Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сунан Аби Дауд سنن أبي داود

16. Книга клятв и обетов (хадисы 3242 - 3324)

١٦- كِتَاب الْأَيْمَانِ وَالنُّذُورِ

1. Глава: О суровом предостережении от ложных клятв

3242 — Передается от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть тот, кто, давая обязательную клятву (Аллахом), солгал, приготовится занять своё место в Огне».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١- بَابُ التَّغْلِيظِ فِي الْأَيْمَانِ الْفَاجِرَةِ


٣٢٤٢- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ مَصْبُورَةٍ كَاذِبًا فَلْيَتَبَوَّأْ بِوَجْهِهِ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ».

[حكم الألباني] : صحيح

2. Глава: О том, кто приносит ложную клятву с целью присвоить чужое имущество

3243 — Передается от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто принёс ложную клятву (Аллахом), чтобы таким образом присвоить имущество мусульманина, тот встретит Аллаха разгневанным на него». Аль-Аш‘ас сказал: «Клянусь Аллахом, я стал причиной ниспослания аята (на эту тему). Мы с одним иудеем вели тяжбу из-за участка земли, и он отрицал мои права на эту землю, и тогда я пришёл с ним к Пророку ﷺ. Пророк ﷺ спросил меня: “Есть ли у тебя доказательство?” Я ответил: “Нет”. Тогда он сказал иудею: “Поклянись”. Я возразил: “О Посланник Аллаха! Но ведь он сейчас поклянётся и присвоит моё имущество!” Тогда Всевышний Аллах ниспослал: “Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания” (сура «Али ‘Имран», аят 77)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3244 — Передается от аль-Аш‘аса ибн Кайса, да будет доволен им Аллах, что один человек из племени Кинда вёл тяжбу с человеком из Хадрамаута из-за участка земли в Йемене, и они обратились на суд к Пророку ﷺ. Житель Хадрамаута сказал: «О Посланник Аллаха, отец этого человека отобрал у меня мою землю, и теперь она в его руках!» (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: «Есть ли у тебя доказательство?» Тот ответил: «Нет, однако я хочу, чтобы он поклялся Аллахом, что ему не известно о том, что его отец отобрал у меня эту землю». И человек из племени Кинда приготовился поклясться. А Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Любой человек, присвоивший чужое имущество с помощью клятвы, явится пред Аллахом с неполной частью тела». Тогда человек из племени Кинда сказал: «Это его земля».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3245 — ‘Алькама ибн Ваиль ибн Худжр аль-Хадрами передаёт от своего отца: «К Посланнику Аллаха ﷺ пришли два человека — один из Хадрамаута, а второй — из Кинды. Человек из Хадрамаута сказал: “О Посланник Аллаха! Этот человек отобрал у меня землю, которая принадлежала моему отцу”. Человек из Кинды сказал: “Это моя земля, она в моих руках, и я возделываю её, и он не имеет на неё никаких прав!” Пророк ﷺ сказал человеку из Хадрамаута: “Есть ли у тебя доказательства?” Он ответил: “Нет”. Он сказал: “Тогда он обязан перед тобой поклясться в том, что говорит правду”. Человек из Хадрамаута сказал: “Этот человек нечестив и даёт клятвы, не задумываясь, не проявляя благочестия ни в чём!” Пророк ﷺ сказал: “Ни на что иное у тебя нет права”. И он подошёл, чтобы поклясться. А когда потом он повернулся, чтобы уйти, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если бы он поклялся, чтобы присвоить имущество, на которое у него нет права, то при встрече с ним Аллах отвернулся бы от него”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ فِيمَنْ حَلَفَ يَمِينًا لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالًا لِأَحَدٍ


٣٢٤٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ» فَقَالَ الْأَشْعَثُ: فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ، فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ ﷺ: «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» قُلْتُ: لَا، قَالَ لِلْيَهُودِيِّ: «احْلِفْ» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذًا يَحْلِفُ وَيَذْهَبُ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آل عمران: ٧٧] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٤٤- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي كُرْدُوسٌ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ كِنْدَةَ، وَرَجُلًا مِنْ حَضْرَمَوْتَ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي أَرْضٍ مِنَ الْيَمَنِ، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُو هَذَا، وَهِيَ فِي يَدِهِ، قَالَ: «هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ؟» قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أُحَلِّفُهُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهَا أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُوهُ، فَتَهَيَّأَ الْكِنْدِيُّ لِلْيَمِينِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَا يَقْتَطِعُ أَحَدٌ مَالًا بِيَمِينٍ، إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ أَجْذَمُ» فَقَالَ الْكِنْدِيُّ: هِيَ أَرْضُهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٤٥- حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ، وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، إِنَّ هَذَا غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ كَانَتْ لِأَبِي، فَقَالَ الْكِنْدِيُّ: هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي، أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلْحَضْرَمِيِّ: «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَلَكَ يَمِينُهُ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ فَاجِرٌ لَا يُبَالِي مَا حَلَفَ عَلَيْهِ، لَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَاكَ»، فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ لَهُ، فَلَمَّا أَدْبَرَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالٍ لِيَأْكُلَهُ ظَالِمًا لَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ».

[حكم الألباني] : صحيح

3. Глава: О возвеличивании клятвы, произносимой возле минбара Пророка ﷺ

3246 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто бы ни дал возле этого моего минбара греховную клятву, даже если дело будет касаться зелёной палочки для чистки зубов, тот непременно займёт своё место в Огне (или: Огонь станет обязательным для него)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ مَا جَاءَ فِي تَعْظِيمِ الْيَمِينِ عِنْدَ مِنْبَرِ النَّبِيِّ


٣٢٤٦- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ هَاشِمٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نِسْطَاسٍ، مِنْ آلِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَا يَحْلِفُ أَحَدٌ عِنْدَ مِنْبَرِي هَذَا، عَلَى يَمِينٍ آثِمَةٍ، وَلَوْ عَلَى سِوَاكٍ أَخْضَرَ، إِلَّا تَبَوَّأَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، أَوْ وَجَبَتْ لَهُ النَّارُ».

[حكم الألباني] : صحيح

4. Глава: О клятвах не Аллахом

3247 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто поклялся, сказав в своей клятве: “(Клянусь идолом) аль-Лят”, пусть скажет: “Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха”, а кто предложит другому: “Давай сыграем в азартную игру”, пусть подаст милостыню».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3248 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не клянитесь ни отцами, ни матерями, ни теми, кого придают Аллаху в сотоварищи. Клянитесь только Аллахом. И не клянитесь Аллахом, кроме тех случаев, когда вы правдивы».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3249 — Передается от ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ нагнал его как раз в тот момент, когда он клялся своим отцом. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Поистине, Аллах запретил вам клясться отцами, и кто желает поклясться, пусть клянётся Аллахом или молчит».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3250 — В другой версии ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ услышал, как я…» — и он передал подобный хадис до слов: «вашими отцами». В этой версии есть добавление о том, что ‘Умар сказал: «И, клянусь Аллахом, после этого я больше никогда не клялся отцом ни сам, ни передавая слова других».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3251 — Передается от Са‘да ибн ‘Убайды, что Ибн ‘Умар услышал, как один человек клянётся: «Нет, клянусь Каабой!» Ибн ‘Умар сказал ему: «Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто поклялся не Аллахом, тот придал Ему сотоварища (в возвеличивании)”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3252 — Тальха ибн ‘Убайдуллах, да будет доволен им Аллах, в истории бедуина также передал, что Пророк ﷺ сказал: «Клянусь его отцом, преуспел он, если только он сказал правду. Клянусь его отцом, его ждёт Рай, если только он сказал правду!»

Шейх аль-Албани сказал: «Отклоненный хадис /шазз/».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ اليمين بغير الله


٣٢٤٧- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: مَنْ حَلَفَ، فَقَالَ فِي حَلْفِهِ وَاللَّاتِ، فَلْيَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ بِشَيْءٍ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٤٨- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، وَلَا بِأُمَّهَاتِكُمْ، وَلَا بِالْأَنْدَادِ، وَلَا تَحْلِفُوا إِلَّا بِاللَّهِ، وَلَا تَحْلِفُوا بِاللَّهِ إِلَّا وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٤٩- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، أَدْرَكَهُ وَهُوَ فِي رَكْبٍ وَهُوَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، فَمَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، أَوْ لِيَسْكُتْ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٥٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، نَحْوَ مَعْنَاهُ إِلَى بِآبَائِكُمْ، زَادَ قَالَ عُمَرُ: «فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَذَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٥١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، قَالَ: سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ، رَجُلًا يَحْلِفُ: لَا وَالْكَعْبَةِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ أَشْرَكَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٥٢- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ نَافِعِ بْنِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يَعْنِي فِي حَدِيثِ قِصَّةِ الْأَعْرَابِيِّ، قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَفْلَحَ وَأَبِيهِ، إِنْ صَدَقَ دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَأَبِيهِ إِنْ صَدَقَ».

