Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

4. Книга малого омовения /вуду/ (хадисы 135-247)

٤- كِتَابُ الوُضُوءِ

1. Глава: Что сказано относительно омовения /аль-вудуъ/

И слова Всевышнего Аллаха: «Когда вы встаете на молитву, то умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и умойте ваши ноги до щиколоток» (Сура «аль-Маида», 6).


Абу ‘Абдуллах (аль-Бухари) сказал: «И Пророк ﷺ разъяснил, что обязательным в омовении является (обмывание частей тела) по одному разу. Также он совершил омовение (обмывая части тела) по два и три раза, но не превышал трёх раз. И обладатели знания порицали превышение нормы в этом и переход за пределы поступка Пророка ﷺ.


Комментарии и толкования

١- بَابُ مَا جَاءَ فِي الوُضُوءِ

وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى المَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الكَعْبَيْنِ﴾


قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: «وَبَيَّنَ النَّبِيُّ ﷺ أَنَّ فَرْضَ الوُضُوءِ مَرَّةً مَرَّةً، وَتَوَضَّأَ أَيْضًا مَرَّتَيْنِ وَثَلاَثًا، وَلَمْ يَزِدْ عَلَى ثَلاَثٍ، وَكَرِهَ أَهْلُ العِلْمِ الإِسْرَافَ فِيهِ، وَأَنْ يُجَاوِزُوا فِعْلَ النَّبِيِّ ﷺ».

2. Глава: Молитва без омовения не принимается

135 — Передают со слов Хаммама ибн Мунаббиха о том, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не будет принята молитва от осквернившегося, пока он не совершит омовение”. Один человек из Хадрамаута спросил: “А что такое осквернение /хадас/, о Абу Хурайра?” Он ответил: “Тихое или громкое испускание ветров”».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ: لاَ تُقْبَلُ صَلاَةٌ بِغَيْرِ طُهُورٍ


١٣٥: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الحَنْظَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لاَ تُقْبَلُ صَلاَةُ مَنْ أَحْدَثَ حَتَّى يَتَوَضَّأَ» قَالَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ: مَا الحَدَثُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟، قَالَ: فُسَاءٌ أَوْ ضُرَاطٌ.

3. Глава: Достоинство омовения и «аль-гъурр аль-мухаджжалуна» из-за следов омовения

136 — Сообщается, что Ну‘айм аль-Муджмир сказал: «(Однажды) я поднялся с Абу Хурайрой, да будет доволен им Аллах, на тыльную часть мечети, где он совершил омовение и сказал:

— Я слышал, как Пророк ﷺ говорил: «Поистине, в День воскресения к членам моей общины будут обращаться, называя их “гъурран мухаджжалина” из-за следов омовения, так пусть же тот, кто сможет увеличить свою “гъурра”, сделает это».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ فَضْلِ الوُضُوءِ وَالغُرُّ المُحَجَّلُونَ مِنْ آثَارِ الوُضُوءِ


١٣٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ المُجْمِرِ، قَالَ: رَقِيتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ المَسْجِدِ، فَتَوَضَّأَ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ القِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الوُضُوءِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ».

4. Глава: Человеку не следует (снова) совершать омовение до тех пор, пока он не убедится

137 — Передают со слов ‘Аббада ибн Тамима, что его дядя по отцовской линии (‘Абдуллах ибн Зейд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, однажды) спросил Посланника Аллаха ﷺ о том (, что следует делать) человеку, которому показалось, что во время молитвы он осквернился? (Пророк ﷺ) сказал: «Пусть не бросает /или: не прекращает/ (молитву), пока не услышит звук или не почувствует запах».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ مَنْ لاَ يَتَوَضَّأُ مِنَ الشَّكِّ حَتَّى يَسْتَيْقِنَ


١٣٧: حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ، ح وَعَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الرَّجُلُ الَّذِي يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَجِدُ الشَّيْءَ فِي الصَّلاَةِ؟ فَقَالَ: «لاَ يَنْفَتِلْ - أَوْ لاَ يَنْصَرِفْ - حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا».

5. Глава: Облегчение омовения

138 — Сообщается, что ‘Амр (ибн Динар) сказал:

— Сообщил мне Курайб (ибн Абу Муслим аль-Къараши) от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ заснул (и спал), пока не начал храпеть, а потом он (проснулся) и начал молиться. (Возможно, что он сказал: «Он лежал и спал, пока не начал храпеть, после чего он встал и начал молиться»).

Затем нам рассказал его Суфйан (ибн ‘Уйейна) раз за разом от ‘Амра, передавшего от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «(Однажды) я остался на ночь (в доме) своей тётки Маймуны (бинт аль-Харис, жены Пророка ﷺ находившегося в ту ночь у неё). И Пророк ﷺ поспал ночью, а когда прошла какая-то часть её, Пророк встал и совершил легкое омовение из висевшего бурдюка (с водой).

‘Амр (описал его омовение, как) облегчённое и краткое.

Он стал молиться, я же совершил такое же омовение, какое совершил он, после чего пришёл и встал слева от него, но он поставил меня справа от себя. Затем он молился сколько пожелал Аллах, после чего лёг спать, и пролежал так, пока не начал храпеть. Затем к нему пришёл муаззин, который сообщил ему о (наступлении времени) молитвы, и он встал с ним на молитву и помолился, не совершив омовения».

(Суфйан сказал):

— Мы сказали ‘Амру: «Люди говорят: “Глаза Посланника Аллаха спали, но не спало его сердце”». ‘Амр сказал: «Я слышал, как ‘Убайд ибн ‘Умайр говорил: “Сны пророков являются откровениями”, после чего он прочитал (аят, в котором сказано): “Я вижу во сне, что я закалываю тебя” (Сура «ас-Саффат», 102)».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ التَّخْفِيفِ فِي الوُضُوءِ


١٣٨: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ: أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلّى الله عليه وسلم نَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ صَلَّى - وَرُبَّمَا قَالَ: اضْطَجَعَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى. ثُمَّ حَدَّثَنَا بِهِ سُفْيَانُ، مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ لَيْلَةً فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ اللَّيْلِ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا يُخَفِّفُهُ - عَمْرٌو وَيُقَلِّلُهُ -، وَقَامَ يُصَلِّي، فَتَوَضَّأْتُ نَحْوًا مِمَّا تَوَضَّأَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ، عَنْ يَسَارِهِ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ عَنْ شِمَالِهِ - فَحَوَّلَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، ثُمَّ صَلَّى مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ أَتَاهُ المُنَادِي فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، فَقَامَ مَعَهُ إِلَى الصَّلاَةِ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ» قُلْنَا لِعَمْرٍو إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَنَامُ عَيْنُهُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبُهُ. قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ: رُؤْيَا الأَنْبِيَاءِ وَحْيٌ، ثُمَّ قَرَأَ ﴿إِنِّي أَرَى فِي المَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ﴾ [الصافات: 102].

6. Глава: Тщательное совершение омовения

Ибн ‘Умар сказал: «Тщательное совершение омовения — обязательно».


139 — Сообщается, что Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

«Когда Посланник Аллаха ﷺ двинувшийся с ‘Арафата (в Муздалифу), достиг ущелья, он спешился и помочился, после чего совершил облегчённое омовение. Я спросил: “(Настало время) молитвы, о Посланник Аллаха?” — а он ответил: “(Место) молитвы перед тобой”. Затем (Пророк ﷺ) сел верхом, достигнув же Муздалифы, он спешился и совершил омовение уже самым тщательным образом. После этого было объявлено о начале молитвы, и он совершил закатную /магъриб/ молитву. Затем каждый человек заставил своего верблюда опуститься на колени на своём месте, а после этого было объявлено о начале вечерней /‘ишаъ/ молитвы, и (Пророк ﷺ) совершил эту молитву, а между этими двумя (обязательными молитвами дополнительных молитв) он не совершал».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ إِسْبَاغِ الوُضُوءِ


وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «إِسْبَاغُ الوُضُوءِ الإِنْقَاءُ».


١٣٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغِ الوُضُوءَ فَقُلْتُ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: «الصَّلاَةُ أَمَامَكَ» فَرَكِبَ، فَلَمَّا جَاءَ المُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ، فَأَسْبَغَ الوُضُوءَ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَصَلَّى المَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ، ثُمَّ أُقِيمَتِ العِشَاءُ فَصَلَّى، وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا.

7. Глава: Обмывание лица двумя руками из одной пригоршни воды

140 — Передают со слов ‘Атаъ ибн Ясара, что (однажды) Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, совершил омовение, омыв своё лицо (следующим образом): он набрал (одной рукой) пригоршню воды, прополоскал рот и промыл нос, затем набрал пригоршню воды уже двумя руками и омыл лицо. Затем он набрал пригоршню воды и омыл правое предплечье, затем снова набрал пригоршню воды и омыл левое предплечье, затем провёл (влажными руками) по голове, затем набрал пригоршню воды и стал поливать свою правую ногу (до щиколотки), пока не омыл её, затем набрал пригоршню воды и омыл ею левую ногу; (сделав же это,) он сказал: «Я видел, что так совершал омовение Посланник Аллаха ﷺ».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ غَسْلِ الوَجْهِ بِاليَدَيْنِ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ


١٤٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سَلَمَةَ الخُزَاعِيُّ مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ بِلاَلٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ «تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ، أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ، فَمَضْمَضَ بِهَا وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ، فَجَعَلَ بِهَا هَكَذَا، أَضَافَهَا إِلَى يَدِهِ الأُخْرَى، فَغَسَلَ بِهِمَا وَجْهَهُ، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ، فَغَسَلَ بِهَا يَدَهُ اليُمْنَى، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ، فَغَسَلَ بِهَا يَدَهُ اليُسْرَى، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً مِنْ مَاءٍ، فَرَشَّ عَلَى رِجْلِهِ اليُمْنَى حَتَّى غَسَلَهَا، ثُمَّ أَخَذَ غَرْفَةً أُخْرَى، فَغَسَلَ بِهَا رِجْلَهُ، يَعْنِي اليُسْرَى» ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ.

8. Глава: Произношение имени Аллаха во всех случаях и (даже) перед совокуплением (с женой)

141 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что до него дошло о том, что Пророк ﷺ сказал: «Если бы кто-нибудь из вас, пожелав совокупиться со своей женой сказал: “С именем Аллаха, о Аллах, удали нас от шайтана, и удали шайтана от того, чем Ты наделил нас!” /БисмиЛляхи, Аллахумма, джаннибна-ш-шайтана, ва джанниби-ш-шайтана ма разакътана!/, — то если им было суждено иметь ребёнка, (шайтан) не (смог бы) повредить ему».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ التَّسْمِيَةِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَعِنْدَ الوِقَاعِ


١٤١: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، يَبْلُغُ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَتَى أَهْلَهُ قَالَ بِاسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا، فَقُضِيَ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ لَمْ يَضُرُّهُ».

9. Глава: Что следует сказать (перед посещением) отхожего места

142 – Сообщается, что ‘Абдуль-‘Азиз ибн Сухайб сказал:

– Я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Собираясь зайти в отхожее место, Пророк ﷺ обычно говорил: “О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от порочности и дурных поступков /Аллахумма, ин-ни а‘узу бика миналь-хубуси валь-хабаис/”».

Гъундар сказал: «От аш-Шу‘бы: “Когда он приходил в отхожее место …”».

Муса сказал: «От Хаммада: “Когда он заходил …”».

Са‘ид ибн Зейд сказал: «Рассказал нам ‘Абдуль-‘Азиз: “Когда он собирался зайти …”».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ مَا يَقُولُ عِنْدَ الخَلاَءِ


١٤٢: حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا دَخَلَ الخَلاَءَ قَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الخُبُثِ وَالخَبَائِثِ» تَابَعَهُ ابْنُ عَرْعَرَةَ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ «إِذَا أَتَى الخَلاَءَ» وَقَالَ مُوسَى عَنْ حَمَّادٍ «إِذَا دَخَلَ» وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ «إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ».

10. Глава: (Следует) ставить воду рядом с отхожим местом

143 — Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды,) когда Пророк ﷺ зашёл в отхожее место, он принёс ему воду для омовения. (Потом Пророк ﷺ) спросил: «Кто поставил (здесь) это?» Ему сообщили, (что это сделал я,) и тогда он сказал: «О Аллах, наставь его в религии!»


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ وَضْعِ المَاءِ عِنْدَ الخَلاَءِ


١٤٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ القَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ الخَلاَءَ، فَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا قَالَ: «مَنْ وَضَعَ هَذَا» فَأُخْبِرَ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ فَقِّهْهُ فِي الدِّينِ».

11. Глава: Не следует обращаться лицом к кибле при удовлетворении малой или большой нужды, кроме случаев, когда он находится за стеной и тому подобных (мест)

144 — Сообщается, что Абу Аййюб аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если кто-нибудь из вас станет справлять большую нужду (на открытом пространстве), пусть не обращается к кибле лицом и не поворачивается к ней спиной. Поворачивайтесь (лицом) к востоку или к западу”».


Комментарии и толкования

١١- بَابٌ: لاَ تُسْتَقْبَلُ القِبْلَةُ بِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ إِلَّا عِنْدَ البِنَاءِ جِدَارٍ أَوْ نَحْوِهِ


١٤٤: حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الغَائِطَ، فَلاَ يَسْتَقْبِلِ القِبْلَةَ وَلاَ يُوَلِّهَا ظَهْرَهُ، شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا».

12. Глава: Об удовлетворявшем большую нужду, сидя на двух кирпичах

145 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил: «Люди говорят, что если ты присел по нужде, то не следует тебе поворачиваться лицом ни в сторону киблы, ни в сторону Иерусалима /Байтуль-Макъдис/».

И ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «А я однажды забрался на крышу нашего дома и увидел Посланника Аллаха ﷺ присевшего по своей нужде на два необожжённых кирпича и повернувшегося в сторону Иерусалима».

И затем он сказал: «Может быть, что ты из тех, кто совершает молитву (сидя) на своих бёдрах? Я (Васи‘ ибн Хаббан) сказал: «Я не знаю, клянусь Аллахом!»

Малик сказал: «Он имеет ввиду того, кто совершает молитву не отрываясь от земли, и совершает земной поклон прижимаясь к земле».


