалось ни наследников, ни родственников. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Отдайте это имущество человеку из числа хузаитов, который ближе всех по родству к основателю племени». А в другой версии хадиса говорится: «Найдите самого старшего из хузаитов и отдайте ему».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2905 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек умер, не оставив наследников, за исключением раба, которому он даровал свободу, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, спросил: «Есть ли у него кто-нибудь?» Ему сказали: «Нет, если не считать раба, которому он даровал свободу». И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, велел отдать наследство этому бывшему рабу.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٨- بَابٌ فِي مِيرَاثِ ذَوِي الْأَرْحَامِ


٢٨٩٩- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ لُحَيٍّ، عَنِ الْمِقْدَامِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَرَكَ كَلًّا فَإِلَيَّ» وَرُبَّمَا قَالَ: «إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ، وَأَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ، أَعْقِلُ لَهُ وَأَرِثُهُ، وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ، يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُهُ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٢٩٠٠- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ فِي آخَرِينَ قَالُوا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ بُدَيْلٍ يَعْنِي ابْنَ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ الْكِنْدِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنَا أَوْلَى بِكُلِّ مُؤْمِنٍ مِنْ نَفْسِهِ، فَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَإِلَيَّ، وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ، وَأَنَا مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ أَرِثُ مَالَهُ وَأَفُكُّ عَانَهُ، وَالْخَالُ مَوْلَى مَنْ لَا مَوْلَى لَهُ يَرِثُ مَالَهُ وَيَفُكُّ عَانَهُ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَائِذٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ، وَرَوَاهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ رَاشِدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «يَقُولُ الضَّيْعَةُ مَعْنَاهُ عِيَالٌ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٢٩٠١- حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَتِيقٍ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حُجْرٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ يَحْيَى بْنِ الْمِقْدَامِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «أَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ، أَفُكُّ عَانِيَهُ، وَأَرِثُ مَالَهُ، وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ، يَفُكُّ عَانِيَهُ وَيَرِثُ مَالَهُ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٢٩٠٢- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ سُفْيَانَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صلّى الله عليه  وسلم مَاتَ، وَتَرَكَ شَيْئًا وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا، وَلَا حَمِيمًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ» وَقَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَاهُنَا أَحَدٌ مَنْ أَهْلِ أَرْضِهِ؟» قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَعْطُوهُ مِيرَاثَهُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩٠٣- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ، وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: «اذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلًا» قَالَ: فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ؟ قَالَ: «فَانْطَلِقْ فَانْظُرْ أَوَّلَ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ» فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: «عَلَيَّ الرَّجُلُ» فَلَمَّا جَاءَهُ، قَالَ: «انْظُرْ كُبْرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٩٠٤- حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَسْوَدَ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِيرَاثِهِ، فَقَالَ: «الْتَمِسُوا لَهُ وَارِثًا، أَوْ ذَا رَحِمٍ»، فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ وَارِثًا وَلَا ذَا رَحِمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطُوهُ الْكُبْرَ مِنْ خُزَاعَةَ» وَقَالَ يَحْيَى: قَدْ سَمِعْتُهُ مَرَّةً يَقُولُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ: «انْظُرُوا أَكْبَرَ رَجُلٍ مِنْ خُزَاعَةَ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٩٠٥- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَوْسَجَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا مَاتَ وَلَمْ يَدَعْ وَارِثًا إِلَّا غُلَامًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَهُ أَحَدٌ؟» قَالُوا: لَا، إِلَّا غُلَامًا لَهُ كَانَ أَعْتَقَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَهُ لَهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف

9. Глава: О наследстве сына женщины, совершавшей ли‘ан

2906 — Передается от Василя ибн аль-Аска, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Женщина получает наследство троих: своего вольноотпущенника, своего найдёныша и своего ребёнка, который становился объектом ли‘ана».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2907 — Передается от Макхуля, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что человеку, который становился объектом ли‘ана, наследует его мать, а после неё — её наследники.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2908 — Похожий хадис передаётся ‘Амром ибн Шу‘айбом со слов его отца от его деда от Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ مِيرَاثِ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ


٢٩٠٦- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ رُؤْبَةَ التَّغْلِبِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّصْرِيِّ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: الْمَرْأَةُ تُحْرِزُ ثَلَاثَةَ مَوَارِيثَ: عَتِيقَهَا، وَلَقِيطَهَا، وَوَلَدَهَا الَّذِي لَاعَنَتْ عَنْهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٩٠٧- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، وَمُوسَى بْنُ عَامِرٍ، قَالَا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، قَالَ: «جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِيرَاثَ ابْنِ الْمُلَاعَنَةِ لِأُمِّهِ، وَلِوَرَثَتِهَا مِنْ بَعْدِهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩٠٨- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، أَخْبَرَنِي عِيسَى أَبُو مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح

10. Глава: Наследует ли мусульманин неверующему?

2909 — Передается от Усамы ибн Зейда, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Мусульманин не наследует неверующему, а неверующий не наследует мусульманину».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2910 — Передается от Усамы ибн Зейда, да будет доволен Аллах им и его отцом, что он спросил во время хаджа: «О посланник Аллаха, где ты остановишься завтра?» Он сказал: «А разве ‘Акыль оставил нам какие-нибудь дома?» Затем он сказал: «Завтра мы остановимся в долине бану Кинана, где кинаниты и курайшиты поклялись друг другу в неверии». Он имел в виду долину Мухассаб, в которой кинаниты заключили союз с курайшитами против бану Хашим и договорились, что не будут вступать с ними в брак, вести с ними торговлю и давать им приют.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2911 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Люди, исповедующие разные религии, не наследуют друг другу».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


2912 — Передается от ‘Абдуллаха ибн Бурайды, что к Яхйе ибн Я‘мару обратились на суд два брата, один из которых был иудеем, а второй — мусульманином, и он постановил отдать наследство мусульманину. При этом он сказал: «Абу аль-Асвад рассказывал мне, что один человек передал ему со слов Му‘аза, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Ислам увеличивается, но не уменьшается” — и постановил, что мусульманин наследует немусульманину».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2913 — Передается от Абу аль-Асвад ад-Дили, что Му‘аз, да будет доволен им Аллах, отдал имущество, оставленное иудеем, его наследнику-мусульманину, ссылаясь на действия Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ هَلْ يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ؟


٢٩٠٩- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ، وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩١٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي حِجَّتِهِ؟ قَالَ: «وَهَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلًا؟» ثُمَّ قَالَ: نَحْنُ نَازِلُونَ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ، حَيْثُ تَقَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ - يَعْنِي الْمُحَصَّبِ - وَذَاكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ: أَنْ لَا يُنَاكِحُوهُمْ، وَلَا يُبَايِعُوهُمْ، وَلَا يُؤْوُوهُمْ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: «وَالْخَيْفُ الْوَادِي».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩١١- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ  عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْروٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٢٩١٢- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ الْوَاسِطِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، أَنَّ أَخَوَيْنِ، اخْتَصَمَا إِلَى يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، يَهُودِيٌّ وَمُسْلِمٌ، فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ مِنْهُمَا، وَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْأَسْوَدِ، أَنَّ رَجُلًا، حَدَّثَهُ أَنَّ مُعَاذًا، حَدَّثَهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الْإِسْلَامُ يَزِيدُ وَلَا يَنْقُصُ، فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٩١٣- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، أَنَّ مُعَاذًا، أُتِيَ بِمِيرَاثِ يَهُودِيٍّ وَارِثُهُ مُسْلِمٌ بِمَعْنَاهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

[حكم الألباني] : ضعيف

11. Глава: О том, кто принял ислам, будучи наследником

2914 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Всё, что было поделено до ислама, остаётся поделенным таким образом, а всё, что должно быть поделено в исламе, подлежит делению согласно исламу».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١١- بَابٌ فِيمَنْ أَسْلَمَ عَلَى مِيرَاثٍ


٢٩١٤- حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ قَسْمٍ، قُسِمَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَهُوَ عَلَى مَا قُسِمَ لَهُ، وَكُلُّ قَسْمٍ أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ فَهُوَ عَلَى قَسْمِ الْإِسْلَامِ».