[حكم الألباني] : شاذ وهو قطعة من حديث تقدم في أول الصلاة ليس فيه وأبيه

5. Глава: О запрете клясться верностью

3253 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто поклялся верностью, тот не из нас».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».



Комментарии и толкования

٥- بَابِ فِي كَرَاهِيَةِ الْحَلْفِ بِالْأَمَانَةِ


٣٢٥٣- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ ثَعْلَبَةَ الطَّائِيُّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ فَلَيْسَ مِنَّا».

[حكم الألباني] : صحيح

6. Глава о клятвах-намёках

3254 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Толковать клятву, которую приносит человек, нужно исходя из того, что подразумевал тот, по чьему требованию он принёс эту клятву».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3255 — Передается от Сувайда ибн Ханзаля: «Однажды мы отправились к Посланнику Аллаха ﷺ и с нами был Ваиль ибн Худжр, и его захватил его враг. Люди не захотели клясться, считая это зазорным, а я поклялся, что он мой брат, и он отпустил его. Когда мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ я сообщил ему о том, как люди не стали клясться, считая это зазорным, а я поклялся, что он мой брат. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Ты сказал правду, ибо мусульманин мусульманину брат”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ الْمَعَارِيضِ فِي الأيمان


٣٢٥٤- حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ عَلَيْهَا صَاحِبُكَ»، قَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هُمَا وَاحِدٌ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، وَعَبَّادُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٥٥- حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ جَدَّتِهِ، عَنْ أَبِيهَا سُوَيْدِ بْنِ حَنْظَلَةَ، قَالَ: خَرَجْنَا نُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، وَمَعَنَا وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، فَأَخَذَهُ عَدُوٌّ لَهُ فَتَحَرَّجَ الْقَوْمُ أَنْ يَحْلِفُوا، وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي فَخَلَّى سَبِيلَهُ، فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّ الْقَوْمَ تَحَرَّجُوا أَنْ يَحْلِفُوا، وَحَلَفْتُ أَنَّهُ أَخِي، قَالَ: «صَدَقْتَ الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ».

[حكم الألباني] : صحيح

7. Глава: О клятве любой религией, кроме ислама, или предполагающей отречение от ислама

3256 — Передается от Сабита ибн ад-Даххака, да будет доволен им Аллах, что он приносил Посланнику Аллаха ﷺ присягу под деревом и Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто поклялся какой-нибудь религией, кроме ислама, ложно, тот таков, как он сам сказал, и кто убил себя посредством какого-то предмета, того будут мучить этим предметом в Судный день, и человек не должен соблюдать обет, связанный с тем, чем он не владеет».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3257 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если поклявшийся, что он не имеет отношения к исламу, лжёт, то он в действительности такой, как он о себе сказал. А если он сказал правду, то он никогда не вернётся в ислам здравым».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ مَا جَاءَ فِي الْحَلْفِ بِالْبَرَاءَةِ وَبِمِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ


٣٢٥٦- حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو قِلَابَةَ، أَنَّ ثَابِتَ بْنَ الضَّحَّاكِ، أَخْبَرَهُ: أَنَّهُ بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَحْتَ الشَّجَرَةِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ حَلَفَ بِمِلَّةٍ غَيْرِ مِلَّةِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا، فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَيْسَ عَلَى رَجُلٍ نَذْرٌ فِيمَا لَا يَمْلِكُهُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٥٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ يَعْنِي ابْنَ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلّى الله عليه وسلم: مَنْ حَلَفَ، فَقَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ، فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ، وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا.

[حكم الألباني] : صحيح

8. Глава: О том, кто поклялся ничем не приправлять хлеб

3258 — Передается от Юсуфа ибн ‘Абдуллаха ибн Саляма: «Я видел, как Пророк ﷺ положил финик на кусок хлеба и сказал: “Это приправа к этому”».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3259 — Похожий хадис передаётся от Юсуфа ибн ‘Абдуллаха ибн Саляма другим путём.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ الرَّجُلِ يَحْلِفُ أَنْ لَا يَتَأَدَّمَ


٣٢٥٨- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَضَعَ تَمْرَةً عَلَى كِسْرَةٍ، فَقَالَ: «هَذِهِ إِدَامُ هَذِهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٥٩- حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ الْأَعْوَرِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف

9. Глава: Об оговорках в клятвах

3260 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Кто поклялся и сказал при этом: “Если пожелает Аллах”, тот сделал оговорку».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3261 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто поклялся, сделав оговорку, тот может вернуться (к своей клятве), а может отказаться от её исполнения, не искупая её при этом».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ الِاسْتِثْنَاءِ فِي الْيَمِينِ


٣٢٦٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقَدْ اسْتَثْنَى.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٦١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَمُسَدَّدٌ، وَهَذَا حَدِيثُهُ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ حَلَفَ فَاسْتَثْنَى، فَإِنْ شَاءَ رَجَعَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ غَيْرَ حِنْثٍ».

[حكم الألباني] : صحيح

10. Глава: О клятвах Пророка ﷺ

3262 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Чаще всего Посланник Аллаха ﷺ клялся следующим образом: “Нет, клянусь Переворачивающим сердца!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3263 — Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ желая, чтобы клятва прозвучала веско, говорил: «Клянусь Тем, в Чьей руке душа Абу аль-Касима».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3264 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Обычно, желая поклясться, Посланник Аллаха ﷺ клялся так: “Нет, и да простит меня Аллах (если всё не так)!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3265 — Передается от ‘Асыма ибн Лякыта, что Лякыт ибн ‘Амир отправился в качестве делегата к Пророку ﷺ. Лякыт сказал: «И мы прибыли к Посланнику Аллаха ﷺ…» И он пересказал хадис, в котором Пророк ﷺ сказал: «Клянусь жизнью Бога твоего!»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ مَا جَاءَ فِي يَمِينِ النَّبِيِّ ﷺ مَا كَانَتْ


٣٢٦٣- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَكْثَرُ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَحْلِفُ بِهَذِهِ الْيَمِينِ: «لَا وَمُقَلِّبِ الْقُلُوبِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٦٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ شُمَيْخٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اجْتَهَدَ فِي الْيَمِينِ، قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٦٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: كَانَتْ يَمِينُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، إِذَا حَلَفَ يَقُولُ: «لَا، وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٦٦- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَيَّاشٍ السَّمَعِيُّ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ دَلْهَمِ بْنِ الْأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَاجِبِ بْنِ عَامِرِ بْنِ الْمُنْتَفِقِ الْعُقَيْلِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ لَقِيطِ بْنِ عَامِرٍ قَالَ دَلْهَمٌ: وَحَدَّثَنِيهِ أَيْضًا الْأَسْوَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ، أَنَّ لَقِيطَ بْنَ عَامِرٍ، خَرَجَ وَافِدًا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ لَقِيطٌ: فَقَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ حَدِيثًا فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَعَمْرُ إِلَهِكَ».

[حكم الألباني] : ضعيف

11. Глава: Нарушение клятвы в тех случаях, когда лучше её нарушить

3266 — Абу Бурда передаёт от своего отца, что Пророк ﷺ сказал: «Клянусь Аллахом, если пожелает Аллах… Какую бы клятву я ни дал, если я вижу, что лучше поступить по-другому, я искупаю свою клятву и делаю то, что лучше». Или же Посланник Аллаха ﷺ сказал: «И я делаю то, что представляется мне лучшим, и искупаю свою клятву».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3267 — Передается от ‘Абду-р-Рахмана ибн Самуры, да будет доволен им Аллах: «Пророк ﷺ сказал мне: “О ‘Абду-р-Рахман ибн Самура, если ты дашь клятву, а потом увидишь, что лучше поступить иначе, то сделай то, что лучше, и искупи свою клятву”». Абу Дауд сказал: «Я слышал, как Ахмад разрешал искупать клятву до её нарушения».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3268 — А в другой версии ‘Абду-р-Рахман ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк ﷺ сказал: «Искупи свою клятву, а потом сделай то, что лучше».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١١- بَابُ الحنث إذا كان خيراً


٣٢٦٦- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي، وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»، أَوْ قَالَ: «إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفَّرْتُ يَمِينِي».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٦٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، وَمَنْصُورٌ يَعْنِي ابْنَ زَاذَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ ﷺ: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ يَمِينَكَ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْت أَحْمَدَ، يُرَخِّصُ فِيهَا الْكَفَّارَةَ قَبْلَ الْحِنْثِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٦٨- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، نَحْوَهُ قَالَ: فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، ثُمَّ ائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أَحَادِيثُ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، وَعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ رُوِيَ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي بَعْضِ الرِّوَايَةِ الْحِنْثُ قَبْلَ الْكَفَّارَةِ وَفِي بَعْضِ الرِّوَايَةِ الْكَفَّارَةُ قَبْلَ الْحِنْثِ.