Комментарии и толкования

١٢- بَابُ مَنْ تَبَرَّزَ عَلَى لَبِنَتَيْنِ


١٤٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: إِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ إِذَا قَعَدْتَ عَلَى حَاجَتِكَ فَلاَ تَسْتَقْبِلِ القِبْلَةَ وَلاَ بَيْتَ المَقْدِسِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: لَقَدْ ارْتَقَيْتُ يَوْمًا عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ لَنَا، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «عَلَى لَبِنَتَيْنِ، مُسْتَقْبِلًا بَيْتَ المَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ». وَقَالَ: لَعَلَّكَ مِنَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ عَلَى أَوْرَاكِهِمْ؟ فَقُلْتُ: لاَ أَدْرِي وَاللَّهِ. قَالَ مَالِكٌ: يَعْنِي الَّذِي يُصَلِّي وَلاَ يَرْتَفِعُ عَنِ الأَرْضِ، يَسْجُدُ وَهُوَ لاَصِقٌ بِالأَرْضِ.

13. Глава: О выходе женщин из дома по большой нужде

146 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что обычно для удовлетворения большой нужды жёны Пророка ﷺ выходили по ночам на аль-Манаси‘ − обширное открытое место (близ кладбища аль-Баки‘ в Медине). Что же касается ‘Умара, то он часто говорил Пророку ﷺ: «Заставляй своих жён надевать покрывала», однако Посланник Аллаха ﷺ не делал этого. Однажды вечером жена Пророка ﷺ Сауда бинт Зам‘а, которая была высокой женщиной, вышла из дома, а ‘Умар обратился к ней(, сказав): «Поистине, мы узнали тебя, о Сауда!» (Он сделал это,) желая, чтобы было ниспослано (откровение о необходимости ношения) покрывала, и Аллах действительно ниспослал (такой) аят.


147 — Передают со слов ‘Аиши о том, что Пророк ﷺ сказал: «Вам уже дозволено выходить по своей нужде».

(Один из передатчиков этого хадиса) Хишам сказал: «То есть для справления большой нужды».


Комментарии и толкования

١٣- بَابُ خُرُوجِ النِّسَاءِ إِلَى البَرَازِ


١٤٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيّ ﷺ كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى المَنَاصِعِ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ، فَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ لِلنَّبِيِّ ﷺ: احْجُبْ نِسَاءَكَ، فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَفْعَلُ، فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ، زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ، لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي عِشَاءً، وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً، فَنَادَاهَا عُمَرُ: أَلاَ قَدْ عَرَفْنَاكِ يَا سَوْدَةُ، حِرْصًا عَلَى أَنْ يَنْزِلَ الحِجَابُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الحِجَابِ.

١٤٧: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «قَدْ أُذِنَ أَنْ تَخْرُجْنَ فِي حَاجَتِكُنَّ» قَالَ هِشَامٌ: يَعْنِي البَرَازَ.

14. Глава: Справление нужды в домах

148 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Однажды) я поднялся на крышу дома Хафсы по какому-то своему делу и увидел, как Посланник Аллаха ﷺ справлял нужду, повернувшись спиной в сторону киблы и лицом в сторону Шама».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ التَّبَرُّزِ فِي البُيُوتِ


١٤٨: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ المُنْذِرِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: ارْتَقَيْتُ فَوْقَ ظَهْرِ بَيْتِ حَفْصَةَ لِبَعْضِ حَاجَتِي، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْضِي حَاجَتَهُ مُسْتَدْبِرَ القِبْلَةِ، مُسْتَقْبِلَ الشَّأْمِ.

15. Глава

149 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Однажды я забрался на крышу нашего дома и увидел Посланника Аллаха ﷺ присевшего по своей нужде на два необожжённых кирпича и повернувшегося в сторону Иерусалима».


Комментарии и толкования

١٥- باب


١٤٩: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، أَنَّ عَمَّهُ، وَاسِعَ بْنَ حَبَّانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ قَالَ: لَقَدْ ظَهَرْتُ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا، فَرَأَيْتُ «رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَاعِدًا عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلَ بَيْتِ المَقْدِسِ».

16. Глава: Подмывание /истинджа/ после удовлетворения естественной потребности

150 — Сообщается, что Абу Му‘аз, которого звали ‘Атаъ ибн Абу Маймуна сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, говорил: “Когда Пророк ﷺ выходил по нужде, мы вместе с одним мальчиком несли за ним маленький кожаный бурдюк с водой”, имея ввиду, что он подмывался этой (водой)».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ الِاسْتِنْجَاءِ بِالْمَاءِ


١٥٠: حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ المَلِكِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ، وَاسْمُهُ عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ، أَجِيءُ أَنَا وَغُلاَمٌ، مَعَنَا إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ، يَعْنِي يَسْتَنْجِي بِهِ».

17. Глава о том, кто нёс с собой воду для того, чтобы очиститься ею

Абу ад-Дардаъ сказал: «Разве нет среди вас владельца сандалий, воды для очищения и подушки?»


151 — Сообщается, что Абу Му‘аз, которого звали ‘Атаъ ибн Абу Маймуна сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, говорил: “Когда Посланник Аллаха ﷺ выходил по своей нужде, мы вместе с одним мальчиком следовали за ним, (неся) с собой маленький кожаный бурдюк с водой”».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ مَنْ حُمِلَ مَعَهُ المَاءُ لِطُهُورِهِ


وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: «أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ النَّعْلَيْنِ وَالطَّهُورِ وَالوِسَادِ؟»


١٥١: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مُعَاذٍ هُوَ عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ، تَبِعْتُهُ أَنَا وَغُلاَمٌ مِنَّا، مَعَنَا إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ».

18. Глава: Ношение палки с наконечником вместе с водой для подмывания

152 — Передают со слов ‘Аты ибн Абу Маймуны о том, что он слышал, как Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, говорил: «Когда Посланник Аллаха ﷺ заходил в отхожее место, мы вместе с одним мальчиком несли с собой маленький кожаный бурдюк с водой и палку с наконечником, и он использовал воду для подмывания».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ حَمْلِ العَنَزَةِ مَعَ المَاءِ فِي الِاسْتِنْجَاءِ


١٥٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَدْخُلُ الخَلاَءَ، فَأَحْمِلُ أَنَا وَغُلاَمٌ إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ وَعَنَزَةً، يَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ» تَابَعَهُ النَّضْرُ وَشَاذَانُ، عَنْ شُعْبَةَ العَنَزَةُ: عَصًا عَلَيْهِ زُجٌّ.

19. Глава: Запрещается подмываться правой рукой

153 — Сообщается, что Абу Къатада, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Когда кто-нибудь из вас будет пить, пусть не дышит в сосуд, если же зайдёт в отхожее место, пусть не дотрагивается до своего полового органа правой рукой и не подмывается правой рукой”».


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ النَّهْيِ عَنْ الِاسْتِنْجَاءِ بِاليَمِينِ


١٥٣: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ هُوَ الدَّسْتُوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَفَّسْ فِي الإِنَاءِ، وَإِذَا أَتَى الخَلاَءَ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَلاَ يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ».

20. Глава: При справлении малой нужды не следует браться за половой орган правой рукой

154 — Передают со слов Абу Къатады, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Когда кто-нибудь из вас будет мочиться, пусть ни в коем случае не берется за свой половой орган правой рукой, и пусть не подмывается правой рукой и пусть не дышит в сосуд (, когда будет пить)».


Комментарии и толкования

٢٠- بَابٌ: لاَ يُمْسِكُ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ إِذَا بَالَ


١٥٤: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَأْخُذَنَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَلاَ يَسْتَنْجِي بِيَمِينِهِ، وَلاَ يَتَنَفَّسْ فِي الإِنَاءِ».

21. Глава: Очищение с помощью камней

155 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды,) когда Пророк ﷺ обычно не смотревший по сторонам, вышел по нужде, я последовал за ним. Когда я приблизился к нему, он сказал: “Найди мне (несколько) камней для очищения (или же он сказал нечто подобное), но не приноси ни костей, ни сухого навоза /раус/”. Тогда я принёс ему (несколько) камней в полах своей одежды и положил их рядом с ним, а сам отвернулся, и, удовлетворив свою нужду, он воспользовался ими».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ الِاسْتِنْجَاءِ بِالحِجَارَةِ


١٥٥: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ المَكِّيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو المَكِّيُّ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: اتَّبَعْتُ النَّبِيَّ ﷺ، وَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ، فَكَانَ لاَ يَلْتَفِتُ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ، فَقَالَ: «ابْغِنِي أَحْجَارًا أَسْتَنْفِضْ بِهَا - أَوْ نَحْوَهُ - وَلاَ تَأْتِنِي بِعَظْمٍ، وَلاَ رَوْثٍ، فَأَتَيْتُهُ بِأَحْجَارٍ بِطَرَفِ ثِيَابِي، فَوَضَعْتُهَا إِلَى جَنْبِهِ، وَأَعْرَضْتُ عَنْهُ، فَلَمَّا قَضَى أَتْبَعَهُ بِهِنَّ».

22. Глава: Не следует использовать для очищения навоз

156 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ вышедший (из дома) для того, чтобы удовлетворить большую нужду, велел мне принести ему три камня. Я нашёл два и стал искать третий, но найти его мне не удалось. Тогда я подобрал кусок сухого навоза, который и принёс ему, а он взял эти два камня, отбросил навоз (в сторону) и сказал: “Это − мерзость”».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابٌ: لاَ يُسْتَنْجَى بِرَوْثٍ


١٥٦: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: - لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ - وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ يَقُولُ: «أَتَى النَّبِيُّ ﷺ الغَائِطَ فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ، فَوَجَدْتُ حَجَرَيْنِ، وَالتَمَسْتُ الثَّالِثَ فَلَمْ أَجِدْهُ، فَأَخَذْتُ رَوْثَةً فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَأَخَذَ الحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ» وَقَالَ: «هَذَا رِكْسٌ» وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ.

23. Глава: Совершение однократного омовения каждой части тела

157 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Пророк ﷺ омывал (каждую часть своего тела) по одному разу».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابُ الوُضُوءِ مَرَّةً مَرَّةً


١٥٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «تَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ مَرَّةً مَرَّةً».

24. Глава: Совершение двукратного омовения каждой части тела

158 — Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Зейда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, о том, что Пророк ﷺ омывал (каждую часть своего тела) по два раза.


Комментарии и толкования

٢٤- بَابٌ: الوُضُوءُ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ


١٥٨: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «تَوَضَّأَ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ».

25. Глава: Совершение трёхкратного омовения каждой части тела

159 — Передают со слов Ибн Шихаба о том, что ‘Атаъ ибн Язид сообщил ему, что Хумран, вольноотпущенник ‘Усмана рассказывал ему, что он видел, как что (однажды) ‘Усман ибн ‘Аффан, да будет доволен им Аллах, велел принести себе сосуд (с водой, а когда его принесли,) он трижды слил воду из этого сосуда себе на руки и трижды омыл (кисти рук). Затем он опустил в этот сосуд правую руку, (набрал воды,) прополоскал ею рот и промыл нос, затем трижды омыл лицо и руки до локтей, затем провёл (влажными руками) по голове, затем трижды омыл ноги до щиколоток, а затем сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Тому, кто совершит омовение, подобное этому моему омовению, а потом совершит молитву в два рак‘ата, не думая при этом ни о чём постороннем, будут прощены его предыдущие прегрешения”».


160 — Передают со слов Хумрана о том, что после того, как ‘Усман, да будет доволен им Аллах, совершил омовение, он сказал: «Не передать ли вам хадис, который я не стал бы передавать вам, если бы не один аят? Я слышал, как Пророк ﷺ сказал: “Если человек совершит омовение должным образом, а потом помолится, ему обязательно будут прощены те прегрешения, которые он совершит между этой и следующей молитвой”».

‘Урва сказал: «(Имеется в виду) аят (, в котором говорится): “Поистине, тех, кто скрывает ниспосланные Нами ясные знамения и истинное руководство после того, как Мы разъяснили всё это людям в Писании, проклянёт Аллах и проклянут проклинающие…” (Сура «аль-Бакара», 159)».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابُ: الوُضُوءُ ثَلاَثًا ثَلاَثًا


١٥٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِإِنَاءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ، فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الإِنَاءِ، فَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، وَيَدَيْهِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ ثَلاَثَ مِرَارٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ إِلَى الكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

١٦٠: وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: قَالَ صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ: ابْنُ شِهَابٍ، وَلَكِنْ عُرْوَةُ، يُحَدِّثُ عَنْ حُمْرَانَ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ عُثْمَانُ قَالَ: أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا لَوْلاَ آيَةٌ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «لاَ يَتَوَضَّأُ رَجُلٌ يُحْسِنُ وُضُوءَهُ، وَيُصَلِّي الصَّلاَةَ، إِلَّا غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ حَتَّى يُصَلِّيَهَا» قَالَ عُرْوَةُ: الآيَةَ ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ البَيِّنَاتِ﴾ [البقرة: 159].

26. Глава: Промывание носа во время омовения

Об этом сообщили ‘Усман, ‘Абдуллах ибн Зейд и Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими Аллах, от Пророка ﷺ.


161 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть тот, кто станет совершать омовение, промывает нос, и пусть тот, кто станет очищаться с помощью камней, делает это нечётное число раз».


Комментарии и толкования

٢٦- بَابُ الِاسْتِنْثَارِ فِي الوُضُوءِ

ذَكَرَهُ عُثْمَانُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ


١٦١: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ».

27. Глава: Очищение с помощью камней нечётное число раз

162 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-нибудь из вас станет совершать омовение, пусть набирает воду в нос и выпускает её обратно, когда кто-нибудь станет очищаться с помощью камней, пусть делает это нечётное число раз, а когда кто-нибудь из вас проснётся, пусть вымоет руку, прежде чем опустить её в воду для омовения, ибо никто не знает, где находилась его рука во время сна».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابُ الِاسْتِجْمَارِ وِتْرًا


١٦٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ، ثُمَّ لِيَنْثُرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ».