[حكم الألباني] : صحيح

12. Глава: О покровительстве

2915 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды ‘Аиша, мать верующих, да будет доволен ею Аллах, решила купить рабыню, чтобы потом отпустить её на волю, но её владельцы поставили условие: «Мы продаём её, но с оговоркой: мы останемся её покровителями». ‘Аиша рассказала об этом посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и он сказал: «Пусть это не останавливает тебя, ибо покровителем является тот, кто дарует свободу».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2916 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Покровителем является тот, кто отдаёт стоимость и оказывает милость».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2917 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Риаб ибн Хузайфа женился на одной женщине, она родила ему троих сыновей, а потом умерла. Они получили её наследство и унаследовали право покровительства над её вольноотпущенниками. А ‘Амр ибн аль-‘Ас был родственником её детей со стороны отца. Он отправил их в Шам, где они и умерли. А ‘Амр ибн аль-‘Ас приехал туда, и как раз в это время умер один из её вольноотпущенников, оставив некоторое имущество. Её братья стали оспаривать его право на наследство. Они обратились по этому вопросу к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, чтобы он рассудил их, и ‘Умар сообщил им, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Оставленное отпрыском или родителем принадлежит его родственникам со стороны отца, кем бы они ни были». И он написал ему послание, в котором ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Ауф, Зейд ибн Сабит и ещё один человек засвидетельствовали правильность вынесенного им решения. Потом, когда к власти пришёл Абду-ль-Малик, они обратились к Хишаму ибн Исма‘илю (или: Исма‘илю ибн Хишаму), и он сообщил об их деле ‘Абду-ль-Малику, который сказал: «С таким мне ещё сталкиваться не приходилось!» И он вынес решение на основе письма ‘Умара, и это предписание действует и по сей день.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ فِي الْوَلَاءِ


٢٩١٥- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: قُرِئَ عَلَى مَالِكٍ، وَأَنَا حَاضِرٌ، قَالَ مَالِكٌ: عَرَضَ عَلَيَّ نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ جَارِيَةً تَعْتِقُهَا، فَقَالَ: أَهْلُهَا نَبِيعُكِهَا عَلَى أَنَّ وَلَاءَهَا لَنَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ ذَاكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «لَا يَمْنَعُكِ ذَلِكَ فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩١٦- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ سُفْيَانَ  الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ وَوَلِيَ النِّعْمَةَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩١٧- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رِئَابَ بْنَ حُذَيْفَةَ، تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَوَلَدَتْ لَهُ ثَلَاثَةَ غِلْمَةٍ، فَمَاتَتْ أُمُّهُمْ فَوَرَّثُوهَا رِبَاعَهَا، وَوَلَاءَ مَوَالِيهَا، وَكَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَصَبَةَ بَنِيهَا، فَأَخْرَجَهُمْ إِلَى الشَّامِ فَمَاتُوا، فَقَدَّم عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، وَمَاتَ مَوْلًى لَهَا وَتَرَكَ مَالًا لَهُ، فَخَاصَمَهُ إِخْوَتُهَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ عُمَرُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَحْرَزَ الْوَلَدُ أَوِ الْوَالِدُ، فَهُوَ لِعَصَبَتِهِ مَنْ كَانَ» قَالَ: فَكَتَبَ لَهُ كِتَابًا فِيهِ شَهَادَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَرَجُلٍ آخَرَ، فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عَبْدُ الْمَلِكِ اخْتَصَمُوا إِلَى هِشَامِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ - أَوْ إِلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ هِشَامٍ - فَرَفَعَهُمْ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ، فَقَالَ: هَذَا مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِي مَا كُنْتُ أَرَاهُ، قَالَ: فَقَضَى لَنَا بِكِتَابِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَنَحْنُ فِيهِ إِلَى السَّاعَةِ.