[حكم الألباني] : صحيح

12. Глава: О том считается ли это клятвой, когда человек заклинает кого-нибудь сделать что-то

3269 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Абу Бакр поклялся в отношении Пророка ﷺ, но Пророк ﷺ сказал: «Не клянись!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3270 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды к Посланнику Аллаха ﷺ пришёл человек, который сказал: «Поистине, сегодня ночью я видел во сне…» И он рассказал ему свой сон, и Абу Бакр истолковал его. Пророк ﷺ сказал: «В чём-то ты был прав, а в чём-то ошибся». Абу Бакр сказал: «Заклинаю тебя, ты должен сказать мне, в чём я ошибся!» Пророк ﷺ сказал: «Не заклинай».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3271 — Этот хадис передаётся другим путём от Ибн ‘Аббаса от Пророка ﷺ только в этой версии не упомянуто о клятве, но имеется добавление: «И он не стал говорить ему».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ فِي الْقَسَمِ هَلْ يَكُونُ يَمِينًا


٣٢٦٩- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، أَقْسَمَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «لَا تُقْسِمْ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٧٠- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: ابْنُ يَحْيَى كَتَبْتُهُ مِنْ كِتَابِهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: إِنِّي أَرَى اللَّيْلَةَ فَذَكَرَ رُؤْيَا فَعَبَّرَهَا أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَصَبْتَ بَعْضًا، وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا» فَقَالَ: أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ لَتُحَدِّثَنِّي، مَا الَّذِي أَخْطَأْتُ؟، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «لَا تُقْسِمْ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٧١ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَذْكُرِ الْقَسَمَ زَادَ فِيهِ وَلَمْ يُخْبِرْهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف

13. Глава: О том, кто приносит ложные клятвы умышленно

3272 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды два человека попросили Пророка ﷺ рассудить их и Пророк ﷺ попросил истца предоставить доказательства, однако у того не было доказательств. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) велел ответчику поклясться, и тот поклялся Аллахом, кроме Которого нет иного божества, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ты сделал это, однако тебе прощено за искренность, с которой ты свидетельствовал, что нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха». Абу Дауд сказал: «Из этого хадиса следует, что он не велел ему искупать клятву».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٣- بَابٌ فِيمَنْ يَحْلِفُ كَاذِبًا مُتَعَمِّدًا


٣٢٧٢- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَ النَّبِيُّ ﷺ الطَّالِبَ الْبَيِّنَةَ فَلَمْ تَكُنْ لَهُ بَيِّنَةٌ فَاسْتَحْلَفَ الْمَطْلُوبَ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «بَلَى، قَدْ فَعَلْتَ وَلَكِنْ قَدْ غُفِرَ لَكَ بِإِخْلَاصِ قَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يُرَادُ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ لَمْ يَأْمُرْهُ بِالْكَفَّارَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح

14. Глава: О том, сколько составляет са‘, которое нужно отдать для искупления клятвы

3273 — Передается от Сафийи, да будет доволен ею Аллах, что са‘ Пророка ﷺ было таким. Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я измерил (или: определил на глаз) (са‘, которым пользовался Посланник Аллаха ﷺ), и обнаружил, что оно составляет два с половиной мудда Хишама».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


3274 — Мухаммад ибн Мухаммад ибн Халляд Абу ‘Амр сказал: «У нас был маккук, который мы называли маккуком Халида, а за кайляджу Харуна давали две обычные. А са‘ Халида равнялось са‘ Хишама ибн ‘Абду-ль-Малика».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту‘/».


3275 — Передается от Умайи ибн Халида, что, когда к власти пришёл Халид аль-Касри, он увеличил са‘ и оно стало составлять шестнадцать ратлей.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту‘/».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ كَمِ الصَّاعُ فِي الْكَفَّارَةِ


٣٢٧٩- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبٍ بِنْتِ ذُؤَيْبِ بْنِ قَيْسٍ الْمُزَنِيَّةِ، - وَكَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ مِنْ أَسْلَمَ، ثُمَّ كَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَخٍ لِصَفِيَّةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ -، قَالَ ابْنُ حَرْمَلَةَ: «فَوَهَبَتْ لَنَا أُمُّ حَبِيبٍ صَاعًا، حَدَّثَتْنَا عَنِ ابْنِ أَخِي صَفِيَّةَ، عَنْ صَفِيَّةَ أَنَّهُ صَاعُ النَّبِيِّ ﷺ»، قَالَ أَنَسٌ: فَجَرَّبْتُهُ، أَوْ قَالَ: فَحَزَرْتُهُ فَوَجَدْتُهُ مُدَّيْنِ وَنِصْفًا بِمُدِّ هِشَامٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٣٢٨٠- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَّادٍ أَبُو عُمَرَ، قَالَ: كَانَ عِنْدَنَا مَكُّوكٌ يُقَالُ لَهُ: مَكُّوكُ خَالِدٍ وَكَانَ كَيْلَجَتَيْنِ بِكَيْلَجَةِ هَارُونَ قَالَ مُحَمَّدٌ: «صَاعُ خَالِدٍ صَاعُ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ».

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع


٣٢٨١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَّادٍ أَبُو عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: «لَمَّا وُلِّيَ خَالِدٌ الْقَسْرِيُّ أَضْعَفَ الصَّاعَ، فَصَارَ الصَّاعُ سِتَّةَ عَشَرَ رِطْلًا» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَّادٍ، قَتَلَهُ الزِّنْجُ صَبْرًا، فَقَالَ بِيَدِهِ: هَكَذَا وَمَدَّ أَبُو دَاوُدَ: يَدَهُ وَجَعَلَ بُطُونَ كَفَّيْهِ إِلَى الْأَرْضِ، قَالَ: وَرَأَيْتُهُ فِي النَّوْمِ، فَقُلْتُ: مَا فَعَلَ اللَّهُ بِكَ؟ قَالَ: أَدْخَلَنِي الْجَنَّةَ، فَقُلْتُ: فَلَمْ يَضُرَّكَ الْوَقْفُ.

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع

15. Глава: О верующем рабе

3276 — Передается от Му‘авии ибн аль-Хакам ас-Сулями, да будет доволен им Аллах: «Я сказал Посланнику Аллаха ﷺ: “У меня есть рабыня, и я дал ей пощёчину”. Посланник Аллаха ﷺ указал мне на тяжесть этого деяния. Тогда я спросил: “Мне освободить её?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Приведи её ко мне”. И я привёл её. (Посланник Аллаха ﷺ) спросил её: “Где Аллах?” Она ответила: “На небе”. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: “А кто я?” Она ответила: “Ты — Посланник Аллаха”. Он сказал: “Освободи её, ибо она верующая”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3277 — Передается от аш-Шарида, что его мать завещала ему освободить верующего раба от её имени, и он пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха! Моя мать завещала мне освободить верующую рабыню от её имени, а у меня есть темнокожая рабыня-нубийка...» И он привёл подобную историю.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


3278 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что один человек пришёл к Пророку ﷺ с чернокожей рабыней и сказал: «О Посланник Аллаха! Я должен освободить верующего раба». (Посланник Аллаха ﷺ) спросил рабыню: «Где Аллах?» Она указала пальцем на небо. Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) спросил её: «А кто я?» Она указала на него и на небеса, имея в виду, что он Посланник Аллаха. Тогда он сказал: «Освободи её, ибо она верующая».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٥- بَابٌ فِي الرَّقَبَةِ الْمُؤْمِنَةِ


٣٢٧٦- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، جَارِيَةٌ لِي صَكَكْتُهَا صَكَّةً، فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَقُلْتُ: أَفَلَا أُعْتِقُهَا؟ قَالَ: «ائْتِنِي بِهَا»، قَالَ: فَجِئْتُ بِهَا، قَالَ: «أَيْنَ اللَّهُ؟» قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ، قَالَ: «مَنْ أَنَا؟» قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ: «أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٧٧- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الشَّرِيدِ أَنَّ أُمَّهُ أَوْصَتْهُ أَنْ يَعْتِقَ عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي أَوْصَتْ أَنْ أُعْتِقَ عَنْهَا رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، وَعِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ نُوبِيَّةٌ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَرْسَلَهُ لَمْ يَذْكُرِ الشَّرِيدَ.