28. Глава о том, что ноги следует мыть, а не протирать

163 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Как-то раз, Пророк ﷺ отставший от нас в пути, присоединился к нам уже после того, как настало время послеполуденной молитвы /‘аср/, а мы совершали омовение и (некоторые из нас) начали протирать свои ноги, и тогда (Пророк ﷺ) изо всех сил закричал: “Горе пяткам от (мук) огня!” — дважды или трижды (повторив эти слова)”».


Комментарии и толкования

٢٨- بَابُ غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ وَلاَ يَمْسَحُ عَلَى القَدَمَيْنِ


١٦٣: حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: تَخَلَّفَ النَّبِيُّ ﷺ عَنَّا فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقْنَا العَصْرَ، فَجَعَلْنَا نَتَوَضَّأُ وَنَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ» مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا.

29. Глава: Прополаскивание рта при совершении омовения

Об этом передали Ибн ‘Аббас и ‘Абдуллах ибн Зейд, да будет доволен ими Аллах, от Пророка ﷺ.


164 — Передают, что Хумран, вольноотпущенник ‘Усмана ибн ‘Аффана рассказывал о том, что он видел, как ‘Усман ибн ‘Аффан, да будет доволен им Аллах, попросил (принести) воды для омовения. Затем он налил воды на руку из сосуда и трижды помыл руки. Затем он опустил правую руку (в сосуд) с водой и прополоснул рот и нос, высморкался, затем трижды помыл лицо, и трижды помыл руки до локтей, после чего обтер голову. Затем он трижды помыл каждую ногу, после чего сказал: «Я видел, как Пророк ﷺ совершил такое же омовение, как это сделал я и сказал: “Тому, кто совершит омовение так, как это сделал я, а затем совершит молитву из двух рак‘атов, в которой не станет беседовать с самим собой, Аллах простит предыдущие грехи”».


Комментарии и толкования

٢٩- بَابُ المَضْمَضَةِ فِي الوُضُوءِ

قَالَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ


١٦٤: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنْ إِنَائِهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الوَضُوءِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ ثَلاَثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ كُلَّ رِجْلٍ ثَلاَثًا، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَتَوَضَّأُ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، وَقَالَ: «مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».

30. Глава: Омовение пяток

Ибн Сирин мыл место под перстнем во время омовения.


165 — Мухаммад ибн Зияд сказал:

— Я слышал, как Абу Хурайра, проходя мимо совершающих омовение людей, сказал: «Тщательно совершайте омовение, поистине, Абу аль-Касим ﷺ сказал: “Горе пяткам от (мук) огня!”»


Комментарии и толкования

٣٠- بَابُ غَسْلِ الأَعْقَابِ

وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ: «يَغْسِلُ مَوْضِعَ الخَاتَمِ إِذَا تَوَضَّأَ»


١٦٥: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا وَالنَّاسُ يَتَوَضَّئُونَ مِنَ المِطْهَرَةِ، قَالَ: أَسْبِغُوا الوُضُوءَ، فَإِنَّ أَبَا القَاسِمِ ﷺ قَالَ: «وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ».


31. Глава: Омовение ног, обутых в сандалии, не обтирая сандалии

166 — Сообщается, что однажды ‘Убайд ибн Джурайдж сказал ‘Абдулле ибн ‘Умару, да будет доволен Аллах ими обоими: «О Абу ‘Абду-р-Рахман, я видел, что ты делаешь четыре (вещи), которых я не видел, чтобы их совершали твои товарищи». Он сказал: «А что это о Ибн Джурайдж?» Он ответил: «Я видел, что ты касаешься только двух йеменских углов Каабы, и я видел, что ты носишь сандалии, сделанные из дублёной кожи, и я видел, что ты красишь волосы в жёлтый цвет, и я видел, что, когда ты был в Мекке, люди надели ихрамы, увидев молодой месяц, ты же надел его и стал произносить тальбийу только в восьмой день зуль-хиджжа /йаум ат-тарвия/». ‘Абдуллах (ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал (ему в ответ): «Что касается углов (Каабы), то я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ касался (каких-либо из них), кроме йеменских; что касается сандалий, сделанных из дублёной кожи, то, поистине, я видел, что Посланник Аллаха ﷺ, носил только такие сандалии, на которых (после выделки кожи) не оставалось волос (животного), и совершал омовение, не снимая их, и поэтому я тоже люблю носить такую обувь; что касается жёлтого цвета, то, поистине, я видел, что так красит (волосы) Посланник Аллаха ﷺ и поэтому я тоже люблю краситься так; что же касается ихрама, то, поистине, я не видел, чтобы Посланник Аллаха ﷺ надевал его, прежде чем его верблюдица трогалась в путь».


Комментарии и толкования

٣١- بَابُ غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ فِي النَّعْلَيْنِ وَلاَ يَمْسَحُ عَلَى النَّعْلَيْنِ


١٦٦: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ: لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا، قَالَ: وَمَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ: رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلَّا اليَمَانِيَّيْنِ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: أَمَّا الأَرْكَانُ: فَإِنِّي لَمْ «أَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَمَسُّ إِلَّا اليَمَانِيَّيْنِ»، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ: فَإِنِّي «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَلْبَسُ النَّعْلَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا»، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ: فَإِنِّي «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَصْبُغُ بِهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا»، وَأَمَّا الإِهْلاَلُ: فَإِنِّي «لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ».

32. Глава: Во время совершения частичного или полного омовения (следует) начинать с правой части тела

167 — Сообщается, что Умм ‘Атыййа, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда они обмывали тело его дочери, да будет доволен ею Аллах, Пророк ﷺ сказал им: “Начинайте (обмывать тело) с правой стороны и с тех его частей, которые необходимо омывать при омовении /вудуъ/”».


168 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророку ﷺ нравилось надевать обувь, начиная с правой ноги, расчёсывать и умащать благовониями волосы и бороду, начиная справа, и совершать омовение, начиная с правой стороны тела, и поступать так же во всех остальных своих делах».


Комментарии и толкования

٣٢- بَابُ التَّيَمُّنِ فِي الوُضُوءِ وَالغَسْلِ


١٦٧: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَهُنَّ فِي غَسْلِ ابْنَتِهِ: «ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الوُضُوءِ مِنْهَا».


١٦٨: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ، فِي تَنَعُّلِهِ، وَتَرَجُّلِهِ، وَطُهُورِهِ، وَفِي شَأْنِهِ كُلِّهِ».

33. Глава: Поиски воды для омовения с наступлением времени молитвы

‘Аиша сказала: «В поисках воды наступило время утренней молитвы, но её не нашли, и тогда был ниспослан (аят) о таяммуме».


169 — Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) я находился рядом с Посланником Аллаха ﷺ и настало время послеполуденной /‘аср/ молитвы, люди стали искать воду для омовения, но не сумели найти её. (Через некоторое время) Посланнику Аллаха ﷺ принесли сосуд с водой для омовения, и он опустил в этот сосуд руку, повелев людям совершать своё омовение (водой) из него».

(Анас, да будет доволен им Аллах,) сказал: «И я увидел, как вода стала бить из-под его пальцев ключом, (что продолжалось до тех пор,) пока омовение не совершили все до последнего».


Комментарии и толкования

٣٣- بَابُ التِمَاسِ الوَضُوءِ إِذَا حَانَتِ الصَّلاَةُ


وَقَالَتْ عَائِشَةُ: «حَضَرَتِ الصُّبْحُ، فَالْتُمِسَ المَاءُ فَلَمْ يُوجَدْ، فَنَزَلَ التَّيَمُّمُ»


١٦٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَحَانَتْ صَلاَةُ العَصْرِ، فَالْتَمَسَ النَّاسُ الوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِوَضُوءٍ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ، وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ قَالَ: «فَرَأَيْتُ المَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ».

34. Глава: Вода, используемая для омовения волос человека

Атаъ не видел никакой проблемы, если из воды вынули пряжу или верёвки.


(Глава:) Вода, оставшаяся от собак, и их хождение в мечети


Аз-Зухри сказал: «Если собака оближет посуду кого-либо, и у него не будет другой воды для омовения, то он совершает омовение из нее».

Суфьян сказал: «Это и есть настоящий фикх — Всевышний Аллах говорит: “и не нашли воды, то (вместо омовения водой) совершайте таяммум...” (сура “ан-Ниса”, аят 43), — тогда, как при этом есть вода, от которой душа не спокойна. Поэтому он совершает омовение этой водой и (ещё) таяммум».


170 — Сообщается, что Ибн Сирин сказал: «Однажды я сказал ‘Абиде: “У нас есть кое-что из волос Пророка ﷺ которые мы получили от Анаса или от его семьи”. Тогда он сказал: “Иметь у себя его волосы любимее для меня, чем этот мир и всё что в нём есть!”»


171 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Абу Тальха был первым человеком, взявшим себе часть волос Посланника Аллаха ﷺ после того, как он (однажды) обрил себе голову.



34а. Глава: Если собака попьёт воды из сосуда, принадлежащего кому-нибудь из вас, пусть вымоет его семь раз


172 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если собака попьёт воды из сосуда кого-либо из вас, пусть он вымоет его семь раз”».


173 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал от Пророка ﷺ: «Как-то раз один человек увидел собаку евшую от жажды влажную землю. Этот человек взял свой башмак и стал черпать для неё (воду) до тех пор, пока не напоил её, а Аллах отблагодарил его за это и завёл в рай».


174 — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: «Мне сообщил Хамза ибн ‘Абдуллах (ибн ‘Умар) со слов своего отца, который сказал: “При жизни Посланника Аллаха ﷺ собаки мочились (около мечети) и могли беспрепятственно заходить и входить в неё, и люди не поливали водой (те места, где они мочились)”».


175 — Сообщается, что ‘Ади ибн Хатим сказал: «(Однажды) я задал вопрос Пророку ﷺ и он сказал: “Когда спустишь свою обученную собаку и она убьёт (дичь), то ешь (это). Если же она (начала) есть (от дичи), то не ешь это, так как она поймала её для себя”. Я спросил: “А если я отправил свою собаку и нашёл с ней другую собаку?” Он сказал: “Тогда не ешь это, поскольку ты помянул имя Аллаха над своей собакой, и не делал этого над другой”».


Комментарии и толкования

٣٤- بَابُ المَاءِ الَّذِي يُغْسَلُ بِهِ شَعَرُ الإِنْسَانِ


وَكَانَ عَطَاءٌ: «لاَ يَرَى بِهِ بَأْسًا أَنْ يُتَّخَذَ مِنْهَا الخُيُوطُ وَالحِبَالُ. وَسُؤْرِ الكِلاَبِ وَمَمَرِّهَا فِي المَسْجِدِ» وَقَالَ الزُّهْرِيُّ: «إِذَا وَلَغَ فِي إِنَاءٍ لَيْسَ لَهُ وَضُوءٌ غَيْرُهُ يَتَوَضَّأُ بِهِ» وَقَالَ سُفْيَانُ: «هَذَا الفِقْهُ بِعَيْنِهِ، يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا﴾ [النساء: 43] وَهَذَا مَاءٌ، وَفِي النَّفْسِ مِنْهُ شَيْءٌ، يَتَوَضَّأُ بِهِ وَيَتَيَمَّمُ».


١٧٠: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبِيدَةَ «عِنْدَنَا مِنْ شَعَرِ النَّبِيِّ ﷺ أَصَبْنَاهُ مِنْ قِبَلِ أَنَسٍ أَوْ مِنْ قِبَلِ أَهْلِ أَنَسٍ» فَقَالَ: لَأَنْ تَكُونَ عِنْدِي شَعَرَةٌ مِنْهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا.


١٧١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «لَمَّا حَلَقَ رَأْسَهُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَوَّلَ مَنْ أَخَذَ مِنْ شَعَرِهِ».


٣٤أ- باب: إِذَا شَرِبَ الكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعًا


١٧٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا شَرِبَ الكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعًا».


١٧٣: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «أَنَّ رَجُلًا رَأَى كَلْبًا يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ العَطَشِ، فَأَخَذَ الرَّجُلُ خُفَّهُ، فَجَعَلَ يَغْرِفُ لَهُ بِهِ حَتَّى أَرْوَاهُ، فَشَكَرَ اللَّهُ لَهُ، فَأَدْخَلَهُ الجَنَّةَ».


١٧٤: وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ يُونُسَ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَتِ الكِلاَبُ تَبُولُ، وَتُقْبِلُ وَتُدْبِرُ فِي المَسْجِدِ، فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَلَمْ يَكُونُوا يَرُشُّونَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ».


١٧٥: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ المُعَلَّمَ فَقَتَلَ فَكُلْ، وَإِذَا أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ» قُلْتُ: أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَهُ كَلْبًا آخَرَ؟ قَالَ: «فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى كَلْبٍ آخَرَ».

35. Глава о том, кто считал, что нет необходимости совершать омовение снова, если только не имело место выделение мочи или кала

Слова Всевышнего Аллаха: «… или если кто-либо из вас пришел из уборной» (сура «аль-Маида», 6).

Аль-Хасан, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мусульмане по сей день молятся (даже будучи) раненными».

Он также сказал: «Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сдавил прыщ и из нее вытекла кровь, но он не обновил омовение. Ибн Аби Ауфа отхаркнул кровь и не прервал свою молитву.


176 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророк ﷺ сказал: “Если раб (Аллаха) не осквернится, молитва его будет продолжаться всё то время, которое он проведёт в мечети в ожидании (следующей) молитвы”».

Один чужестранец спросил: «А что такое осквернение о Абу Хурайра?» Он ответил: «Звук», имея в виду выпускание кишечных газов.


177 — Передают со слов ‘Аббада ибн Тамима о том, что его дядя по отцовской линии (‘Абдуллах ибн Зейд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах,) передал, что однажды Пророк ﷺ сказал: «Пусть не не прекращает (молитву), пока не услышит звук или не почувствует запах».


178 — Сообщается, что ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обычно у меня выделялась жидкость, но я стеснялся спросить Посланника Аллаха ﷺ. (Однажды) я велел аль-Микъдаду ибн аль-Асваду (спросить об этом Пророка ﷺ. И аль-Микъдад) задал ему этот вопрос, и (Пророк ﷺ) сказал: “(В этом случае следует) совершить омовение /вудуъ/”».