[حكم الألباني] : حسن

13. Глава: О человеке, который принимает ислам от другого человека

2918 — Передается от Тамима ад-Дари, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «О посланник Аллаха, что если какой-нибудь человек принимает ислам от какого-то мусульманина?» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: «И при жизни, и после смерти он ближе к нему, чем кто бы то ни было из людей».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

١٣- بَابٌ فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيِ الرَّجُلِ


٢٩١٨- حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى - قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهُوَ ابْنُ حَمْزَةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَوْهَبٍ، يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، قَالَ هِشَامٌ: عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَقَالَ يَزِيدُ: إِنَّ تَمِيمًا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا السُّنَّةُ فِي الرَّجُلِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيِ الرَّجُلِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَمَمَاتِهِ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح

14. Глава: О продаже права покровительства над вольноотпущенником

2919 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, запретил продавать и дарить право покровительства над вольноотпущенником.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٤- بَابٌ فِي بَيْعِ الْوَلَاءِ


٢٩١٩- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ، وَعَنْ هِبَتِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح

15. Глава: О ребёнке, который издаёт крик при рождении, а потом умирает

2920 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если ребёнок закричал при рождении, (а потом умер), на него распространяются предписания, касающиеся наследования».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٥- بَابٌ فِي الْمَوْلُودِ يَسْتَهِلُّ ثُمَّ يَمُوتُ


٢٩٢٠- حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا اسْتَهَلَّ الْمَوْلُودُ وُرِّثَ».

[حكم الألباني] : صحيح

16. Глава: Об отмене наследования между союзниками и утверждении наследования между родственниками

2921 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал о словах Всевышнего «Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю»: «Если один человек заключал союз с другим, который не являлся его родственником, они наследовали друг другу. А потом это было отменено аятом из суры “аль-Анфаль”: “Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха”».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


2922 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал о словах Всевышнего «Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю» (сура 4 «ан-Ниса», аят 33): «Когда мухаджиры прибыли в Медину, они с ансарами наследовали друг другу вместо кровных родственников, из-за того, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, побратал их. Всевышний Аллах ниспослал: “Каждому человеку Мы определили близких, которые наследуют из того, что оставили родители и ближайшие родственники” (сура 4 «ан-Ниса», аят 33). А потом это предписание было отменено аятом “Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю”. Имелась в виду взаимопомощь, чистосердечное отношение и поддержка, а также возможность завещать побратиму часть имущества, однако наследования между ними больше не было».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2923 — Дауд ибн аль-Хусайн передаёт: «Я читал Коран при Умм Са‘д бинт ар-Раби‘, которая была сиротой и воспитанницей Абу Бакра, и я прочитал: “Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю”. Она же сказала: “Не читай: “Отдавайте тем, с кем вы связаны клятвами, их долю” (сура 4 «ан-Ниса», аят 33) (с алифом, но читай без него). Поистине, это было ниспослано относительно Абу Бакра и его сына ‘Абду-р-Рахмана. ‘Абду-р-Рахман отказался принимать ислам, и Абу Бакр поклялся, что оставит его без наследства. А потом ‘Абду-р-Рахман принял ислам, и пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, повелел отдать ему его долю”». (Передатчик) Абду-ль-Азиз добавлял: «А он не принимал ислам до тех пор, пока его не вынудил к этому меч».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


2924 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал о словах Всевышнего «Те, которые уверовали и переселились» (сура 8 «аль-Анфаль», аят 74) и «Те, которые уверовали, но не переселились» (сура 8 «аль-Анфаль», аят 72): «Бедуин не наследовал переселенцу, а переселенец не наследовал бедуину (, даже если они родственники). А потом это было отменено, ибо Всевышний Аллах ниспослал: “Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха” (сура 33 «аль-Ахзаб», аят 6)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ نَسْخِ مِيرَاثِ الْعَقْدِ بِمِيرَاثِ الرَّحِمِ


٢٩٢١- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: (وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ) كَانَ الرَّجُلُ يُحَالِفُ الرَّجُلَ، لَيْسَ بَيْنَهُمَا نَسَبٌ، فَيَرِثُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، فَنَسَخَ ذَلِكَ الْأَنْفَالُ، فَقَالَ تَعَالَى: {وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ} [الأحزاب: ٦].