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٣٢٧٨- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجَوْزَجَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، فَقَالَ لَهَا: «أَيْنَ اللَّهُ؟» فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ بِأُصْبُعِهَا، فَقَالَ لَهَا: «فَمَنْ أَنَا؟» فَأَشَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَإِلَى السَّمَاءِ يَعْنِي أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ، فَقَالَ: «أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ».

[حكم الألباني] : صحيح

16. Глава: О нежелательности обетов

3279 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ запретил обеты, сказав: «Поистине, обет ничего не меняет. Поистине, посредством него вытягивают нечто из скупого». Мусаддад передаёт, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Обет ничего не меняет».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3280 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал (передавая от Всевышнего Господа): «Поистине, обет не приносит сыну Адама того, что Я не предопределил ему, и обет просто приносит ему то, что предопределено ему… Посредством обета как будто вытягивают нечто из скупого: он начинает давать то, чего не давал раньше».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ كراهية النُّذُورِ


٣٢٧٩- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، قَالَ عُثْمَانُ الْهَمْدَانِيُّ: عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَنْهَى عَنِ النَّذْرِ» ثُمَّ اتَّفَقَا وَيَقُولُ: - «لَا يَرُدُّ شَيْئًا، وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ» قَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «النَّذْرُ لَا يَرُدُّ شَيْئًا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٨٠- حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: قُرِئَ عَلَى الْحَارِثِ بْنِ مِسْكِينٍ، وَأَنَا شَاهِدٌ، أَخْبَرَكُمْ ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «لَا يَأْتِي ابْنَ آدَمَ النَّذْرُ الْقَدَرَ بِشَيْءٍ لَمْ أَكُنْ قَدَّرْتُهُ لَهُ، وَلَكِنْ يُلْقِيهِ النَّذْرُ الْقَدَرَ قَدَّرْتُهُ، يُسْتَخْرَجُ مِنَ الْبَخِيلِ يُؤْتِي عَلَيْهِ مَا لَمْ يَكُنْ يُؤْتِي مِنْ قَبْلُ».

[حكم الألباني] : صحيح

17. Глава: Об обете, предполагающем ослушание Аллаха

3281 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто дал обет покорности Аллаху, пусть исполняет его, а кто дал обет ослушаться Аллаха, пусть не ослушивается Его».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3282 — Сказал Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Однажды Пророк ﷺ произносивший проповедь, неожиданно увидел стоящего на солнце человека и спросил о нём. Люди сказали: “Это Абу Исраиль, который дал обет в этот день стоять и не садиться, не укрываться в тени, не разговаривать и поститься”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Велите ему, чтобы он говорил, укрывался в тени и садился, а пост свой пусть доведёт до конца”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ مَا جَاءَ فِي النَّذْرِ فِي الْمَعْصِيَةِ


٣٢٨١- حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِىُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْأَيْلِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ، وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اللَّهَ فَلَا يَعْصِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٨٢- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُ، إِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَائِمٍ فِي الشَّمْسِ فَسَأَلَ عَنْهُ؟ قَالُوا: هَذَا أَبُو إِسْرَائِيلَ نَذَرَ أَنْ يَقُومَ، وَلَا يَقْعُدَ، وَلَا يَسْتَظِلَّ، وَلَا يَتَكَلَّمَ، وَيَصُومَ، قَالَ: «مُرُوهُ فَلْيَتَكَلَّمْ، وَلْيَسْتَظِلَّ، وَلْيَقْعُدْ، وَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ».

[حكم الألباني] : صحيح

18. Глава: О том, кто считал, что требуется искупление обета, предполагающего ослушание Аллаха

3283 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Не может быть обета, предполагающего ослушание Аллаха, а искупается он так же, как и нарушенная клятва».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3284 — От Ибн ас-Сарха от Ибн Вахба от Юнуса от Ибн Шихаба, передаётся хадис с таким же смыслом и иснадом. Ибн аль-Мубарак сказал об этом хадисе: «“Абу Саляма передал…” Это свидетельствует о том, что аз-Зухри не слышал его от Абу Салямы, и это подтверждает переданное Айюбом ибн Сулейманом». Абу Дауд передавал, что Ахмад ибн Ханбаль говорил: «Они испортили для нас этот хадис!» Его спросили: «Ты действительно так считаешь?» Он ответил: «А разве передал его кто-нибудь, кроме Абу Увайса?» Он сказал: «Айюб был примернее него (то есть Айюб ибн Сулейман ибн Биляль), а Айюб передал его».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3285 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не может быть обета, который является ослушанием Аллаха, и искупается он также, как и нарушенная клятва”». Ахмад ибн Мухаммад аль-Марвази сказал: «Правильный хадис — хадис ‘Али ибн аль-Мубарака от Яхйи ибн Абу Касира от Мухаммада ибн аз-Зубайра о его отца от ‘Имрана ибн Хусайна от Пророка ﷺ». Он имел в виду, что Сулейман ибн Аркам допустил ошибку и аз-Зухри перенял её от него и передал хадис в виде сообщения-мурсаль от Абу Салямы от ‘Аиши, да помилует её Аллах.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/ в силу предыдущего хадиса».


3286 — Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что он спросил Пророка ﷺ о своей сестре, которая дала обет совершить хадж босиком и без покрывала, и (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Пусть наденет покрывало, и пусть едет верхом, и пусть соблюдает пост в течение трёх дней».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3287 — Такой же хадис передаётся с таким же иснадом другим путём.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3288 — Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира аль-Джухани, да будет доволен им Аллах: «Моя сестра дала обет идти к Дому Аллаха (Каабе) пешком и попросила меня посоветоваться с посланником Аллаха ﷺ относительно её обета. Я посоветовался с Пророком ﷺ и он сказал: “Пусть то идёт, то едет верхом”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3289 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что сестра ‘Укбы ибн ‘Амира дала обет идти к Дому пешком, однако Пророк ﷺ велел ей ехать верхом (, потому что она была не в состоянии идти пешком,) и принести в жертву животное.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3290 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что сестра ‘Укбы ибн ‘Амира дала обет совершить хадж пешком, однако Пророк ﷺ узнав об этом, сказал: «Поистине, Аллаху не нужен её обет. Вели ей ехать верхом».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3291 — В версии ‘Икримы говорится, что сестра ‘Укбы ибн ‘Амира… В этой версии говорится: «Вели своей сестре ехать верхом». В этой версии не упомянут жертвенный скот.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/ в силу предыдущего хадиса».


3292 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что один человек пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха, моя сестра дала обет совершить хадж пешком». Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллаху не нужны страдания твоей сестры (и никакой награды ей за это самоистязание не будет). Пусть же она совершит хадж верхом и искупит свою клятву».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


3293 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что сестра ‘Укбы ибн ‘Амира дала обет совершить хадж пешком, однако у неё не было на это сил, и Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах не нуждается в том, чтобы твоя сестра шла пешком. Пусть едет верхом и принесёт в жертву верблюда».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3294 — Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, что он сказал Пророку ﷺ: «Поистине, моя сестра дала обет идти к Дому пешком». (Пророк ﷺ) сказал: «Не нужно Аллаху, чтобы твоя сестра шла к Дому пешком».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3295 — Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха ﷺ увидел какого-то старца, который шёл, поддерживаемый двумя своими сыновьями, и спросил: «Что с ним?» Его сыновья сказали: «Он дал обет идти пешком (до Аль-Харама)». (Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, Аллах не нуждается в том, чтобы этот человек подвергал себя мучениям», и велел ему ехать верхом.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3296 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда во время совершения обхода Каабы Пророк ﷺ прошёл мимо какого-то человека, которого вели за волосяное кольцо в носу (, так как дал такой обет), он собственноручно разрезал это кольцо и сказал: «Веди его за руку».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ مَنْ رَأَى عَلَيْهِ كَفَّارَةً إِذَا كَانَ فِي مَعْصِيَةٍ