179 — Сообщается, что однажды Зейд ибн Халид, да будет доволен им Аллах, спросил ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен им Аллах: «Как ты думаешь, что следует делать тому, кто совокупился, но не испустил семя?» (‘Усман) ответил: “Он должен совершить такое же омовение /вудуъ/, какое совершается перед молитвой, и омыть свой половой орган».

‘Усман (также) сказал: «Я слышал это от Посланника Аллаха ﷺ».

(Зейд сказал): «И я спрашивал об этом ‘Али, аз-Зубайра, Тальху и Убаййа ибн Ка‘ба, да будет доволен ими Аллах, и все они говорили, что (совокупившемуся таким образом следует поступить именно так)».


180 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что как-то раз Посланник Аллаха ﷺ послал за одним человеком из числа ансаров, и когда он явился, (мы увидели, что) с головы его стекают капли воды. Пророк ﷺ сказал: «Очевидно, мы заставили тебя поторопиться». Toт сказал: «Да». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если тебя поторопили или же ты не испустил семя во время сношения, тебе следует совершить омовение /вудуъ/».


Комментарии и толкования

٣٥- بَابُ مَنْ لَمْ يَرَ الوُضُوءَ إِلَّا مِنَ المَخْرَجَيْنِ: مِنَ القُبُلِ وَالدُّبُرِ


لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنَ الغَائِطِ﴾ [النساء: 43].


وَقَالَ عَطَاءٌ: - فِيمَنْ يَخْرُجُ مِنْ دُبُرِهِ الدُّودُ، أَوْ مِنْ ذَكَرِهِ نَحْوُ القَمْلَةِ - «يُعِيدُ الوُضُوءَ» وَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: «إِذَا ضَحِكَ فِي الصَّلاَةِ أَعَادَ الصَّلاَةَ وَلَمْ يُعِدِ الوُضُوءَ» وَقَالَ الحَسَنُ: «إِنْ أَخَذَ مِنْ شَعَرِهِ وَأَظْفَارِهِ، أَوْ خَلَعَ خُفَّيْهِ فَلاَ وُضُوءَ عَلَيْهِ» وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: «لاَ وُضُوءَ إِلَّا مِنْ حَدَثٍ» وَيُذْكَرُ عَنْ جَابِرٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ فَرُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَنَزَفَهُ الدَّمُ، فَرَكَعَ، وَسَجَدَ وَمَضَى فِي صَلاَتِهِ» وَقَالَ الحَسَنُ: «مَا زَالَ المُسْلِمُونَ يُصَلُّونَ فِي جِرَاحَاتِهِمْ» وَقَالَ طَاوُسٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، وَعَطَاءٌ، وَأَهْلُ الحِجَازِ لَيْسَ فِي الدَّمِ وُضُوءٌ وَعَصَرَ ابْنُ عُمَرَ بَثْرَةً فَخَرَجَ مِنْهَا الدَّمُ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَبَزَقَ ابْنُ أَبِي أَوْفَى دَمًا فَمَضَى فِي صَلاَتِهِ. وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ، وَالحَسَنُ: «فِيمَنْ يَحْتَجِمُ: لَيْسَ عَلَيْهِ إِلَّا غَسْلُ مَحَاجِمِهِ».


١٧٦: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ المَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لاَ يَزَالُ العَبْدُ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَ فِي المَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ مَا لَمْ يُحْدِثْ» فَقَالَ رَجُلٌ أَعْجَمِيٌّ: مَا الحَدَثُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ: الصَّوْتُ يَعْنِي الضَّرْطَةَ.


١٧٧: حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لاَ يَنْصَرِفْ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا».


١٧٨: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الحَنَفِيَّةِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَأَمَرْتُ المِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: «فِيهِ الوُضُوءُ» وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ.


١٧٩: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ فَلَمْ يُمْنِ، قَالَ عُثْمَانُ «يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ» قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيًّا، وَالزُّبَيْرَ، وَطَلْحَةَ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ.


١٨٠: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الحَكَمِ، عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَرْسَلَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَجَاءَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ»، فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ قُحِطْتَ فَعَلَيْكَ الوُضُوءُ» تَابَعَهُ وَهْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: وَلَمْ يَقُلْ غُنْدَرٌ، وَيَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ الوُضُوءُ.

36. Глава: Человек помогает совершить омовение своему товарищу

181 — Передают со слов Усамы ибн Зейда о том, что когда Посланник Аллаха ﷺ двинулся с ‘Арафата (в Муздалифу), он отошёл к ущелью и справил (там) свою нужду.

Усама ибн Зейд сказал: «Я стал наливать ему воду, когда он совершал омовение и спросил: “О Посланник Аллаха, ты будешь молиться?” — а он ответил: “Место молитвы перед тобой”».


182 — Аль-Мугъира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, передал, что однажды, когда он вместе с посланником Аллаха ﷺ находился в пути, (Пророку ﷺ) случилось удалиться по нужде, после чего Мугъира стал сливать ему воду для омовения, а он омыл лицо и руки и протёр (влажными руками) голову и кожаные носки.


Комментарии и толкования

٣٦- بَابٌ: الرَّجُلُ يُوَضِّئُ صَاحِبَهُ


١٨١: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمَّا أَفَاضَ مِنْ عَرَفةَ عَدَلَ إِلَى الشِّعْبِ فَقَضَى حَاجَتَهُ، قَالَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُصَلِّي؟ فَقَالَ: «المُصَلَّى أَمَامَكَ».


١٨٢: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ المُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ المُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ، وَأَنَّهُ ذَهَبَ لِحَاجَةٍ لَهُ، وَأَنَّ مُغِيرَةَ «جَعَلَ يَصُبُّ المَاءَ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الخُفَّيْنِ».

37. Глава: Чтение Корана и совершение прочих вещей после малого осквернения /хадас/

Мансур (ибн Му‘тамир) передал, что Ибрахим (ан-Наха‘и) сказал: «Нет ничего плохого в чтении в бане и написании послания не будучи в состоянии омовения». Хаммад передал, что Ибрахим (ан-Наха‘и) сказал: «Если на них будут изары, то обращайся с салямом, в противном же случае не делай этого».


183 — Передают со слов ‘Икримы, вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса о том, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказывал ему, что однажды он остался на ночь у Маймуны, жены Пророка ﷺ которая являлась сестрой его матери.

(‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал): «Я улёгся поперёк постели, а Посланник Аллаха ﷺ со своей женой — вдоль неё. И Посланник Аллаха ﷺ спал примерно до середины ночи, а потом проснулся сел и начал протирать себе глаза, чтобы разогнать сон. Затем он прочитал десять последних аятов суры “Али ‘Имран”, подошёл к старому бурдюку, подвешенному (к потолку), совершил омовение должным образом, а потом встал на молитву».

Ибн ‘Аббас сказал: «И я (тоже) поднялся, сделал всё то, что сделал он, а потом встал рядом с ним, он же положил свою правую руку мне на голову, взял меня за правое ухо и слегка потрепал его. Потом он совершил два рак‘ата молитвы, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, а потом ещё один. Затем он (снова) лёг (и лежал), пока к нему не пришёл муаззин, и тогда он поднялся, совершил молитву в два лёгких рак‘ата, а потом вышел (из дома) и совершил утреннюю /фаджр/ молитву (в мечети)».


Комментарии и толкования

٣٧- بَابُ قِرَاءَةِ القُرْآنِ بَعْدَ الحَدَثِ وَغَيْرِهِ


وَقَالَ مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ: «لاَ بَأْسَ بِالقِرَاءَةِ فِي الحَمَّامِ، وَبِكَتْبِ الرِّسَالَةِ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ» وَقَالَ حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ: «إِنْ كَانَ عَلَيْهِمْ إِزَارٌ فَسَلِّمْ، وَإِلَّا فَلاَ تُسَلِّمْ».


١٨٣: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ وَهِيَ خَالَتُهُ فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ، أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ العَشْرَ الآيَاتِ الخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ، فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ يَدَهُ اليُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي اليُمْنَى يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى أَتَاهُ المُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ.

38. Глава о том, кто совершал омовение только из-за тяжёлого обморока

184 — Хишам ибн ‘Урва передал со слов своей жены Фатимы, передавшей со слов матери его отца Асмаъ бинт Абу Бакр, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «(Однажды) во время затмения солнца я зашла к жене пророка ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, и в это время люди совершали молитву. Она также стояла и совершала молитву и спросила (её): “Что происходит с людьми?” (В ответ) она указала (рукой) на небо и воскликнула: “Преславен Аллах! /Субхана-Ллах!/” Я спросила: “(Это) знамение?” — и она утвердительно кивнула головой. Тогда я тоже приступила к молитве и молилась, пока не начала терять сознание, из-за чего мне пришлось полить себе голову водой. Завершив молитву, Посланник Аллаха ﷺ воздал хвалу Аллаху, восславил Его и сказал: “На этом месте я (только что) увидел всё, что мне не было показано раньше, в том числе — рай и ад. И мне было ниспослано откровение о том, что в могилах своих вы подвергнетесь такому же (или: близкому к этому) испытанию и будет им испытание, связанное с Антихристом. Приведут одного из вас и спросят: “Что ты знаешь об этом человеке?” — и верующий (или: убеждённый) ответит: “Это — Мухаммад, Посланник Аллаха, который пришёл к нам с явными доказательствами и руководством, а мы ответили (ему), уверовали (в него) и последовали (за ним)”, после чего (ангелы) скажут ему: “Спи во благе, ибо мы убедились, что ты веровал в него!” Что же касается лицемера (или: сомневающегося), то он скажет: “Я не знаю, я только слышал, как люди говорили что-то, и говорил то же самое”».


Комментарии и толкования

٣٨- بَابُ مَنْ لَمْ يَتَوَضَّأْ إِلَّا مِنَ الغَشْيِ المُثْقِلِ


١٨٤: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ، عَنْ جَدَّتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا قَالَتْ: أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ حِينَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ يُصَلُّونَ، وَإِذَا هِيَ قَائِمَةٌ تُصَلِّي، فَقُلْتُ: مَا لِلنَّاسِ؟ فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا نَحْوَ السَّمَاءِ، وَقَالَتْ: سُبْحَانَ اللَّهِ، فَقُلْتُ: آيَةٌ؟ فَأَشَارَتْ: أَيْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلَّانِي الغَشْيُ، وَجَعَلْتُ أَصُبُّ فَوْقَ رَأْسِي مَاءً، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنْ شَيْءٍ كُنْتُ لَمْ أَرَهُ إِلَّا قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا، حَتَّى الجَنَّةَ وَالنَّارَ، وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي القُبُورِ مِثْلَ - أَوْ قَرِيبَ مِنْ - فِتْنَةِ الدَّجَّالِ» - لاَ أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ، قَالَتْ أَسْمَاءُ - «يُؤْتَى أَحَدُكُمْ، فَيُقَالُ لَهُ: مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ؟ فَأَمَّا المُؤْمِنُ» أَوِ المُوقِنُ - لاَ أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ: «هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالهُدَى، فَأَجَبْنَا وَآمَنَّا وَاتَّبَعْنَا، فَيُقَالُ لَهُ: نَمْ صَالِحًا، فَقَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُؤْمِنًا، وَأَمَّا المُنَافِقُ» أَوِ المُرْتَابُ - لاَ أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ - فَيَقُولُ: «لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ».

39. Глава: Полное протирание головы (во время омовения)

Слова Всевышнего Аллаха: «… и протирайте ваши головы». (сура «аль-Маида», 6). Ибн аль-Мусаййаб сказал: «Женщина в положении мужчины: она (тоже) протирает свою голову». Спросили Малика: «Достаточно ли протереть часть головы?» И он стал опираться на хадис ‘Абдуллаха ибн Зейда.


185 — Передают, что ‘Амр ибн Яхйа аль-Мазиний сообщил со слов своего отца о том, что некий мужчина сказал ‘Абдулле ибн Зейду ибн ‘Асыму, который являлся дедом ‘Амра ибн Яхйи аль-Мазиний: «Можешь ли ты показать мне, как совершал омовение /вудуъ/ Посланник Аллаха ﷺ?» ‘Абдуллах бин Зейд сказал: «Да», и велел принести воды, (а когда её принесли,) он слил воду себе на руки и дважды вымыл их, потом трижды прополоскал рот и промыл нос, потом трижды омыл лицо, потом дважды омыл руки до локтей, потом протёр руками голову, проведя ими ото лба до затылка и вернув обратно к тому месту, откуда начал, а потом омыл ноги.


Комментарии и толкования

٣٩- بَابُ مَسْحِ الرَّأْسِ كُلِّهِ

لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ﴾ [المائدة: ٦].


وَقَالَ ابْنُ المُسَيِّبِ: «المَرْأَةُ بِمَنْزِلَةِ الرَّجُلِ تَمْسَحُ عَلَى رَأْسِهَا» وَسُئِلَ مَالِكٌ: «أَيُجْزِئُ أَنْ يَمْسَحَ بَعْضَ الرَّأْسِ؟ فَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ».


١٨٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى المَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَتَوَضَّأُ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ: نَعَمْ، فَدَعَا بِمَاءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ حَتَّى ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ، ثُمَّ رَدَّهُمَا إِلَى المَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ.

40. Глава: Омовение ног до лодыжек

186 — Передается от ‘Амра, передавшего от своего отца: «Я был свидетелем, когда ‘Амр ибн Аби Хасан спросил ‘Абдуллаха ибн Зейда об омовении Пророка ﷺ. (‘Абдуллах ибн Зейд) велел принести тазик с водой, совершил для них омовение Пророка ﷺ: он слил воду себе на руки и трижды вымыл их, потом опустил руку в тазик и трижды прополоснул рот и высморкался (и сделал это) из одной пригоршни, потом снова опустил руку (в тазик) и зачерпнув (воду) омыл лицо трижды, потом дважды омыл руки до локтей, потом опустил руку (в тазик) и протёр руками голову один раз, проведя ими ото лба до затылка и вернув обратно к тому месту, откуда начал, а потом омыл ноги до лодыжек».


