Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 264. О запрещении призывать проклятия на человека или на его верховое животное (1551-1558 хадисы)

٢٦٤- باب تحريم لعن إنسان بعينه أَوْ دابة

1551. Тот, кто намеренно дал ложную клятву, поклявшись не исламом, а иной религией, является таким, как он (сам себя назвал)

1551 — Передают со слов Абу Зейда Сабита бин ад-Даххака аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, который являлся одним из тех, кто давал клятву, угодную Аллаху, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Тот, кто намеренно дал ложную клятву, поклявшись не исламом, а иной религией, является таким, как он (сам себя назвал), лишившего себя жизни (каким-либо предметом) в этом мире в День воскресения будут подвергать мучениям (этим же предметом), не следует человеку давать такие обеты, которые касаются того, что ему не принадлежит, а проклясть верующего всё равно, что убить его. (Аль-Бухари 6047; Муслим 110)

Комментарии и толкования

١٥٥١- عن أَبي زيدٍ ثابت بن الضَّحَّاك الأنصاريِّ -رضي اللَّه عنه- وَهُوَ من أهلِ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ، قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ بِمِلَّةٍ غَيْرِ الإسْلاَمِ كاذِباً مُتَعَمِّداً، فَهُوَ كَما قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيءٍ، عُذِّبَ بِهِ يَومَ القِيَامَةِ، وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فيما لا يَمْلِكُهُ، وَلَعْنُ المُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ﴾. متفق عَلَيْهِ.

1552. Не должен правдивейший быть проклинающим

1552 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Не должен правдивейший быть проклинающим. (Муслим 2597)

Комментарии и толкования

١٥٥٢- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسُولَ اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿لاَ يَنْبَغِي لِصِدِّيقٍ أنْ يَكُونَ لَعَّاناً﴾. رواه مسلم.

1553. Не будут проклинающие ни заступниками, ни свидетелями в День воскресения

1553 — Передают со слов Абу-д-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Не будут проклинающие ни заступниками, ни свидетелями в День воскресения. (Муслим 2598)

Комментарии и толкования

١٥٥٣- وعن أَبي الدرداءِ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿لاَ يَكُونُ اللَّعَانُونَ شُفَعَاءَ، وَلاَ شُهَدَاءَ يَوْمَ القِيَامَةِ﴾. رواه مسلم.

1554. Не проклинайте друг друга (и не призывайте на других) ни проклятие Аллаха, ни Его гнев, ни огонь

1554 — Передают со слов Самуры бин Джундуба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Не проклинайте друг друга (и не призывайте на других) ни проклятие Аллаха, ни Его гнев, ни огонь. (Этот хадис приводят Абу Дауд 4906 и ат-Тирмизи 1976, которые сказали: «Хороший достоверный хадис»).

Комментарии и толкования

١٥٥٤- وعن سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ -رضي اللَّه عنه-، قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿لاَ تَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللَّهِ، وَلاَ بِغَضَبِهِ، وَلاَ بِالنَّارِ﴾ رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

1555. (Несвойственно) верующему ни порочить, ни проклинать, ни совершать непристойное, ни сквернословить

1555 — Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— (Несвойственно) верующему ни порочить, ни проклинать, ни совершать непристойное, ни сквернословить. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 1977, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٥٥٥- وعن ابن مسعود -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿لَيْسَ المُؤْمِنُ بالطَّعَّانِ، وَلاَ اللَّعَّانِ، وَلاَ الفَاحِشِ، وَلاَ البَذِيِّ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1556. Поистине, когда раб (Аллаха) проклинает что-либо, это проклятие поднимается к небу, но небесные врата закрываются перед ним

1556 — Передают со слов Абу-д-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Поистине, когда раб (Аллаха) проклинает что-либо, это проклятие поднимается к небу, но небесные врата закрываются перед ним. Затем оно опускается на землю, но и врата (земли) закрываются перед ним, после чего (это проклятие) направляется направо и налево, возвращаясь к проклинаемому в том случае, когда не находит (никакого иного пути), и (настигая его), если он заслуживает этого, в противном же случае оно возвращается к тому, кто его произнёс. (Абу Дауд 4905)

Комментарии и толкования

١٥٥٦- وعن أَبي الدرداء -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿إنَّ العَبْدَ إِذَا لَعَنَ شَيْئاً، صَعدَتِ اللَّعْنَةُ إِلَى السَّماءِ، فَتُغْلَقُ أبْوابُ السَّماءِ دُونَهَا، ثُمَّ تَهْبِطُ إِلَى الأرْضِ، فَتُغْلَقُ أبْوابُهَا دُونَها، ثُمَّ تَأخُذُ يَميناً وَشِمالاً، فَإذا لَمْ تَجِدْ مَسَاغاً رَجَعَتْ إِلَى الَّذِي لُعِنَ، فإنْ كَانَ أهْلاً لِذلِكَ، وإلاَّ رَجَعَتْ إِلَى قَائِلِهَا﴾. رواه أَبُو داود.