٣٢٨٣- حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٨٤- حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِمَعْنَاهُ وَإِسْنَادِهِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْت أَحْمَدَ، يَقُولُ: «قَالَ ابْنُ الْمُبَارَكِ، يَعْنِي فِي هَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَ أَبُو سَلَمَةَ، فَدَلَّ ذَلِكَ عَلَى أَنَّ الزُّهْرِيَّ، لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ أَبِي سَلَمَةَ» وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ: «وَتَصْدِيقُ ذَلِك مَا حَدَّثَنَا أَيُّوبُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْت أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ، يَقُولُ: أَفْسَدُوا عَلَيْنَا هَذَا الْحَدِيثَ، قِيلَ لَهُ وَصَحَّ إِفْسَادُهُ عِنْدَكَ وَهَلْ رَوَاهُ غَيْرُ ابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، قَالَ أَيُّوبُ: كَانَ أَمْثَلَ مِنْهُ يَعْنِي أَيُّوبَ بْنَ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، وَقَدْ رَوَاهُ أَيُّوبُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٨٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتيِقٍ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ، وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ»، قَالَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، إِنَّمَا الْحَدِيثُ حَدِيثُ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَرَادَ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ أَرْقَمَ وَهِمَ فِيهِ وَحَمَلَهُ عَنْهُ الزُّهْرِيُّ، وَأَرْسَلَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى بَقِيَّةُ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ، بِإِسْنَادِ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح لغيره


٣٢٨٦- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ، فَقَالَ: «مُرُوهَا فَلْتَخْتَمِرْ، وَلْتَرْكَبْ، وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٨٧- حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ، مَوْلًى لِبَنِي ضَمْرَةَ وَكَانَ أَيَّمَا رَجُلٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيَّ، أَخْبَرَهُ بِإِسْنَادِ يَحْيَى وَمَعْنَاهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٨٨- حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اللَّهِ، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أَسْتَفْتِيَ لَهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَاسْتَفْتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: «لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٨٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ، إِلَى الْبَيْتِ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ ﷺ: أَنْ تَرْكَبَ وَتُهْدِيَ هَدْيًا.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩٠- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، لَمَّا بَلَغَهُ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً، قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِهَا مُرْهَا فَلْتَرْكَبْ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، نَحْوَهُ وَخَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ بِمَعْنَى هِشَامٍ وَلَمْ يَذْكُرِ الْهَدْيَ وَقَالَ: فِيهِ «مُرْ أُخْتَكَ فَلْتَرْكَبْ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ بِمَعْنَى هِشَامٍ.

[حكم الألباني] : صحيح لغيره


٣٢٩٢- حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ يَعْنِي أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا، فَلْتَحُجَّ رَاكِبَةً، وَلْتُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهَا».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٢٩٣- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً، وَأَنَّهَا لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ مَشْيِ أُخْتِكَ، فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩٤- حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ: أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِمَشْيِ أُخْتِكَ إِلَى الْبَيْتِ شَيْئًا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩٥- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، رَأَى رَجُلًا يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ، فَسَأَلَ عَنْهُ، فَقَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩٦- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ، أَنَّ طَاوُسًا، أَخْبَرَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ بِإِنْسَانٍ يَقُودُهُ بِخِزَامَةٍ فِي أَنْفِهِ، فَقَطَعَهَا النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَقُودَهُ بِيَدِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح

19. Глава: О том, кто дал обет совершить молитву в Иерусалиме

3297 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что в день покорения Мекки один человек поднялся со своего места и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я дал обет Аллаху совершить молитву в два рак‘ата в Иерусалиме (в мечети Аль-Акса), если Аллах дарует тебе победу в Мекке». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Молись вот здесь». Тот повторил свои слова, и (Посланник Аллаха ﷺ) снова сказал: «Молись вот здесь». Но тот снова повторил свои слова. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Что ж, дело твоё…»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3298 — А в другой версии от человека из числа сподвижников Пророка ﷺ сообщается, что Пророк ﷺ также сказал: «Клянусь Тем, Кто послал Мухаммада с истиной, если бы ты помолился вот здесь, это заменило бы для тебя молитву в Иерусалиме».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ مَنْ نَذَرَ أَنْ يُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ


٣٢٩٧- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلًا، قَامَ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ لِلَّهِ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ مَكَّةَ، أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ رَكْعَتَيْنِ، قَالَ: «صَلِّ هَاهُنَا»، ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «صَلِّ هَاهُنَا»، ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «شَأْنُكَ إِذَنْ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رُوِيَ نَحْوُهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٢٩٨- حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وحَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، الْمَعْنَى حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّهُ سَمِعَ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَعَمْرًو - وَقَالَ عَبَّاسٌ: ابْنُ حَنَّةَ - أَخْبَرَاهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْخَبَرِ زَادَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ، لَوْ صَلَّيْتَ هَاهُنَا لَأَجْزَأَ عَنْكَ صَلَاةً فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ الْأَنْصَارِيُّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، فَقَالَ جَعْفَرُ بْنُ عُمَرَ: وَقَالَ عَمْرُو بْنُ حَيَّةَ: وَقَالَ أَخْبَرَاهُ: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَعْنْ رِجَالٍ مَنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد

20. Глава: Об исполнении обета от имени умершего

3299 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Са‘д ибн ‘Убада спросил Посланника Аллаха ﷺ: «Поистине, моя мать умерла, а она давала обет, который не успела выполнить. Выполнить ли мне его вместо неё?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Да, выполни этот обет за неё».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3300 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что одна женщина, плывшая по морю, дала обет поститься месяц, если Аллах спасёт её. И Аллах действительно спас её, однако она умерла, не успев соблюсти этот пост. Тогда её дочь (или: её сестра) пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и он велел ей поститься вместо неё.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3301 — Передается от Бурайды, да будет доволен им Аллах, что одна женщина пришла к Посланнику Аллаха ﷺ и спросила: «Я отдала своей матери рабыню, а теперь она умерла, оставив эту рабыню». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Ты заслужила свою награду, а рабыня возвращается к тебе с наследством». Эта женщина сказала: «И когда она умерла, на ней лежала обязанность держать пост…» И он рассказал историю, похожую на предыдущую.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٠- بَابٌ فِي قَضَاءِ النَّذْرِ عَنِ الْمَيِّتِ


٣٢٩٩- حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، اسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ أُمِّي مَاتَتْ وَعَلَيْهَا نَذْرٌ لَمْ تَقْضِهِ؟ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «اقْضِهِ عَنْهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٠٠- حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً رَكِبَتِ الْبَحْرَ فَنَذَرَتْ إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ أَنْ تَصُومَ شَهْرًا، فَنَجَّاهَا اللَّهُ، فَلَمْ تَصُمْ حَتَّى مَاتَتْ فَجَاءَتْ، ابْنَتُهَا أَوْ أُخْتُهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ: «فَأَمَرَهَا أَنْ تَصُومَ عَنْهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٠١- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَتْ: كُنْتُ تَصَدَّقْتُ عَلَى أُمِّي بِوَلِيدَةٍ، وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَتَرَكَتْ تِلْكَ الْوَلِيدَةَ؟ قَالَ: «قَدْ وَجَبَ أَجْرُكِ، وَرَجَعَتْ إِلَيْكِ فِي الْمِيرَاثِ»، قَالَتْ: وَإِنَّهَا مَاتَتْ وَعَلَيْهَا صَوْمُ شَهْرٍ - فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَمْرٍو.

[حكم الألباني] : صحيح

21. Глава: о том, что за умершего должен поститься его близкий родственник

3302 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что одна женщина пришла к Пророку ﷺ и спросила, должна ли она соблюдать пост вместо умершей матери, на которой лежала обязанность поститься месяц. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Если бы у твоей матери был долг, ты бы уплатила его?» Она ответила: «Да». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «А долги перед Аллахом более всего заслуживают того, чтобы их уплачивали».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3303 — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Кто умер и при этом на нём лежала обязанность поститься, за того постится его близкий родственник /вали/».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ مَا جَاءَ فِيمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صِيَامٌ صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ


٣٣٠٢- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ الْمَعْنَى، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ عَلَى أُمِّهَا صَوْمُ شَهْرٍ أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا، فَقَالَ: «لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَتَهُ؟» قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: «فَدَيْنُ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يُقْضَى».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٠٣- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «مَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ صِيَامٌ صَامَ عَنْهُ وَلِيُّهُ».