Комментарии и толкования

٤٠- بَابُ غَسْلِ الرِّجْلَيْنِ إِلَى الكَعْبَيْنِ


١٨٦: حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ، سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ، عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ ﷺ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ النَّبِيِّ ﷺ، «فَأَكْفَأَ عَلَى يَدِهِ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثَلاَثَ غَرَفَاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الكَعْبَيْنِ».

41. Глава: Использование воды, оставшейся после омовения

Абу Джарир ибн Абдуллах велел своей семье совершать омовение водой, в которой полоскал свой сивак.


187 — Сообщается, что Абу Джухайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) Посланник Аллаха ﷺ вышел к нам в полдень, ему принесли воду для омовения, а после того как он совершил его, люди стали брать оставшуюся (после его омовения) воду и обтираться ею. А затем Пророк ﷺ совершил полуденную /зухр/ и послеполуденную /‘аср/ молитвы, каждая из которых состояла из двух рак‘атов, и (в это время) перед ним была (воткнута в землю) его палка с острым наконечником».


188 — Сообщается, что Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Пророк ﷺ велел принести себе сосуд с водой, вымыл в нём руки и лицо, а затем сплюнул в него (воду), после чего сказал им: “Выпейте из него и налейте себе на лица и шеи”».


189 — Сообщается, что Ибн Шихаб сказал: «Рассказал мне Махмуд ибн ар-Раби‘, да будет доволен им Аллах, а это тот, кому Посланник Аллаха ﷺ набрав в рот воды и прыснул ему в лицо из ихнего колодца, когда (Махмуд) был ещё мальчиком». Он сказал: «А когда Пророк ﷺ совершал омовение, (его сподвижники) были готовы сражаться друг с другом из-за воды, которую он использовал».


Комментарии и толкования

٤١- بَابُ اسْتِعْمَالِ فَضْلِ وَضُوءِ النَّاسِ


وَأَمَرَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: «أَهْلَهُ أَنْ يَتَوَضَّئُوا بِفَضْلِ سِوَاكِهِ».


١٨٧: حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الحَكَمُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جُحَيْفَةَ، يَقُولُ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِالهَاجِرَةِ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ فَيَتَمَسَّحُونَ بِهِ، فَصَلَّى النَّبِيُّ ﷺ الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَالعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ عَنَزَةٌ.

١٨٨: وَقَالَ أَبُو مُوسَى: دَعَا النَّبِيُّ ﷺ بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ، وَمَجَّ فِيهِ، ثُمَّ قَالَ لَهُمَا: «اشْرَبَا مِنْهُ، وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا».


١٨٩: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ «وَهُوَ الَّذِي مَجَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي وَجْهِهِ وَهُوَ غُلاَمٌ مِنْ بِئْرِهِمْ» وَقَالَ عُرْوَةُ، عَنِ المِسْوَرِ، وَغَيْرِهِ يُصَدِّقُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا صَاحِبَهُ «وَإِذَا تَوَضَّأَ النَّبِيُّ ﷺ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ».

42. Глава

190 — Сообщается, что ас-Са‘иб бин Язид, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) моя тётка со стороны матери привела меня к Пророку ﷺ которому сказала: “О Посланник Аллаха, сын моей сестры заболел!” − а он погладил меня по голове и призвал на меня благословение. Затем (Пророк ﷺ) совершил омовение, а я выпил остаток воды, которую он использовал, после чего встал у него за спиной и увидел у него между лопаток печать пророчества, по виду подобную яйцу куропатки».


Комментарии и толкования

٤٢- بَابٌ


١٩٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الجَعْدِ، قَالَ: سَمِعْتُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: ذَهَبَتْ بِي خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ابْنَ أُخْتِي وَجِعٌ «فَمَسَحَ رَأْسِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، فَشَرِبْتُ مِنْ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قُمْتُ خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَنَظَرْتُ إِلَى خَاتَمِ النُّبُوَّةِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، مِثْلَ زِرِّ الحَجَلَةِ».

43. Глава о том, кто прополоскал рот и нос из одной пригоршни

191 — Сообщается, что (однажды совершая омовение) ‘Абдуллах ибн Зейд слил воду из сосуда себе на руки и вымыл их, потом помыл или прополоскал рот, промыл нос из одной пригоршни и сделал это трижды. Потом он дважды омыл руки до локтей, потом протёр руками голову, проведя ими ото лба до затылка, а потом омыл ноги до щиколоток, после чего сказал: «Таково омовение Посланника Аллаха ﷺ».


Комментарии и толкования

٤٣- بَابُ مَنْ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ


١٩١: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ أَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ غَسَلَ - أَوْ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ - مِنْ كَفَّةٍ وَاحِدَةٍ، فَفَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثًا، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، مَا أَقْبَلَ وَمَا أَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: «هَكَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ».

44. Глава: Протирание головы один раз

192 — Передают, что ‘Амр ибн Яхйа аль-Мазиний сообщил со слов своего отца, который сказал: «Однажды я стал свидетелем того, как ‘Амр ибн Абу Хасан спросил у ‘Абдуллаха ибн Зейда об омовении /вудуъ/ Пророка ﷺ и (‘Абдуллах ибн Зейд) велел принести сосуд с водой, (а когда её принесли,) он совершил для них омовение. Он слил воду себе на руки и трижды вымыл их, потом опустил руку в сосуд и прополоснул рот и нос, и трижды высморкался (использовав для этого) три пригоршни воды. Затем он снова опустил руку в сосуд и трижды омыл лицо. Потом, (снова) опустив руку в сосуд он омыл свои ноги».

И Муса рассказывая нам, сказал: «Рассказал нам Вахб, который сказал: “Он протёр голову один раз”».

Комментарии и толкования

٤٤- بَابُ مَسْحِ الرَّأْسِ مَرَّةً


١٩٢: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ، سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ ﷺ «فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَتَوَضَّأَ لَهُمْ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا، بِثَلاَثِ غَرَفَاتٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، فَأَقْبَلَ بِيَدَيْهِ وَأَدْبَرَ بِهِمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ» وحَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ قَالَ: مَسَحَ رَأْسَهُ مَرَّةً.

45. Глава: Омовение, совершаемое человеком вместе со своей женой, и вода, оставшаяся после омовения женщины

И ‘Умар совершил омовение горячей водой из дома христианки.


193 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «При жизни Посланника Аллаха ﷺ мужчины и женщины совершали омовение совместно».


Комментарии и толкования

٤٥- بَابُ وُضُوءِ الرَّجُلِ مَعَ امْرَأَتِهِ وَفَضْلِ وَضُوءِ المَرْأَةِ


وَتَوَضَّأَ عُمَرُ بِالحَمِيمِ وَمِنْ بَيْتِ نَصْرَانِيَّةٍ.


١٩٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَتَوَضَّئُونَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ جَمِيعًا».

46. Глава: Пророк ﷺ поливает оставшейся после омовения водой, человека, который лишился сознания

194 — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ пришёл навестить меня, когда я был болен и лежал в беспамятстве. Он совершил (в моём доме) омовение, а потом вылил на меня (немного) той воды, которой он пользовался. Очнувшись, я спросил: “О Посланник Аллаха, кто унаследует моё имущество? Поистине, оно достанется только дальним родственникам”, после чего был ниспослан аят о наследовании».


Комментарии и толкования

٤٦- بَابُ صَبِّ النَّبِيِّ ﷺ وَضُوءهُ عَلَى المُغْمَى عَلَيْهِ


١٩٤: حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْكَدِرِ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعُودُنِي، وَأَنَا مَرِيضٌ لاَ أَعْقِلُ، فَتَوَضَّأَ وَصَبَّ عَلَيَّ مِنْ وَضُوئِهِ، فَعَقَلْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَنِ المِيرَاثُ؟ إِنَّمَا يَرِثُنِي كَلاَلَةٌ، فَنَزَلَتْ آيَةُ الفَرَائِضِ.

47. Глава: Использование для совершения малого и большого омовения сосуда из дерева и камня

195 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды, когда) настало время молитвы, люди, жившие поблизости (от мечети), отправились к себе домой(, чтобы совершить омовение), а другие остались. Что же касается Посланника Аллаха ﷺ то ему принесли каменный сосуд с водой, столь маленький, что он не смог бы даже растопырить в нём (пальцы) своей руки, (однако) все присутствовавшие совершили омовение (водой из этого сосуда)».

(Один из передатчиков этого хадиса сказал): «Мы спросили (Анаса): “Сколько же вас было?” Он ответил: “Более восьмидесяти (человек)”».


196 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк ﷺ велел принести себе сосуд с водой, вымыл в нём руки и лицо, а затем сплюнул в него воду, которой он полоскал себе рот.


197 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) к нам пришёл Посланник Аллаха ﷺ, а мы вынесли ему воду в медном сосуде и он совершил омовение. Он трижды омыл своё лицо, по два раза омыл руки, обтёр (руками) голову, проведя ими ото лба до затылка и обратно, (после чего) он омыл свои ноги».


198 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда Пророку ﷺ стало (совсем) тяжко и его страдания усилились, он попросил своих жён, чтобы за ним ухаживали в моём доме, и они дали на это своё согласие. И Пророк ﷺ который едва отрывал ноги от земли, вышел (из того дома, где он находился), поддерживаемый (с двух сторон) ‘Аббасом и ещё одним человеком».

‘Убайдуллах сказал: «Я сообщил ‘Абдулле ибн ‘Аббасу (об этих словах ‘Аиши), и он спросил: “Знаешь ли ты, кто был этим другим человеком?” Я ответил: “Нет”. Он сказал: “(Им был) ‘Али”».

И ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывала, что, когда Пророк ﷺ вошёл в cвой дом и его страдания усилились ещё больше, он сказал: «Вылейте на меня воду из семи бурдюков, ремни которых ещё не развязывались, и, может быть, я смогу дать наставление людям”».

(‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала): «И его усадили в медный таз, принадлежавший жене Пророка ﷺ Xафсе, а потом мы начали лить на него (воду из этих бурдюков и делали это до тех пор), пока он не стал подавать нам знаки, желая сказать, что пора остановиться, после чего он вышел к людям».


Комментарии и толкования

٤٧- بَابُ الغُسْلِ وَالوُضُوءِ فِي المِخْضَبِ وَالقَدَحِ وَالخَشَبِ وَالحِجَارَةِ


١٩٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ، وَبَقِيَ قَوْمٌ، «فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَغُرَ المِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَتَوَضَّأَ القَوْمُ كُلُّهُمْ» قُلْنَا: كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ: «ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً».


١٩٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ، وَمَجَّ فِيهِ».


١٩٧: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: «أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، فَأَقْبَلَ بِهِ وَأَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ».


١٩٨: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ﷺ وَاشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ، اسْتَأْذَنَ أَزْوَاجَهُ فِي أَنْ يُمَرَّضَ فِي بَيْتِي، فَأَذِنَّ لَهُ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ رَجُلَيْنِ، تَخُطُّ رِجْلاَهُ فِي الأَرْضِ، بَيْنَ عَبَّاسٍ وَرَجُلٍ آخَرَ. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: فَأَخْبَرْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: أَتَدْرِي مَنِ الرَّجُلُ الآخَرُ؟ قُلْتُ: لاَ. قَالَ: هُوَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ. وَكَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا تُحَدِّثُ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ، بَعْدَمَا دَخَلَ بَيْتَهُ وَاشْتَدَّ وَجَعُهُ: «هَرِيقُوا عَلَيَّ مِنْ سَبْعِ قِرَبٍ، لَمْ تُحْلَلْ أَوْكِيَتُهُنَّ، لَعَلِّي أَعْهَدُ إِلَى النَّاسِ» وَأُجْلِسَ فِي مِخْضَبٍ لِحَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، ثُمَّ طَفِقْنَا نَصُبُّ عَلَيْهِ تِلْكَ، حَتَّى طَفِقَ يُشِيرُ إِلَيْنَا: «أَنْ قَدْ فَعَلْتُنَّ». ثُمَّ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ.

48. Глава: Совершение омовения из таза для умывания

199 — Передают, что ‘Амр ибн Яхйа сообщил со слов своего отца, который сказал: «Мой дядя со стороны отца (‘Амр ибн Абу Хасан) часто совершал омовение и однажды он попросил ‘Абдуллу ибн Зейда: “Расскажи мне о том, как ты видел, как совершал омовение /вудуъ/ Пророк ﷺ”. И (‘Абдуллах ибн Зейд) велел принести тазик с водой, (а когда её принесли,) он слил воду себе на руки и трижды вымыл их, потом опустил руку в тазик и трижды прополоснул рот и высморкался (и сделал это) из одной пригоршни. Затем он снова опустил руку (в тазик) и вычерпнув ею (воду) трижды омыл лицо. Потом он дважды вымыл каждую руку до локтей, после чего набрав рукой воду протёр свою голову, проведя руками назад и вперёд и затем омыл свои ноги. Затем он сказал: “Таким образом я видел, как совершал омовение Пророк ﷺ”».


200 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ велел принести ему сосуд с водой, и ему принесли широкую, но неглубокую чашу в которой было немного воды, и он погрузил в неё свои пальцы. Анас сказал: «И я стал смотреть на воду, которая начала бить меж пальцев его ключом». Анас сказал: «И я думаю, что количество совершивших омовение (этой водой) составляло от семидесяти до восьмидесяти (человек)».


Комментарии и толкования

٤٨- بَابُ الوُضُوءِ مِنَ التَّوْرِ


١٩٩: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ عَمِّي يُكْثِرُ مِنَ الوُضُوءِ، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ: أَخْبِرْنِيا كَيْفَ رَأَيْتَ النَّبِيَّ ﷺ يَتَوَضَّأُ؟ «فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهِ، فَغَسَلَهُمَا ثَلاَثَ مِرَارٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَاغْتَرَفَ بِهَا، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَدْبَرَ بِهِ وَأَقْبَلَ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ» فَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَتَوَضَّأُ.


٢٠٠: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «دَعَا بِإِنَاءٍ مِنْ مَاءٍ، فَأُتِيَ بِقَدَحٍ رَحْرَاحٍ، فِيهِ شَيْءٌ مِنْ مَاءٍ، فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ فِيهِ» قَالَ أَنَسٌ: «فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى المَاءِ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ» قَالَ أَنَسٌ: فَحَزَرْتُ مَنْ تَوَضَّأَ، مَا بَيْنَ السَّبْعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ.