1557. Возьмите то, что на ней есть, и оставьте её, ибо, поистине, она проклята

1557 — Сообщается, что Имран бин аль-Хусайн, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Во время одной из поездок Посланника Аллаха ﷺ какая-то женщина из числа ансаров, сидевшая верхом на верблюдице, пришла в раздражение и прокляла её. Это услышал Посланник Аллаха ﷺ который сказал: «Возьмите то, что на ней есть, и оставьте её, ибо, поистине, она проклята!»

Имран сказал:

— И я будто и сейчас вижу, как она беспрепятственно ходит среди людей. (Муслим 2595)

Комментарии и толкования

١٥٥٧- وعن عمران بن الحُصَيْنِ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: بَيْنَمَا رسُولُ اللَّهِ ﷺ في بَعْضِ أسْفَارِهِ، وَامْرأةٌ مِنَ الأنْصَارِ عَلَى نَاقَةٍ، فَضَجِرَتْ فَلَعَنَتْهَا، فَسَمِعَ ذَلِكَ رسُولُ اللَّه ﷺ فقالَ: ﴿خُذُوا مَا عَلَيْهَا وَدَعُوهَا؛ فَإنَّهَا مَلْعُونَةٌ﴾ قَالَ عمْرانُ: فَكَأنِّي أَرَاهَا الآنَ تَمْشِي في النَّاسِ مَا يَعْرِضُ لَهَا أحَدٌ. رواه مسلم.

1558. Верблюдица, на которой лежит проклятие, не должна идти вместе с нами

1558 — Сообщается, что Абу Барза Надля бин Убайд аль-Аслами, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Однажды какая-то рабыня, сидевшая на верблюдице, на которой была также и поклажа людей, увидела Пророка ﷺ (в то время, когда) они проезжали по узкой горной дороге, и воскликнула: «Халь! О Аллах, прокляни её!», — и тогда Пророк ﷺ сказал: «Верблюдица, на которой лежит проклятие, не должна идти вместе с нами». (Муслим 2596)

Знай, что смысл этого хадиса может внушить сомнения, (хотя на самом деле) ничего трудного в нём нет. Имелся в виду только запрет на пребывание вместе с ними этой верблюдицы, тогда как ни продавать её, ни резать (на мясо), ни ездить на ней, если только это было не в обществе Пророка ﷺ не запрещалось. Таким образом, все эти действия, равно как и другие, являются дозволенными, и (только) одно было запрещено, что же касается прочего, то оно осталось как есть, а Аллах знает (об этом) лучше.

Комментарии и толкования

١٥٥٨- وعن أَبي بَرْزَةَ نَضْلَةَ بْنِ عُبَيْدٍ الأَسْلَمِيِّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى نَاقَةٍ عَلَيْهَا بَعْضُ مَتَاعِ القَوْمِ. إِذْ بَصُرَتْ بِالنَّبيِّ ﷺ، وَتَضَايَقَ بِهِمُ الجَبَلُ فَقَالَتْ: حَلْ، اللَّهُمَّ الْعَنْهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: ﴿لاَ تُصَاحِبْنَا نَاقَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ﴾. رواه مسلم.

قَوْله: ﴿حَلْ﴾ بفتح الحاء المهملة وَإسكانِ اللاَّم: وَهِيَ كَلِمَةٌ لِزَجْرِ الإبِلِ.

وَاعْلَمْ أنَّ هَذَا الحَدِيثَ قَدْ يُسْتَشكَلُ مَعْنَاهُ، وَلاَ إشْكَالَ فِيهِ، بَلِ المُرَادُ النَّهْيُ أنْ تُصَاحِبَهُمْ تِلْكَ النَّاقَةُ، وَلَيْسَ فِيهِ نَهْيٌ عَنْ بَيْعِهَا وَذَبْحِهَا وَرُكُوبِهَا فِي غَيْرِ صُحْبَةِ النبيّ ﷺ، بَلْ كُلُّ ذَلِكَ وَمَا سِوَاهُ مِنَ التَّصَرُّفَاتِ جائِزٌ لا مَنْعَ مِنْهُ، إِلاَّ مِنْ مُصَاحَبَةِ النَّبيِّ ﷺ بِهَا؛ لأنَّ هذِهِ التَّصَرُّفَاتِ كُلَّهَا كَانَتْ جَائِزَةً فَمُنِعَ بَعْض مِنْهَا، فَبَقِيَ البَاقِي عَلَى مَا كَانَ، واللَّهُ أَعلم.