[حكم الألباني] : صحيح

22. Глава: О велении исполнять обет

3304 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от его отца рассказ его деда о том, что к Пророку ﷺ пришла одна женщина и сказала: «О Посланник Аллаха, я дала обет ударить в бубен пред тобой». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Выполни свой обет». Она также сказала: «И я дала обет зарезать животное в том месте, в котором обычно приносили в жертву животных во времена невежества». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Для истукана?» Она ответила: «Нет». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Для идола?» Она ответила: «Нет». Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Выполни свой обет».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


3305 — Передается от Сабита ибн ад-Даххака, что один человек дал обет зарезать несколько верблюдов в Буване. Он пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «Поистине, я дал обет зарезать верблюдов в Буване». Пророк ﷺ спросил: «Стоял ли там какой-нибудь из идолов, которому поклонялись, во времена невежества?» Люди сказали: «Нет». Он спросил: «Проводили ли там языческие собрания во времена невежества?» Они сказали: «Нет». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Выполни свой обет. Поистине, не следует соблюдать обет, предполагающий ослушание Аллаха, а также связанный с тем, что неподвластно сыну Адама».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3306 — Передается от Маймуны бинт Кардам, да будет доволен ею Аллах: «Я отправилась со своим отцом в хадж вместе с посланником Аллаха ﷺ и я увидела Посланника Аллаха ﷺ и услышала, как люди говорят: “Посланник Аллаха!” Я стала смотреть на него. Мой отец приблизился к нему. Он сидел на верблюдице, и у него была палочка, подобная палочке писцов, и я слышала, как от бедуинов и других людей исходил звук: “Топ-топ, топ-топ”. Мой отец приблизился к нему и взялся за его ступню. Посланник Аллаха ﷺ обратил на него внимание и остановился, чтобы выслушать его. Он сказал: “Я дал обет, если у меня родится сын, зарезать несколько (или: пятьдесят) овец в Буване в одном из ущелий”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Есть ли там идолы?” Он ответил: “Нет”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Тогда выполни то, что ты обещал Аллаху”. И он собрал овец и стал резать их, но одна убежала, и тогда пошёл за ней, сказав: “О Аллах, помоги мне выполнить мой обет!” И он действительно поймал её и зарезал».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3307 — А в краткой версии от Маймуны бинт Кардам ибн Суфьян от её отца говорится, что Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Есть ли там идолы и есть ли там что-то из того, ради почитания чего люди собирались там во времена невежества?» Он ответил: «Нет». Передатчик сказал: «Поистине, моя мать дала обет, в числе прочего, совершить хадж пешком. Выполнить ли мне её обет?» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Да».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابُ مَا يُؤْمَرُ بِهِ مِنَ الْوَفَاءِ بِالنَّذْرِ


٣٣٠٤- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو قُدَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ، قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِكِ» قَالَتْ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا، مَكَانٌ كَانَ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ «لِصَنَمٍ»: قَالَتْ: لَا، قَالَ: «لِوَثَنٍ»، قَالَتْ: لَا، قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِكِ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٣٣٠٥- حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثَابِتُ بْنُ الضَّحَّاكِ، قَالَ: نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَنْحَرَ إِبِلًا بِبُوَانَةَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَنْحَرَ إِبِلًا بِبُوَانَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالُوا: لَا، قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهَا عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟»، قَالُوا: لَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَوْفِ بِنَذْرِكَ، فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٠٦- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيُّ مِنْ أَهْلِ الطَّائِفِ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي سَارَّةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهَا سَمِعَتْ مَيْمُونَةَ بِنْتَ كَرْدَمٍ، قَالَتْ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي فِي حِجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَسَمِعْتُ النَّاسَ، يَقُولُونَ: رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَجَعَلْتُ أُبِدُّهُ بَصَرِي فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ لَهُ مَعَهُ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ فَسَمِعْتُ الْأَعْرَابَ وَالنَّاسَ يَقُولُونَ، الطَّبْطَبِيَّةَ الطَّبْطَبِيَّةَ فَدَنَا إِلَيْهِ أَبِي فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ، قَالَتْ: فَأَقَرَّ لَهُ وَوَقَفَ فَاسْتَمَعَ مِنْهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ وُلِدَ لِي وَلَدٌ ذَكَرٌ أَنْ أَنْحَرَ عَلَى رَأْسِ بُوَانَةَ فِي عَقَبَةٍ مِنَ الثَّنَايَا عِدَّةً مِنَ الْغَنَمِ، قَالَ: لَا أَعْلَمُ إِلَّا أَنَّهَا قَالَتْ: خَمْسِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «هَلْ بِهَا مِنَ الأَوْثَانِ شَيْءٌ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَأَوْفِ بِمَا نَذَرْتَ بِهِ لِلَّهِ» قَالَتْ: فَجَمَعَهَا فَجَعَلَ يَذْبَحُهَا، فَانْفَلَتَتْ مِنْهَا شَاةٌ، فَطَلَبَهَا وَهُوَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ أَوْفِ عَنِّي نَذْرِي فَظَفِرَهَا فَذَبَحَهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٠٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهَا نَحْوَهُ مُخْتَصَرٌ مِنْهُ شَيْءٌ، قَالَ: «هَلْ بِهَا وَثَنٌ، أَوْ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِ الْجَاهِلِيَّةِ؟» قَالَ: لَا، قُلْتُ: إِنَّ أُمِّي هَذِهِ عَلَيْهَا نَذْرٌ، وَمَشْيٌ أَفَأَقْضِيهِ عَنْهَا، وَرُبَّمَا، قَالَ ابْنُ بَشَّارٍ، أَنَقْضِيهِ عَنْهَا، قَالَ: «نَعَمْ».

[حكم الألباني] : صحيح

23. Глава: Об обете, касающемся того, что не во власти человека

3308 — ‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Аль-Адба принадлежала одному человеку из бану ‘Укайль и была одной из быстроногих верблюдиц, опережавшей караваны паломников, отправляющихся в хадж. Его взяли в плен и привели к Пророку ﷺ связанным. А Пророк ﷺ сидел на осле. Этот человек сказал: “О Мухаммад! За что ты схватил меня и взял верблюдицу, обгоняющую караваны паломников?” (Посланник Аллаха ﷺ) ответил: “Мы схватили тебя за преступление твоих союзников из бану Сакыф”. А дело было в том, что сакыфиты взяли в плен двух сподвижников Пророка ﷺ. Услышав, за что его схватили, тот человек сказал: “Но я мусульманин (или: я принял ислам)!”» А в другой версии говорится: «А когда Пророк ﷺ уже собрался уехать, этот человек закричал: “О Мухаммад! О Мухаммад!” А Пророк ﷺ был человеком мягким и милосердным. Он вернулся к нему. Тот человек сказал: “О Мухаммад! Поистине, я мусульманин!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если бы ты сказал это, когда твоя судьба была в твоих руках, ты преуспел бы истинным преуспеянием”.» А в предыдущей версии говорится: «Он сказал: “О Мухаммад! Я голоден, накорми же меня! Я страдаю от жажды, напои же меня!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это то, в чём ты нуждаешься? (или: это то, в чём он нуждается?)”. После этого тот человек был обменян на двух других. Посланник Аллаха ﷺ оставил у себя аль-Адбу для поездок. Однажды язычники угнали скот, пасшийся около Медины и среди угнанных верблюдов оказалась и аль-Адба. Они также пленили одну женщину из числа мусульман (жена Абу Зарра). Ночью они оставляли верблюдов во дворах, и, когда они уснули, эта женщина стала подходить к каждому верблюду и возлагать на него руку. Но каждый из них ревел при этом. Наконец она подошла к аль-Адбе, и та, будучи смирной и послушной, не заревела. Тогда эта женщина села на неё и сбежала от язычников. При этом она дала обет зарезать верблюдицу в случае, если Аллах спасёт её. Когда она добралась до Медины, люди узнали верблюдицу Пророка ﷺ. Ему сообщили об этом, и он послал за ней и её привели к нему. Когда ему сообщили о её обете, он сказал: “Плохо же ты отплатила ей!” Или же он сказал: “Вот каково её воздаяние! Если Аллах спасёт её, она зарежет верблюдицу! Не должен соблюдаться обет, предполагающий ослушание Аллаха, а также обет, касающийся того, что не принадлежит сыну Адама!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابٌ فِي النَّذْرِ فِيمَا لَا يَمْلِكُ