49. Глава о совершении омовения одним муддом (воды)

201 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обычно Пророк ﷺ купался (или: совершал полное омовение), расходуя на это от одного са‘ до пяти муддов (воды), на частичное же омовение он обычно расходовал (один) мудд (воды)».


Комментарии и толкования

٤٩- بَابُ الوُضُوءِ بِالْمُدِّ


٢٠١: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ جَبْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَغْسِلُ، أَوْ كَانَ يَغْتَسِلُ، بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ، وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ».

50. Глава: Протирание кожаных носков влажными руками

202 — Передают, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, (как-то раз) услышал от Са‘да ибн Абу Ваккъаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ протирал влажными руками кожаные носки (в конце омовения перед молитвой. А потом) ‘Абдуллах ибн ‘Умар спросил об этом ‘Умара, и тот сказал: «Да, (он делал это), но если Са‘д рассказал что-нибудь о пророке ﷺ то тебе yже не следует спрашивать об этом никого другого!»


203 — Передают со слов аль-Мугъиры ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах: «Как-то раз Посланник Аллаха ﷺ вышел, чтобы удовлетворить нужду, а аль-Мугъира последовал за ним, держа в руках сосуд с водой. Когда (Пророк ﷺ) удовлетворил свою нужду, (аль-Мугъира) стал сливать для него воду, он же совершил омовение и протёр свои кожаные носки».


204 — Передают со слов Джа‘фара ибн ‘Амра ибн Умаййа ад-Дамри о том, что его отец, да будет доволен им Аллах, рассказывал ему, что он видел, как Пророк ﷺ протирал (влажными руками) кожаные носки(, завершая своё омовение).


205 — Передают, что Джа‘фар ибн ‘Амр, со слов своего отца, да будет доволен им Аллах, рассказывал:«Я видел, как Пророк ﷺ протирал свою чалму и кожаные носки /хуфф/».


Комментарии и толкования

٥٠- بَابُ المَسْحِ عَلَى الخُفَّيْنِ


٢٠٢: حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الفَرَجِ المِصْرِيُّ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الحَارِثِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ «النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الخُفَّيْنِ» وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ سَأَلَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: نَعَمْ، إِذَا حَدَّثَكَ شَيْئًا سَعْدٌ، عَنِ النَّبِيّ ﷺ، فَلاَ تَسْأَلْ عَنْهُ غَيْرَهُ. وَقَالَ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ: أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ سَعْدًا حَدَّثَهُ، فَقَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ اللَّهِ: نَحْوَهُ.


٢٠٣: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الحَرَّانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ المُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ المُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ: «أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ، فَاتَّبَعَهُ المُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ، فَصَبَّ عَلَيْهِ حِينَ فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الخُفَّيْنِ».


٢٠٤: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ «رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى الخُفَّيْنِ» وَتَابَعَهُ حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، وَأَبَانُ، عَنْ يَحْيَى.


٢٠٥: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ» وَتَابَعَهُ مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ.



51. Глава: О том случае, когда человек надевает кожаные носки на чистые ноги

206 — Сообщается, что аль-Мугъира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды,) находясь вместе с Пророком ﷺ в пути, я нагнулся, чтобы снять с него кожаные носки, однако он сказал: “Оставь, ибо я надел их на чистые ноги”, после чего протёр их».


Комментарии и толкования

٥١- بَابُ إِذَا أَدْخَلَ رِجْلَيْهِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ


٢٠٦: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ المُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ، فَأَهْوَيْتُ لِأَنْزِعَ خُفَّيْهِ، فَقَالَ: «دَعْهُمَا، فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ» فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا.

52. Глава: О том, кто, поев баранины и савика, не стал совершать омовение заново

Абу Бакр, ‘Умар и ‘Усман, да будет доволен ими Аллах, поели мяса и не стали совершать (заново) омовение.


207 — Передают со слов Абдуллаха ибн ‘Аббаса: «Посланник Аллаха ﷺ поел (мяса) от овечьей лопатки, а затем совершил молитву, не совершая омовение».


208 — Передают со слов Джа‘фара ибн ‘Амра ибн Умаййи о том, что его отец, да будет доволен им Аллах, рассказывал ему, что однажды он видел, как Посланник Аллаха ﷺ отрезал себе кусок мяса от бараньей лопатки. В это время прозвучал призыв к молитве, и он бросил нож и стал молиться, не совершив омовения.


Комментарии и толкования

٥٢- بَابُ مَنْ لَمْ يَتَوَضَّأْ مِنْ لَحْمِ الشَّاةِ وَالسَّوِيقِ

وَأَكَلَ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَلَمْ يَتَوَضَّئُوا.


٢٠٧: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.


٢٠٨: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ، فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ، فَأَلْقَى السِّكِّينَ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

53. Глава: О том, кто прополоскал рот после савика и не совершил омовение (заново)

209 — Сувайд ибн ан-Ну‘ман, да будет доволен им Аллах, передал, что в год Хайбара он вместе с посланником Аллаха ﷺ выступил (из Медины). Когда они достигли Сахбы, расположенной поблизости от Хайбара, (Пророк ﷺ) совершил послеполуденную /‘аср/ молитву, а затем велел принести еду, однако подать могли только савик, который по его велению увлажнили. Затем Посланник Аллаха ﷺ и все остальные поели, после чего он поднялся с места для совершения закатной /магъриб/ молитвы и прополоскал рот, что сделали и все остальные, а потом он приступил к молитве, не совершив омовения.


210 — Передают со слов Маймуны, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ съел у неё (в доме) баранью лопатку, а потом помолился, не совершив омовения.


Комментарии и толкования

٥٣- بَابُ مَنْ مَضْمَضَ مِنَ السَّوِيقِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ


٢٠٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ، وَهِيَ أَدْنَى خَيْبَرَ، فَصَلَّى العَصْرَ، ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلَّا بِالسَّوِيقِ، فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى المَغْرِبِ، فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.


٢١٠: وحَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

54. Глава: Следует ли полоскать рот после (того, как человек выпьет) молоко?

211 — Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ выпил молока, а потом прополоскал рот и сказал: «Ведь оно содержит жир».


Комментарии и толкования

٥٤- بَابٌ: هَلْ يُمَضْمِضُ مِنَ اللَّبَنِ؟


٢١١: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ شَرِبَ لَبَنًا فَمَضْمَضَ، وَقَالَ: «إِنَّ لَهُ دَسَمًا» تَابَعَهُ يُونُسُ، وَصَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ.

55. Глава: Об омовении после сна и о том, кто считал, что не нужно совершать омовение из-за того, что человек, раз или два вздремнёт или качнёт головой из-за дремоты

212 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:«Когда кого-нибудь из вас во время молитвы станет одолевать дремота, пусть поспит, пока сон его не пройдёт, ибо, поистине, если кто-нибудь из вас станет молиться, засыпая, он не будет знать(, что говорит), и может случиться так, что(, желая) попросить прощения у Аллаха, он (вместо этого) станет поносить самого себя».


213 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:«Если кто-нибудь из вас станет дремать во время молитвы, пусть поспит, пока (сон его не пройдёт) и он не будет понимать, что читает».


Комментарии и толкования

٥٥- بَابُ الوُضُوءِ مِنَ النَّوْمِ وَمَنْ لَمْ يَرَ مِنَ النَّعْسَةِ وَالنَّعْسَتَيْنِ أَوِ الخَفْقَةِ وُضُوءًا


٢١٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ يُصَلِّي فَلْيَرْقُدْ، حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ، لاَ يَدْرِي لَعَلَّهُ يَسْتَغْفِرُ فَيَسُبُّ نَفْسَهُ».


٢١٣: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنَمْ، حَتَّى يَعْلَمَ مَا يَقْرَأُ».

56. Глава: Омовение без малого осквернения

214 — Сообщается, что Суфйан (ас-Саури) сказал: «Рассказал мне ‘Амр ибн ‘Амир со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: “Обычно Пророк ﷺ совершал омовение перед каждой молитвой”».

Я (‘Амр ибн ‘Амир) спросил: «А как поступали вы?» Он ответил: «Мы же довольствовались одним омовением, если не осквернялись».


215 — Сообщается, что Сувайд ибн ан-Ну‘ман, да будет доволен им Аллах, сказал: «В год Хайбара мы вместе с посланником Аллаха ﷺ выступили (из Медины). Когда мы достигли Сахбы, (расположенной поблизости от Хайбара), Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами послеполуденную /‘аср/ молитву, а затем велел принести еду, однако подать могли только савикъ, и мы поели и попили. Затем Пророк ﷺ поднялся с места для совершения закатной /магъриб/ молитвы и прополоскал рот, а потом он совершил с нами закатную молитву, не совершив омовения».


Комментарии и толкования

٥٦- بَابُ الوُضُوءِ مِنْ غَيْرِ حَدَثٍ


٢١٤: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ: ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «يَتَوَضَّأُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ» قُلْتُ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ؟ قَالَ: يُجْزِئُ أَحَدَنَا الوُضُوءُ مَا لَمْ يُحْدِثْ.


٢١٥: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ، «صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ العَصْرَ، فَلَمَّا صَلَّى دَعَا بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلَّا بِالسَّوِيقِ، فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى المَغْرِبِ، فَمَضْمَضَ، ثُمَّ صَلَّى لَنَا المَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ».

57. Глава: Не препятствовать попаданию собственной мочи (на свою одежду и тело) является тяжким грехом

216 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ проходивший мимо одной из стен Медины (или: Мекки), услышал голоса двух человек, которые подвергались мучениям в своих могилах. Пророк ﷺ сказал: “Их подвергают мучениям, но не за большой грех”, [помолчал некоторое время], а потом воскликнул: “Да, конечно [, мучают их за тяжкие грехи]! Один из них не прикрывался от собственной мочи, а другой распространял сплетни”. Потом он велел принести себе голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул их на могилы (этих людей). Его спросили: “О Посланник Аллаха, зачем ты сделал это?” — на что он ответил: “Возможно, это будет облегчать их мучения, пока ветки не засохнут”».


Комментарии и толкования

٥٧- بَابٌ: مِنَ الكَبَائِرِ أَنْ لاَ يَسْتَتِرَ مِنْ بَوْلِهِ


٢١٦: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِحَائِطٍ مِنْ حِيطَانِ المَدِينَةِ، أَوْ مَكَّةَ، فَسَمِعَ صَوْتَ إِنْسَانَيْنِ يُعَذَّبَانِ فِي قُبُورِهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «يُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ» ثُمَّ قَالَ: «بَلَى، كَانَ أَحَدُهُمَا لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ، وَكَانَ الآخَرُ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ». ثُمَّ دَعَا بِجَرِيدَةٍ، فَكَسَرَهَا كِسْرَتَيْنِ، فَوَضَعَ عَلَى كُلِّ قَبْرٍ مِنْهُمَا كِسْرَةً، فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفَ عَنْهُمَا مَا لَمْ تَيْبَسَا» أَوْ: «إِلَى أَنْ يَيْبَسَا».

58. Глава: О том, что было сказано относительно использования воды после удовлетворения малой нужды

Пророк ﷺ об обитателе могилы сказал: «Он не предохранялся от своей мочи». И он не упомянул кроме мочи людей.


217 — Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда Пророк ﷺ выходил (из дома) по нужде, я приносил ему воду, которую он использовал для подмывания».


Комментарии и толкования

٥٨- بَابُ مَا جَاءَ فِي غَسْلِ البَوْلِ


وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِصَاحِبِ القَبْرِ: «كَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ». وَلَمْ يَذْكُرْ سِوَى بَوْلِ النَّاسِ.


٢١٧: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ القَاسِمِ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا تَبَرَّزَ لِحَاجَتِهِ، أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَيَغْسِلُ بِهِ».

59. Глава

218 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ проходивший мимо двух могил, сказал: “Поистине, они [обитатели этих могил] подвергаются мучениям, и ведь эти мучения не из-за чего-то, что было бы тяжело [соблюдать]. Что касается одного из них, то он не прикрывался от собственной мочи, а что касается другого, то он распространял сплетни”». Потом он взял голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул на каждую из могил (этих людей) по одной. Его спросили: “О Посланник Аллаха, зачем ты это сделал?” — на что он ответил: “Возможно, это будет облегчать их (мучения), пока ветки не засохнут”».


Комментарии и толкования

٥٩- بَابٌ


٢١٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ ﷺ بِقَبْرَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ، وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ، أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ لاَ يَسْتَتِرُ مِنَ البَوْلِ، وَأَمَّا الآخَرُ فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ» ثُمَّ أَخَذَ جَرِيدَةً رَطْبَةً، فَشَقَّهَا نِصْفَيْنِ، فَغَرَزَ فِي كُلِّ قَبْرٍ وَاحِدَةً، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ فَعَلْتَ هَذَا؟ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفِّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا» وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، وَحَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا مِثْلَهُ: «يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ».

60. Глава об оставлении Пророком ﷺ и людьми одного бедуина, который помочился в мечети, пока он не закончит

219 — Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, о том, что однажды Пророк ﷺ увидев, что один бедуин мочится в мечети, сказал: «Оставьте его». Когда он закончил, (Пророк ﷺ) велел принести воды и вылить на это место.


Комментарии и толкования

٦٠- بَابُ تَرْكِ النَّبِيِّ ﷺ وَالنَّاسِ الأَعْرَابِيَّ حَتَّى فَرَغَ مِنْ بَوْلِهِ فِي المَسْجِدِ


٢١٩: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَأَى أَعْرَابِيًّا يَبُولُ فِي المَسْجِدِ فَقَالَ: «دَعُوهُ حَتَّى إِذَا فَرَغَ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ».

61. Глава: Поливание водой (следов) от мочи в мечети

220 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз, когда) один бедуин встал и принялся мочиться (прямо) в мечети, люди поднялись (со своих мест), чтобы наброситься на него, однако Пророк ﷺ велел им: “Оставьте его и вылейте на его мочу ведро (или:…бадью) воды, ибо, поистине, посланы вы только для того, чтобы облегчать, а не для того, чтобы создавать затруднения!”»