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٢٩٢٢- حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: (وَالَّذِينَ عَاقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ) قَالَ: «كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ تُوَرَّثُ الْأَنْصَارَ، دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلْأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ»، فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ} [النساء: ٣٣] قَالَ: نَسَخَتْهَا: {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ} [النساء: ٣٣] مِنَ النَّصْرِ وَالنَّصِيحَةِ وَالرِّفَادَةِ، وَيُوصِي لَهُ، وَقَدْ ذَهَبَ الْمِيرَاثُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩٢٣- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَعْنَى - قَالَ أَحْمَدُ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ: كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أُمِّ سَعْدٍ بِنْتِ الرَّبِيعِ - وَكَانَتْ يَتِيمَةً فِي حِجْرِ أَبِي بَكْرٍ - فَقَرَأْتُ: {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: ٣٣]، فَقَالَتْ: لَا تَقْرَأْ: {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: ٣٣]، إِنَّمَا نَزَلَتْ فِي أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حِينَ أَبَى الْإِسْلَامَ، فَحَلَفَ أَبُو بَكْرٍ أَلَّا يُوَرِّثَهُ، فَلَمَّا أَسْلَمَ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ عَلَيْهِ السَّلَام أَنْ يُؤْتِيَهُ نَصِيبَهُ، زَادَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: فَمَا أَسْلَمَ حَتَّى حُمِلَ عَلَى  الْإِسْلَامِ بِالسَّيْفِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: مَنْ قَالَ: {عَقَدَتْ} [النساء: ٣٣]: جَعَلَهُ حِلْفًا، وَمَنْ قَالَ: عَاقَدَتْ جَعَلَهُ حَالِفًا، قَالَ: وَالصَّوَابُ حَدِيثُ طَلْحَةَ عَاقَدَتْ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٢٩٢٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {وَالَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا} [الأنفال: ٧٤] {وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا} [الأنفال: ٧٢] فَكَانَ الْأَعْرَابِيُّ لَا يَرِثُ الْمُهَاجِرَ، وَلَا يَرِثُهُ الْمُهَاجِرُ، فَنَسَخَتْهَا فَقَالَ: {وَأُولُو الْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ} [الأحزاب: ٦].

[حكم الألباني] : حسن صحيح

17. Глава: О союзе

2925 — Передается от Джубайра ибн Мут‘има, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «В исламе нет союза. А всякий (благой) союз, заключённый во времена невежества, ислам только подкрепляет».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


2926 — Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, заключил союз между мухаджирами и ансарами в нашем доме». Ему сказали: «Разве посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, не говорил: “Нет союза в исламе”?» Анас сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, заключил союз между мухаджирами и ансарами в нашем доме». И он повторил свои слова два или три раза.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٧- بَابٌ فِي الْحِلْفِ


٢٩٢٥- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ، وَأَيُّمَا حِلْفٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، لَمْ يَزِدْهُ الْإِسْلَامُ إِلَّا شِدَّةً».

[حكم الألباني] : صحيح


٢٩٢٦- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: حَالَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فِي دَارِنَا، فَقِيلَ لَهُ: أَلَيْسَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ»، فَقَالَ: «حَالَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فِي دَارِنَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا».

[حكم الألباني] : صحيح

18. Глава: О женщине, которая получает наследство из компенсации за убийство /дийа/, выплаченной за её мужа

2927 — ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, говорил: «Компенсация за убитого /дийа/ достаётся его родственникам со стороны отца, и женщина не наследует ничего из компенсации, заплаченной за её мужа». Но однажды ад-Даххак ибн Суфьян сказал: «В своё время посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, написал мне, чтобы я отдал жене Ашьяма ад-Дыбаби полагающуюся ей долю наследства из компенсации, заплаченной за её мужа». После этого ‘Умар изменил своё мнение.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».

Аз-Зухри передал этот хадис от Са‘ида и сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, поручил ему (ад-Даххаку ибн Суфьяну) управлять бедуинами».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٨- بَابٌ فِي الْمَرْأَةِ تَرِثُ مَنْ دِيَةِ زَوْجِهَا


٢٩٢٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَقُولُ: الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ، وَلَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا، حَتَّى قَالَ لَهُ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ: كَتَبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه  وسلم: «أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ، مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا» فَرَجَعَ عُمَرُ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَقَالَ فِيهِ: وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى الْأَعْرَابِ.

[حكم الألباني] : صحيح