٣٣٠٨- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ: كَانَتِ الْعَضْبَاءُ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي عُقَيْلٍ وَكَانَتْ مِنْ سَوَابِقِ الْحَاجِّ، قَالَ: فَأُسِرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ فِي وَثَاقٍ وَالنَّبِيُّ ﷺ عَلَى حِمَارٍ عَلَيْهِ قَطِيفَةٌ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ عَلَامَ تَأْخُذُنِي، وَتَأْخُذُ سَابِقَةَ الْحَاجِّ قَالَ: «نَأْخُذُكَ بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ ثَقِيفَ» قَالَ: وَكَانَ ثَقِيفُ قَدْ أَسَرُوا رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: وَقَدْ قَالَ: فِيمَا قَالَ: وَأَنَا مُسْلِمٌ - أَوْ قَالَ: وَقَدْ أَسْلَمْتُ - فَلَمَّا مَضَى النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: فَهِمْتُ هَذَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى نَادَاهُ يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ قَالَ: وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ رَحِيمًا رَفِيقًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: «مَا شَأْنُكَ؟» قَالَ: إِنِّي مُسْلِمٌ، قَالَ: «لَوْ قُلْتَهَا وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى حَدِيثِ سُلَيْمَانَ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إِنِّي جَائِعٌ فَأَطْعِمْنِي، إِنِّي ظَمْآنٌ فَاسْقِنِي، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «هَذِهِ حَاجَتُكَ» أَوْ قَالَ: «هَذِهِ حَاجَتُهُ»، فَفُودِيَ الرَّجُلُ بَعْدُ بِالرَّجُلَيْنِ، قَالَ: وَحَبَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْعَضْبَاءَ لِرَحْلِهِ، قَالَ: فَأَغَارَ الْمُشْرِكُونَ عَلَى سَرْحِ الْمَدِينَةِ فَذَهَبُوا بِالْعَضْبَاءِ، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبُوا بِهَا، وَأَسَرُوا امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ : فَكَانُوا إِذَا كَانَ اللَّيْلُ يُرِيحُونَ إِبِلَهُمْ فِي أَفْنِيَتِهِمْ، قَالَ: فَنُوِّمُوا لَيْلَةً، وَقَامَتِ الْمَرْأَةُ فَجَعَلَتْ تَضَعُ يَدَهَا عَلَى بَعِيرٍ إِلَّا رَغَا حَتَّى أَتَتْ عَلَى الْعَضْبَاءِ، قَالَ: فَأَتَتْ عَلَى نَاقَةٍ ذَلُولٍ مُجَرَّسَةٍ، قَالَ: فَرَكِبَتْهَا ثُمَّ جَعَلَتْ لِلَّهِ عَلَيْهَا إِنْ نَجَّاهَا اللَّهُ لَتَنْحَرَنَّهَا، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ عُرِفَتِ النَّاقَةُ نَاقَةُ النَّبِيِّ ﷺ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَجِيءَ بِهَا وَأُخْبِرَ بِنَذْرِهَا فَقَالَ: «بِئْسَ مَا جَزَيْتِيهَا - أَوْ جَزَتْهَا - إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «وَالْمَرْأَةُ هَذِهِ امْرَأَةُ أَبِي ذَرٍّ».

[حكم الألباني] : صحيح

24. Глава: О том, кто дал обет раздать всё своё имущество в качестве милостыни

3309 — Передается от Ка‘ба ибн Малика: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, пусть частью моего раскаяния будет то, что я отдам всё своё имущество в качестве милостыни ради Аллаха и Его посланника”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Оставь себе часть своего имущества, так будет лучше для тебя”. Я сказал: “Тогда я оставлю себе свою долю в Хайбаре”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3310 — Передается от Ка‘ба ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что когда Аллаха простил его, он сказал Посланнику Аллаха ﷺ: «Я хочу раздать всё своё имущество в качестве милостыни…» до слов: «…лучше для тебя».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3311 — Передается от Ка‘ба ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он сказал Пророку ﷺ: «Раскаиваясь перед Аллахом, я оставлю дом моего народа, в котором я совершил свой грех, и раздам всё своё имущество в качестве милостыни». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Тебе достаточно раздать треть».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


3312 — Подобный хадис передаётся от аз-Зухри от сына Ка‘ба ибн Малика.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


3313 — ‘Абду-р-Рахман ибн ‘Абдуллах ибн Малик передаёт от своего отца от своего деда, что, рассказывая историю своего уклонения от участия в походе на Табук, он сказал: «Я сказал: “О Посланник Аллаха! Раскаиваясь пред Аллахом, я хочу раздать всё своё имущество в качестве милостыни ради Аллаха и Его посланника”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Нет”. Я спросил: “А половину?” (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Нет”. Я спросил: “А треть?” Он ответил: “Хорошо”. Я сказал: “Тогда я оставлю себе свою долю в Хайбаре”».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٢٤- بَابٌ مَنْ نَذَرَ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِمَالِهِ


٣٣٠٩- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، - وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ - عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣١٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ: لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حِينَ تِيبَ عَلَيْهِ إِنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي، فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلَى «خَيْرٌ لَكَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣١١- حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ: قَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ: أَوْ أَبُو لُبَابَةَ، أَوْ مَنْ شَاءَ اللَّهُ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً؟ قَالَ: «يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ».

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد


٣٣١٢- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ أَبُولُبَابَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَالْقِصَّةُ، لِأَبِي لُبَابَةَ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ بَعْضِ بَنِي السَّائِبِ ابْنِ أَبِي لُبَابَةَ، وَرَوَاهُ الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٣٣١٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ فِي قِصَّتِهِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي إِلَى اللَّهِ أَنْ أَخْرُجَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صَدَقَةً؟ قَالَ: «لَا» قُلْتُ: فَنِصْفُهُ؟ قَالَ: «لَا» قُلْتُ: فَثُلُثُهُ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قُلْتُ: فَإِنِّي سَأُمْسِكُ سَهْمِي مِنْ خَيْبَرَ.

[حكم الألباني] : حسن صحيح

25. Глава: О том, кто дал обет во времена невежества, а потом принял ислам

3314 — Передается от ‘Умара, да будет доволен им Аллах, что он сказал: «О Посланник Аллаха, во времена невежества я дал обет неотлучного пребывания в Заповедной мечети (Аль-Харам) в течение одной ночи». Пророк ﷺ сказал ему: «Выполни свой обет».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابُ مَنْ نَذَرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ أَدْرَكَ الْإِسْلَامَ


٣٣١٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي نَذَرْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ لَيْلَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «أَوْفِ بِنَذْرِكَ».

[حكم الألباني] : صحيح

26. Глава: О неназванном обете

3315 — Передается от ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Искупление обета — искупление клятвы».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3316 — Подобный хадис передаётся от ‘Укбы ибн ‘Амира от Пророка ﷺ.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٦- بَابُ مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَمْ يُسَمِّهِ


٣٣١٥- حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ شِمَاسَةَ، عَنْ عُقْبَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣١٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنَا يَحْيَى يَعْنِي بْنَ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي كَعْبُ بْنُ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ شِمَاسَةَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح

27. Глава: О пустых клятвах

3316 (доб.) — Передается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал (о пустых клятвах): «Это когда человек говорит в своём доме: “Да, клянусь Аллахом!” и “Нет, клянусь Аллахом!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابُ لَغْوِ الْيَمِينِ


٣٣١٦ م- حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ السَّامِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي الصَّائِغَ، عَنْ عَطَاءٍ، فِي اللَّغْوِ فِي الْيَمِينِ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، قَالَ: «هُوَ كَلَامُ الرَّجُلِ فِي بَيْتِهِ، كَلَّا وَاللَّهِ، وَبَلَى وَاللَّهِ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَانَ إِبْرَاهِيمُ الصَّائِغُ رَجُلًا صَالِحًا، قَتَلَهُ أَبُو مُسْلِمٍ بِعَرَنْدَسَ، قَالَ: وَكَانَ إِذَا رَفَعَ الْمِطْرَقَةَ فَسَمِعَ النِّدَاءَ سَيَّبَهَا، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ دَاوُدُ بْنُ أَبِي الْفُرَاتِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ الصَّائِغِ، مَوْقُوفًا عَلَى عَائِشَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الزُّهْرِيُّ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، وَمَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، وَكُلُّهُمْ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ مَوْقُوفًا.

[حكم الألباني] : صحيح

28. Глава: О том, кто поклялся не есть какую-то еду

3317 — Передается от ‘Абду-р-Рахмана ибн Абу Бакра, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Однажды к нам пришли гости, а Абу Бакр беседовал с посланником Аллаха ﷺ вечерами. Он сказал: “Я не вернусь к вам, пока ты не закончишь оказывать им гостеприимство и угощать их”. Я подал им угощение, однако они сказали: “Мы не станем есть, пока не придёт Абу Бакр”. Потом он пришёл и спросил: “Ну, как ваши гости? Вы закончили угощать их?” Они сказали: “Нет”. Я сказал: “Я предложил им угощение, однако они сказали, что не станут есть, пока ты не придёшь”. Гости подтвердили это, сказав: “Он говорит правду. Он действительно принёс нам угощение, однако мы не стали есть, желая дождаться тебя”. Абу Бакр спросил: “Что же помешало вам поесть?” Они ответили: “Уважение к тебе”. Абу Бакр воскликнул: “Клянусь Аллахом, я не стану есть это сегодняшним вечером!” Они сказали: “Клянёмся Аллахом, мы не станем есть, пока не поешь ты!” Тогда Абу Бакр сказал: “Поистине, не видел я ещё столь скверного вечера!” И он сказал: “Пододвиньте вашу еду!” И когда еду пододвинули, он произнёс имя Аллаха и поел, и они поели вместе с ним». Передатчик хадиса сказал: «И мне также сообщили, что утром Абу Бакр отправился к Пророку ﷺ и рассказал ему о том, что сделал он и что сделали они, и (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Ты наиболее благочестивый и правдивый из них”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3318 — Салим в своей версии добавлял: «И мне ничего не известно об искуплении».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٨- بَابٌ فِيمَنْ حَلَفَ عَلَى طَعَامٍ لَا يَأْكُلُهُ


٣٣١٧- حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَوْ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: نَزَلَ بِنَا أَضْيَافٌ لَنَا، قَالَ: وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يَتَحَدَّثُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِاللَّيْلِ، فَقَالَ: لَا أَرْجِعَنَّ إِلَيْكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ ضِيَافَةِ هَؤُلَاءِ، وَمِنْ قِرَاهُمْ، فَأَتَاهُمْ بِقِرَاهُمْ، فَقَالُوا: لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى يَأْتِيَ أَبُو بَكْرٍ، فَجَاءَ، فَقَالَ: مَا فَعَلَ أَضْيَافُكُمْ؟ أَفَرَغْتُمْ مِنْ قِرَاهُمْ؟ قَالُوا: لَا، قُلْتُ: قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا، وَقَالُوا: وَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى يَجِيءَ، فَقَالُوا: صَدَقَ، قَدْ أَتَانَا بِهِ فَأَبَيْنَا، حَتَّى تَجِيءَ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكُمْ؟ قَالُوا: مَكَانَكَ، قَالَ: وَاللَّهِ لَا أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ، قَالَ: فَقَالُوا: وَنَحْنُ وَاللَّهِ لَا نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ، قَالَ: مَا رَأَيْتُ فِي الشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ قَطُّ، قَالَ: قَرِّبُوا طَعَامَكُمْ، قَالَ: فَقَرَّبَ طَعَامَهُمْ، فَقَالَ: بِسْمِ اللَّهِ، فَطَعِمَ وَطَعِمُوا، فَأُخْبِرْتُ أَنَّهُ أَصْبَحَ فَغَدَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي صَنَعَ وَصَنَعُوا، قَالَ: «بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَأَصْدَقُهُمْ».

[حكم الألباني] : صحيح ق إلا أن قوله فأخبرت ... ليس عند خ وهو مدرج


٣٣١٨- حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، وَعَبْدُ الْأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَهُ زَادَ عَنْ سَالِمٍ، فِي حَدِيثِهِ قَالَ: وَلَمْ يَبْلُغْنِي كَفَّارَةٌ.

[حكم الألباني] : صحيح

29. Глава: О клятве порвать родственные связи

3319 — Передается от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, что между двумя братьями из числа ансаров было наследство. И один из них попросил другого о разделе, а второй сказал: «Если ты попросишь меня о разделе снова, то пусть всё моё имущество принадлежит Каабе!» ‘Умар сказал ему: «Каабе не нужно твоё имущество. Искупи свою клятву и разговаривай с братом, ибо, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Ты не должен соблюдать клятву или обет, предполагающие ослушание Господа или разрыв родственных связей, а также связанные с тем, над чем ты не властен”».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да‘иф/».


3320 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не может быть обета, кроме как в том, что делается из стремления к Лику Аллаха, и не может быть клятвы, предполагающей разрыв родственных связей».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3321 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не может быть ни обета, ни клятвы в том, над чем не властен сын Адама, а также в ослушании Аллаха и в порывании родственных связей, и кто поклялся, а потом увидел, что поступить иначе будет лучше, тот должен отказаться от своей клятвы и сделать лучшее, и это оставление и будет её искуплением». Абу Давуд сказал: «Из хадисов нам известно, что Пророк ﷺ велел искупать нарушенные клятвы, за исключением таких, которые не принимаются во внимание».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٢٩- بَابُ الْيَمِينِ فِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ


٣٣١٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ، فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ، فَقَالَ: إِنْ عُدْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْقِسْمَةِ فَكُلُّ مَالٍ لِي فِي رِتَاجِ الْكَعْبَةِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ إِنَّ الْكَعْبَةَ غَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ، كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «لَا يَمِينَ عَلَيْكَ، وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ الرَّبِّ، وَفِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ، وَفِيمَا لَا تَمْلِكُ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٣٣٢٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبِيْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «لَا نَذْرَ إِلَّا فِيمَا يُبْتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ، وَلَا يَمِينَ فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٣٢١- حَدَّثَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَخْنَسِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لَا نَذْرَ وَلَا يَمِينَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ، وَلَا فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ وَمَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَلْيَدَعْهَا وَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ فَإِنَّ تَرْكَهَا كَفَّارَتُهَا»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْأَحَادِيثُ كُلُّهَا عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ إِلَّا فِيمَا لَا يَعْبَأُ بِهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قُلْتُ لِأَحْمَدَ، رَوَى يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: تَرَكَهُ بَعْدَ ذَلِكَ، وَكَانَ أَهْلًا لِذَلِكَ قَالَ أَحْمَدُ: أَحَادِيثُهُ مَنَاكِيرُ، وَأَبُوهُ لَا يُعْرَفُ.

[حكم الألباني] : حسن إلا قوله ومن حلف فهو منكر

30. Глава: Об оговорке в клятве после того, как человек заговорил

3322 — Передается от ‘Икримы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов! Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов! Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» После чего он добавил: «Если пожелает Аллах». Аль-Валид ибн Муслим передал от Шарика: «А потом он не пошёл на них войной».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3323 — В другой версии от ‘Икримы сказано, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» После чего он добавил: «Если пожелает Аллах». А потом он сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов, если пожелает Аллах!» А потом он сказал: «Клянусь Аллахом, я пойду войной на курайшитов!» Он замолчал, после чего добавил: «Если пожелает Аллах». Аль-Валид ибн Муслим передал от Шарика: «А потом он не пошёл на них войной».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

٣٠- بَابُ الحالف يستثنى في اليمين بعدما يتكلم


٣٣٢٢- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا، وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا»، ثُمَّ قَالَ: «إِنْ شَاءَ اللَّهُ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَقَدْ أَسْنَدَ هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَسْنَدَهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، وقَالَ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ: عَنْ شَرِيكٍ، ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٣٢٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، يَرْفَعُهُ، قَالَ: «وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا»، ثُمَّ قَالَ: «إِنْ شَاءَ اللَّهُ» ثُمَّ قَالَ: «وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ»، ثُمَّ قَالَ: «وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا» ثُمَّ سَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: «إِنْ شَاءَ اللَّهُ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: زَادَ فِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ شَرِيكٍ قَالَ: «ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ».

[حكم الألباني] : ضعيف

31. Глава: О том, кто дал обет, который он не в состоянии выполнить

3324 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Кто дал обет, не назвав его, тот должен искупить его, как искупается нарушенная клятва, и кто дал обет, предполагающий ослушание Аллаха, тот должен искупить его, как искупается клятва, и кто дал обет, который он не в состоянии выполнить, тот должен искупить его, как искупается клятва. А кто дал обет, который он в состоянии выполнить, тот обязан выполнить его». Абу Дауд сказал: «Этот хадис Ваки‘ и другие передавали от ‘Абдуллаха ибн Са‘ида ибн Абу аль-Хинда не как хадис, а как слова Ибн ‘Аббаса».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».


Комментарии и толкования

٣١- بَابُ مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَا يُطِيقُهُ


٣٣٢٤- حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَمْ يُسَمِّهِ، فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا فِي مَعْصِيَةٍ، فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَا يُطِيقُهُ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ، وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا أَطَاقَهُ فَلْيَفِ بِهِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ وَكِيعٌ وَغَيْرُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْهِنْدِ، أَوْقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ».

[حكم الألباني] : ضعيف مرفوعا