221 — Рассказал нам Абдан, который сказал: Сообщил нам Абдуллах (ибн аль-Мубарак) который сказал: Сообщил нам Яхйа ибн Саид (аль-Ансари,) который сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик (рассказывал) от Пророка ﷺ».


Комментарии и толкования

٦١- بَابُ صَبِّ المَاءِ عَلَى البَوْلِ فِي المَسْجِدِ


٢٢٠: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي المَسْجِدِ، فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ، فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ: «دَعُوهُ وَهَرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ سَجْلًا مِنْ مَاءٍ، أَوْ ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ، فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ، وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ».


٢٢١: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا.

62. Глава: Мочу поливают водой

Сообщается, что Яхйа ибн Са‘ид сказал: «Я слышал, как Анас ибн Малик сказал: “Однажды (в мечеть) явился какой-то бедуин и стал мочиться на стороне в мечети. Люди начали прикрикивать на него, но Пророк ﷺ запретил им это. Когда тот (бедуин) закончил мочиться, Пророк ﷺ велел принести ведро воды и её полили на (то место, где он помочился)”».

Комментарии и толкования

٦٢- بَابُ: يُهَرِيقُ المَاءَ عَلَى البَوْلِ


حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي طَائِفَةِ المَسْجِدِ، فَزَجَرَهُ النَّاسُ، «فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَلَمَّا قَضَى بَوْلَهُ أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَنُوبٍ مِنْ مَاءٍ فَأُهْرِيقَ عَلَيْهِ».

63. Глава: Моча мальчиков

222 — Сообщается, что мать правоверных Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Однажды Посланнику Аллаха ﷺ принесли мальчика, который помочился на его одежду. Тогда он попросил принести воды и полил на следы этой (мочи)».


223 — Передают со слов Умм Къайс бинт Михсан, да будет доволен ею Аллах, что однажды она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ со своим грудным сыном. Посланник Аллаха ﷺ посадил ребёнка себе на колени, а (через некоторое время) он помочился на его одежду, и тогда (Пророк ﷺ) велел принести воды и обрызгал ею это место, не став застирывать его.

Комментарии и толкования

٦٣- بَابُ بَوْلِ الصِّبْيَانِ


٢٢٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ أَنَّهَا قَالَتْ: «أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِصَبِيٍّ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ».


٢٢٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا «أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي حَجْرِهِ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ، فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ».

64. Глава: Удовлетворение малой нужды стоя и сидя

224 — Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Пророк ﷺ подошёл к тому месту, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя. Потом он велел принести воды, и когда я сделал это, он совершил омовение».


Комментарии и толкования

٦٤- بَابُ البَوْلِ قَائِمًا وَقَاعِدًا


٢٢٤: حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ «أَتَى النَّبِيُّ صلّى الله عليه وسلم سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَجِئْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ».

65. Глава: Удовлетворение малой нужды за спиной спутника и под прикрытием стены

225 — Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, когда мы шли вместе с Пророком ﷺ я увидел, что он зашёл за стену в том месте, куда люди сбрасывали мусор, и стал так, как становится любой из вас, и помочился, а я удалился от него, но он подал мне знак, и тогда я встал сзади(, загораживая его,) и стоял так, пока он не закончил».


Комментарии и толкования

٦٥- بَابُ البَوْلِ عِنْدَ صَاحِبِهِ وَالتَّسَتُّرِ بِالحَائِطِ


٢٢٥: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: «رَأَيْتُنِي أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ نَتَمَاشَى، فَأَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ خَلْفَ حَائِطٍ، فَقَامَ كَمَا يَقُومُ أَحَدُكُمْ، فَبَالَ، فَانْتَبَذْتُ مِنْهُ، فَأَشَارَ إِلَيَّ فَجِئْتُهُ، فَقُمْتُ عِنْدَ عَقِبِهِ حَتَّى فَرَغَ».


66. Глава: Удовлетворение малой нужды в месте, где люди сбрасывают мусор

226 — Сообщается, что Абу Ваиль сказал: «Абу Муса аль-Аш‘ари очень строго относился (к вопросу) справления малой нужды и говорил: “Поистине, когда на одежду кого-то из сынов Исраиля попадала моча, он вырезал (это место)”. Тогда Хузайфа сказал: “О, если бы он удержался от этого! (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ пришёл в место, куда люди сбрасывали мусор, и справил малую нужду стоя”».


Комментарии и толкования

٦٦- بَابُ البَوْلِ عِنْدَ سُبَاطَةِ قَوْمٍ


٢٢٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: كَانَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ يُشَدِّدُ فِي البَوْلِ، وَيَقُولُ: إِنَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ إِذَا أَصَابَ ثَوْبَ أَحَدِهِمْ قَرَضَهُ.

فَقَالَ حُذَيْفَةُ: لَيْتَهُ أَمْسَكَ «أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا».

67. Глава: Смывание (следов) крови

227 — Сообщается, что Асмаъ, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Как-то раз) к Пророку ﷺ пришла одна женщина и спросила (его): “Что следует сделать той из нас, кровь которой во время месячных попадёт на её одежду?” Он ответил: “Пусть она удалит следы крови, потом польёт (это место) водой и потрёт его (руками), а потом побрызгает его, и после этого она (может) молиться в этой одежде”».


228 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Фатима бинт Абу Хубайш пришла к Пророку ﷺ и сказала: “О Посланник Аллаха, истечение крови продолжается у меня постоянно, и я никак не могу очиститься, так не прекратить ли мне совершать молитвы?” Посланник Аллаха ﷺ сказал (ей в ответ): “Нет, поскольку это уже венозная кровь, а не менструальная. Прекращай молиться с наступлением (твоего обычного периода месячных), а когда (этот период) закончится, совершай полное омовение и (снова) молись”».

(Хишам ибн ‘Урва) сказал:

— Сказал мой отец (‘Урва ибн аз-Зубайр): «(Пророк ﷺ также сказал): “(Кроме того,) совершай омовение перед каждой молитвой, пока не наступит следующий период (месячных)”».

Комментарии и толкования

٦٧- بَابُ غَسْلِ الدَّمِ


٢٢٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ: أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا تَحِيضُ فِي الثَّوْبِ، كَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَ: «تَحُتُّهُ، ثُمَّ تَقْرُصُهُ بِالْمَاءِ، وَتَنْضَحُهُ، وَتُصَلِّي فِيهِ».


٢٢٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «لاَ، إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ، وَلَيْسَ بِحَيْضٍ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ حَيْضَتُكِ فَدَعِي الصَّلاَةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ ثُمَّ صَلِّي» - قَالَ: وَقَالَ أَبِي: - «ثُمَّ تَوَضَّئِي لِكُلِّ صَلاَةٍ، حَتَّى يَجِيءَ ذَلِكَ الوَقْتُ».

68. Глава: О смывании (следов) семени и удалении его и смывание того, что попало (на тело или одежду) от женщины

229 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Обычно) я смывала (следы) осквернения /джанаба/ с одежды Пророка ﷺ после чего он выходил на молитву, (даже если) его одежда не просыхала полностью».


230 – Сообщается, что Сулейман ибн Ясар сказал: «Однажды я спросил у ‘Аиши о семени, попавшей на одежду и она сказала: “(Обычно) я смывала её с одежды Посланника Аллаха ﷺ и он выходил на молитву, а на его одежде всё ещё были видны следы мытья”».


Комментарии и толкования

٦٨- بَابُ غَسْلِ المَنِيِّ وَفَرْكِهِ وَغَسْلِ مَا يُصِيبُ مِنَ المَرْأَةِ


٢٢٩: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ المُبَارَكِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ الجَزَرِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كُنْتُ أَغْسِلُ الجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ النَّبِيِّ ﷺ، فَيَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ، وَإِنَّ بُقَعَ المَاءِ فِي ثَوْبِهِ».


٢٣٠: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرٌو يَعْنِي ابْنَ مَيْمُونٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ، ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ المَنِيِّ، يُصِيبُ الثَّوْبَ؟ فَقَالَتْ: «كُنْتُ أَغْسِلُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَيَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ، وَأَثَرُ الغَسْلِ فِي ثَوْبِهِ» بُقَعُ المَاءِ.

69. Глава: Случай, когда (человек) совершает большое омовение из-за полового осквернения или по другой причине и от этого остались следы

231 — Сообщается, что ‘Амр ибн Маймун сказал:

— Я спросил Сулеймана ибн Ясара об одежде, которую постигает осквернение и он сказал: «‘Аиша сказала: “(Обычно) я смывала его с одежды Посланника Аллаха ﷺ после чего он выходил на молитву, а на его одежде всё ещё были видны следы мытья”».


232 — Передают со слов ‘Аиши о том, что (обычно) она смывала семя с одежды Пророка ﷺ после чего она видела на ней пятно.


Комментарии и толкования

٦٩- بَابُ إِذَا غَسَلَ الجَنَابَةَ أَوْ غَيْرَهَا فَلَمْ يَذْهَبْ أَثَرُهُ


٢٣١: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ المِنْقَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ: سَأَلْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ فِي الثَّوْبِ تُصِيبُهُ الجَنَابَةُ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: «كُنْتُ أَغْسِلُهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، ثُمَّ يَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ، وَأَثَرُ الغَسْلِ فِيهِ» بُقَعُ المَاءِ.


٢٣٢: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ: أَنَّهَا كَانَتْ تَغْسِلُ المَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ النَّبِيِّ ﷺ، ثُمَّ أَرَاهُ فِيهِ بُقْعَةً أَوْ بُقَعًا.

70. Глава: О том, что было сказано относительно мочи верблюдов, овец и других животных, а также о загонах для них

Абу Муса (аль-Аш‘ари) как-то совершил молитву в месте, куда приходили посыльные, рядом с навозом и пустынным местом, и сказал: «Здесь (возле навоза) и там (на открытой местности) – нет разницы».


233 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(В своё время) люди из племени ‘укль (или: ‘урайна) приехали в Медину, где почувствовали недомогание из-за её климата. Пророк ﷺ велел им (в течение какого-то времени) пить мочу и молоко (дойных верблюдиц). Они отправились, (куда им было сказано,) а когда выздоровели, убили пастуха Пророка ﷺ и угнали (весь) скот(, который он пас. В Медине) об этом узнали в начале дня, и (Пророк ﷺ) отправил за ними (погоню). К полудню их уже привели (в Медину, и Пророк ﷺ) велел отрубить им руки и ноги, ( а кроме того,) им выжгли глаза (калёным железом) и бросили на Харре, где они просили напоить их, но никто не дал им воды».

Абу Къиляба, (который передал этот хадис со слов Анаса,) сказал: «Эти (люди) своровали, убили и проявили неверие после того, как уверовали, и стали воевать с Аллахом и Его посланником».


234 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «До того, как была построена мечеть, Пророк ﷺ часто молился в загонах для овец».


Комментарии и толкования

٧٠- بَابُ أَبْوَالِ الإِبِلِ وَالدَّوَابِّ وَالغَنَمِ وَمَرَابِضِهَا


وَصَلَّى أَبُو مُوسَى فِي دَارِ البَرِيدِ وَالسِّرْقِينِ، وَالبَرِّيَّةُ إِلَى جَنْبِهِ، فَقَالَ: «هَاهُنَا وَثَمَّ سَوَاءٌ».


٢٣٣: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَدِمَ أُنَاسٌ مِنْ عُكْلٍ أَوْ عُرَيْنَةَ، فَاجْتَوَوْا المَدِينَةَ «فَأَمَرَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ، بِلِقَاحٍ، وَأَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا» فَانْطَلَقُوا، فَلَمَّا صَحُّوا، قَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ ﷺ، وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَجَاءَ الخَبَرُ فِي أَوَّلِ النَّهَارِ، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَلَمَّا ارْتَفَعَ النَّهَارُ جِيءَ بِهِمْ، «فَأَمَرَ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَسُمِرَتْ أَعْيُنُهُمْ، وَأُلْقُوا فِي الحَرَّةِ، يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ». قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ: «فَهَؤُلاَءِ سَرَقُوا وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ».


٢٣٤: حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ يَزِيدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي، قَبْلَ أَنْ يُبْنَى المَسْجِدُ، فِي مَرَابِضِ الغَنَمِ».

71. Глава о том нечистом, что попадает в масло и воду

Аз-Зухри сказал: «Нет проблем (в использовании воды) у которой не изменился вкус, или запах или цвет». Хаммад говорил: «Нет проблем в перьях мёртвого животного». А аз-Зухри относительно костей мертвечины, как слон и т.п., сказал: «Я застал людей из числа учёных-саляфов, которые использовали кости в качестве расчёсок и содержимого для благовоний, и они не видели в этом проблем». Ибн Сирин и Ибрахим (ан-Наха‘и) говорили: «Нет проблем в продаже слоновой кости»”.


235 — ‘Абдуллах ибн ‘Аббас передал со слов Маймуны, да будет доволен ею Аллах, что однажды Посланника Аллаха ﷺ спросили о (том, что следует делать с) маслом, в которое попала мышь, и он сказал: «Достаньте и выбросьте мышь со всем тем, что вокруг неё есть, а (остальное) своё масло (можете) употребить в пищу».


236 — ‘Абдуллах ибн ‘Аббас передал со слов Маймуны, да будет доволен ею Аллах, что однажды Пророка ﷺ спросили о (том, что следует делать с) маслом, в которое попала мышь, и он сказал: «Достаньте и выбросьте (мышь) со всем тем, что вокруг неё есть».


237 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «В День воскресения каждая рана, полученная мусульманином на пути Аллаха, предстанет (перед взорами) в том виде, какой она была, когда её нанесли (ему). Кровь из (этой раны) будет бить ключом, и цвет её будет цветом крови, но запах её будет запахом мускуса».


Комментарии и толкования

٧١- بَابُ مَا يَقَعُ مِنَ النَّجَاسَاتِ فِي السَّمْنِ وَالمَاءِ


وَقَالَ الزُّهْرِيُّ: «لاَ بَأْسَ بِالْمَاءِ مَا لَمْ يُغَيِّرْهُ طَعْمٌ أَوْ رِيحٌ أَوْ لَوْنٌ» وَقَالَ حَمَّادٌ: «لاَ بَأْسَ بِرِيشِ المَيْتَةِ» وَقَالَ الزُّهْرِيُّ: " فِي عِظَامِ المَوْتَى، نَحْوَ الفِيلِ وَغَيْرِهِ: أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ سَلَفِ العُلَمَاءِ، يَمْتَشِطُونَ بِهَا، وَيَدَّهِنُونَ فِيهَا، لاَ يَرَوْنَ بِهِ بَأْسًا " وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ وَإِبْرَاهِيمُ: «وَلاَ بَأْسَ بِتِجَارَةِ العَاجِ».


٢٣٥: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ: سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ، فَقَالَ: «أَلْقُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ، وَكُلُوا سَمْنَكُمْ».


٢٣٦: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنْ فَأْرَةٍ سَقَطَتْ فِي سَمْنٍ، فَقَالَ: «خُذُوهَا وَمَا حَوْلَهَا فَاطْرَحُوهُ» قَالَ مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، مَا لاَ أُحْصِيهِ يَقُولُ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ.


٢٣٧: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «كُلُّ كَلْمٍ يُكْلَمُهُ المُسْلِمُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَكُونُ يَوْمَ القِيَامَةِ كَهَيْئَتِهَا، إِذْ طُعِنَتْ، تَفَجَّرُ دَمًا، اللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ، وَالعَرْفُ عَرْفُ المِسْكِ».

72. Глава: Мочеиспускание в стоячую воду

238 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Мы − последние, (но в День воскрешения мы станем) первыми».


239 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, о том, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае не мочится в стоячую непроточную воду, ибо потом эта вода (может понадобиться) ему для полного омовения».


Комментарии и толкования

٧٢- بَابُ البَوْلِ فِي المَاءِ الدَّائِمِ


٢٣٨: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ».


٢٣٩: وَبِإِسْنَادِهِ قَالَ: «لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي المَاءِ الدَّائِمِ الَّذِي لاَ يَجْرِي، ثُمَّ يَغْتَسِلُ فِيهِ».

73. Глава: О том, что, если на спину молящегося положат нечто нечистое или падаль, от этого его молитва не станет недействительной

Когда Ибн ‘Умар совершая молитву видел на своей одежде кровь, он удалял её и продолжал свою молитву.

(Са‘ид) ибн аль-Мусаййаб и аш-Ша‘би сказали: «Когда человек совершает молитву и оказалось, что на его одежде кровь, или скверна, или оказалось, что он стоял, повернувшись не в сторону къиблы, или помолился совершив таяммум, после чего нашёл воду до того, как истекло время (молитвы), то он не повторяет (молитву)».


240 — Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что (однажды, когда) Пророк ﷺ совершал молитву у Каабы, а Абу Джахль со своими товарищами сидел (неподалёку), один из них сказал другим: «Кто из вас принесёт рубашку плода верблюдицы, которую принесли в жертву люди из такого-то племени, и положит их на спину Мухаммада, когда он склонится в земном поклоне?»

(‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал): «И самый злосчастный из них пошёл и принёс эти внутренности, а потом дождался того момента, когда Пророк ﷺ склонился в земном поклоне, и положил их ему на спину между лопаток, я же смотрел на это, не имея возможности сделать хоть что-нибудь. О, если бы были со мной те, кто мог бы поддержать (меня)!»

(‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «И после этого они стали смеяться, показывая друг на друга (пальцами); что же касается Посланника Аллаха ﷺ то он не разгибался и не поднимал головы, пока к нему не подошла Фатима, которая сбросила (эти внутренности) с его спины. А после этого он поднял голову и трижды воскликнул: “О Аллах, покарай курайшитов!” − что сильно подействовало на них».

(Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Они верили в то, что в этом городе проклятия сбываются, (Пророк ﷺ) же назвал (всех их) поимённо, сказав: “О Аллах, покарай Абу Джахля, и покарай ‘Утбу ибн Раби‘а, и Шайбу ибн Раби‘а, и аль-Валида ибн ‘Утбу, и Умаййу ибн Халафа, и ‘Укъбу ибн Абу Му‘айта!”»

(Посланник Аллаха ﷺ назвал имена семерых человек, но передатчик этого хадиса не запомнил имени седьмого.)

(‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах,) сказал: «И клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, всех тех, кого перечислил Посланник Аллаха ﷺ я видел бездыханными в одном из колодцев Бадра!»


Комментарии и толкования

٧٣- بَابُ إِذَا أُلْقِيَ عَلَى ظَهْرِ المُصَلِّي قَذَرٌ أَوْ جِيفَةٌ لَمْ تَفْسُدْ عَلَيْهِ صَلاَتُهُ


وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ: «إِذَا رَأَى فِي ثَوْبِهِ دَمًا، وَهُوَ يُصَلِّي، وَضَعَهُ وَمَضَى فِي صَلاَتِهِ» وَقَالَ ابْنُ المُسَيِّبِ وَالشَّعْبِيُّ: «إِذَا صَلَّى وَفِي ثَوْبِهِ دَمٌ أَوْ جَنَابَةٌ، أَوْ لِغَيْرِ القِبْلَةِ، أَوْ تَيَمَّمَ صَلَّى، ثُمَّ أَدْرَكَ المَاءَ فِي وَقْتِهِ، لاَ يُعِيدُ».


٢٤٠: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَاجِدٌ قَالَ: ح وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي عِنْدَ البَيْتِ، وَأَبُو جَهْلٍ وَأَصْحَابٌ لَهُ جُلُوسٌ، إِذْ قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: أَيُّكُمْ يَجِيءُ بِسَلَى جَزُورِ بَنِي فُلاَنٍ، فَيَضَعُهُ عَلَى ظَهْرِ مُحَمَّدٍ إِذَا سَجَدَ؟ فَانْبَعَثَ أَشْقَى القَوْمِ فَجَاءَ بِهِ، فَنَظَرَ حَتَّى سَجَدَ النَّبِيُّ ﷺ، وَضَعَهُ عَلَى ظَهْرِهِ بَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَأَنَا أَنْظُرُ لاَ أُغْنِي شَيْئًا، لَوْ كَانَ لِي مَنَعَةٌ، قَالَ: فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ وَيُحِيلُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَاجِدٌ لاَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، حَتَّى جَاءَتْهُ فَاطِمَةُ، فَطَرَحَتْ عَنْ ظَهْرِهِ، فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ». ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَشَقَّ عَلَيْهِمْ إِذْ دَعَا عَلَيْهِمْ، قَالَ: وَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ الدَّعْوَةَ فِي ذَلِكَ البَلَدِ مُسْتَجَابَةٌ، ثُمَّ سَمَّى: «اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلٍ، وَعَلَيْكَ بِعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَالوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ» - وَعَدَّ السَّابِعَ فَلَمْ يَحْفَظْ -، قَالَ: فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ رَأَيْتُ الَّذِينَ عَدَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَرْعَى، فِي القَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ.

74. Глава: Сплёвывание и сморкание в (полы) одежды

‘Урва передал со слов аль-Мисвара и Марвана: «В (год заключения перемирия) в Худайбийe, Пророк ﷺ выступил (из Медины)», — и он рассказал этот хадис (в котором, помимо всего прочего, сказано): «Когда Пророк ﷺ сплёвывал, (капли его) слюны всегда попадали на ладонь кого-либо из них, и (этот человек) обязательно растирал их по своему лицу и коже».


241 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды я видел, как) Пророк ﷺ сплюнул в (полу) своей одежды».


Комментарии и толкования

٧٤- بَابُ البُزَاقِ وَالمُخَاطِ وَنَحْوِهِ فِي الثَّوْبِ


قَالَ عُرْوَةُ، عَنِ المِسْوَرِ، وَمَرْوَانَ خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ زَمَنَ حُدَيْبِيَةَ فَذَكَرَ الحَدِيثَ: «وَمَا تَنَخَّمَ النَّبِيُّ ﷺ نُخَامَةً، إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ».


٢٤١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «بَزَقَ النَّبِيُّ ﷺ فِي ثَوْبِهِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: طَوَّلَهُ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.

75. Глава: Нельзя совершать омовение ни набизом, ни опьяняющими (напитками)

Аль-Хасан (аль-Басри) и Абуль-‘Алия считали это порицаемым. ‘Атаъ (ибн Абу Рабах) сказал: «Для меня совершать таяммум предпочтительней, чем совершение омовения набизом и молоком».


242 — Передают со слов ‘Аиши о том, что Пророк ﷺ сказал: «Любой напиток, который опьяняет, является запретным /харам/».


Комментарии и толкования

٧٥- بَابُ لاَ يَجُوزُ الوُضُوءُ بِالنَّبِيذِ وَلاَ المُسْكِرِ


وَكَرِهَهُ الحَسَنُ، وَأَبُو العَالِيَةِ وَقَالَ عَطَاءٌ: «التَّيَمُّمُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الوُضُوءِ بِالنَّبِيذِ وَاللَّبَنِ».


٢٤٢: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ».

76. Глава: Женщина смывает кровь с лица своего отца

243 — Передают, что (однажды) люди спросили Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах:«Чем лечили рану Пророка ﷺ?» Он ответил: «Сейчас уже не осталось никого, кто знал бы об этом лучше меня. ‘Али приносил в своём щите воду, Фатима же смывала кровь с его лица, а потом (они) взяли циновку, сожгли её и приложили (золу) к его ране».


Комментарии и толкования

٧٦- بَابُ غَسْلِ المَرْأَةِ أَبَاهَا الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ


وَقَالَ أَبُو العَالِيَةِ: «امْسَحُوا عَلَى رِجْلِي، فَإِنَّهَا مَرِيضَةٌ».


٢٤٣: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلاَمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، سَمِعَ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، وَسَأَلَهُ النَّاسُ، وَمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ أَحَدٌ: بِأَيِّ شَيْءٍ دُووِيَ جُرْحُ النَّبِيِّ ﷺ؟ فَقَالَ: مَا بَقِيَ أَحَدٌ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، «كَانَ عَلِيٌّ يَجِيءُ بِتُرْسِهِ فِيهِ مَاءٌ، وَفَاطِمَةُ تَغْسِلُ عَنْ وَجْهِهِ الدَّمَ، فَأُخِذَ حَصِيرٌ فَأُحْرِقَ، فَحُشِيَ بِهِ جُرْحُهُ».

77. Глава: Сивак

Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды,) когда я ночевал у Пророка ﷺ он почистил зубы (зубочисткой)».


244 — Абу Бурда передал, что его отец (Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах,) сказал:«(Однажды) я пришёл к Пророку ﷺ и увидел, что он чистит зубы зубочисткой, держа её в руке и издавая звуки: “У‘, у‘”. При этом зубочистка находилась у него во рту, и (казалось), что его тошнило».


245 — Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда Пророк ﷺ просыпался ночью, он очищал рот с помощью зубочистки».


Комментарии и толкования

٧٧- بَابُ السِّوَاكِ


وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «بِتُّ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَاسْتَنَّ».


٢٤٤: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَوَجَدْتُهُ يَسْتَنُّ بِسِوَاكٍ بِيَدِهِ يَقُولُ «أُعْ أُعْ»، وَالسِّوَاكُ فِي فِيهِ، كَأَنَّهُ يَتَهَوَّعُ.


٢٤٥: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ، يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ.

78. Глава: Вручение зубочистки старшему

246 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Мне приснилось, что, когда я чистил зубы зубочисткой, ко мне пришли двое людей, один из которых был старше другого. Я дал зубочистку младшему, но мне было сказано: “Старшему!” − и я отдал её старшему из них».


Комментарии и толкования

٧٨- بَابُ دَفْعِ السِّوَاكِ إِلَى الأَكْبَرِ


٢٤٦: وَقَالَ عَفَّانُ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «أَرَانِي أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ، فَجَاءَنِي رَجُلاَنِ، أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ، فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ مِنْهُمَا، فَقِيلَ لِي: كَبِّرْ، فَدَفَعْتُهُ إِلَى الأَكْبَرِ مِنْهُمَا». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: اخْتَصَرَهُ نُعَيْمٌ، عَنِ ابْنِ المُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ.

79. Глава: О преимуществе того, кто отходит ко сну, совершив омовение

247 — Передают со слов аль-Бара ибн ‘Азиба, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) Пророк ﷺ сказал (ему):«Когда захочешь лечь спать, соверши такое же омовение, какое совершаешь ты перед молитвой, ляг на правый бок и скажи: “О Аллах, я предался Тебе, и вручил Тебе дело своё, и на Тебя положился из стремления к Тебе и из страха перед Тобой. Нет убежища и нет спасения от Тебя, кроме (обращения) к Тебе! О Аллах, уверовал я в Твоё Писание, которое Ты ниспослал, и в Твоего пророка, которого Ты послал /Аллахумма аслямту ваджхи иляй-кя, ва фаввадту амри иляй-кя ва альджа‘ту захри иляй-кя рагбатан ва рахбатан иляй-кя. Ля мальджа‘а ва ля манджа мин-кя илля иляй-кя! Аллахумма, аманту би-китаби-кя аллязи анзальта ва би-набиййи-кя аллязи арсальта/”. И если ты умрёшь этой ночью, то (умрёшь) в присущем тебе от рождения состоянии, а (поэтому) сделай эти слова последним, что ты будешь говорить (в конце каждого дня)».

(Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими,) сказал:

− И я начал повторять эти слова перед Пророком ﷺ, а после слов «О Аллах, уверовал я в Твоё Писание, которое Ты ниспослал» сказал: «…и в Твоего посланника», (пророк же ﷺ) сказал: «Нет, (говори): “…и в Твоего пророка, которого Ты послал”».


Комментарии и толкования

٧٩- بَابُ فَضْلِ مَنْ بَاتَ عَلَى الوُضُوءِ


٢٤٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «إِذَا أَتَيْتَ مَضْجَعَكَ، فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ، ثُمَّ قُلْ: اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ، لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ، اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ، فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ، فَأَنْتَ عَلَى الفِطْرَةِ، وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَتَكَلَّمُ بِهِ». قَالَ: فَرَدَّدْتُهَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَلَمَّا بَلَغْتُ: اللَّهُمَّ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، قُلْتُ: وَرَسُولِكَ، قَالَ: «لاَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ».