Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих Муслим صحيح مسلم

6. Книга о молитве путника и её сокращении (хадисы 685-843)

٦- كتاب صلاة المسافرين وقصرها

1. Глава: Молитва путников и её сокращение

[1570] 1 (685) — Сообщается, что ‘Аиша, жена Пророка ﷺ сказала: «(Вначале мусульманам) было предписано совершать молитву из двух рак‘атов независимо от того, совершается ли она там, где человек живёт постоянно, или в пути; впоследствии же молитва, совершаемая в пути, была оставлена неизменной, а молитва, совершаемая на постоянном месте жительства, была увеличена».


[1571] 2 (685) — Сообщается, что ‘Аиша, жена Пророка ﷺ сказала: «Когда Аллах вменил молитву в обязанность, Он вменил в обязанность молитву из двух рак‘атов; впоследствии же молитва, совершаемая на постоянном месте жительства, была увеличена, а молитва, совершаемая в пути, была оставлена так, как была предписана первоначально».


[1572] 3 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Вначале было предписано совершать молитву из двух рак‘атов; впоследствии же молитва, совершаемая в пути, была оставлена неизменной, а молитва, совершаемая на постоянном месте жительства, была увеличена». 

Аз-Зухри сказал: «Я спросил ‘Урву: “Почему ‘Аиша молится полными молитвами (в путешествии)?” Он ответил: “Она истолковала, подобно ‘Усману”».


[1573] 4 (686) — Сообщается, что Я’ля ибн Умайя сказал: «(Однажды, разговаривая) с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом, я (прочитал аят, в котором говорится): “Если же, странствуя по земле, вы убоитесь, что те, которые не веруют, подвергнут вас испытанию, и будете сокращать молитву, то не (понесёте бремя) греха”, (и сказал ему): “Но ведь сейчас люди находятся в безопасности”. (В ответ мне) он сказал: “(Когда-то и) я удивился тому же, что удивило тебя, и спросил об этом Посланника Аллаха ﷺ, на что он сказал: “(Это) — милостыня /садака/, которую подал вам Аллах, так примите же Его милостыню!”». 


[1574] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1575] 5 (687) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Через вашего Пророка ﷺ Аллах предписал совершать молитву в четыре (рак‘ата тем, кто живёт) на одном месте, молитву в два рак‘ата (тем, кто находится) в пути, и молитву в один рак‘ат (тем, кто испытывает) страх». 


[1576] 6 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Поистине, Аллах предписал через вашего Пророка ﷺ совершать молитву в два рак‘ата (тем, кто находится) в пути, в четыре (рак‘ата тем, кто живёт) на одном месте, и молитву в один рак‘ат (тем, кто испытывает) страх». 


Глава: Когда тот, кто находится в пути совершает молитву за тем, кто (живёт) на одном месте


[1577] 7 (688) — Сообщается, что Муса ибн Саляма аль-Хузали сказал: «(Однажды) я спросил Ибн ‘Аббаса: “Как мне следует совершать молитву, когда я (нахожусь) в Мекке, и не совершаю её вместе с имамом?” Он сказал: “(Совершай) два рак‘ата, (ведь) это является сунной Абуль-Касима ﷺ”». 


[1578] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1579] 8 (689) — Сообщается, что Хафс ибн ‘Асым сказал: «(Однажды, когда) я сопровождал направлявшегося в Мекку Ибн ‘Умара, он провёл с нами полуденную молитву в два рак‘ата и пошёл вперёд, а мы последовали за ним. Он подошёл к тому месту, где находилась его поклажа, и сел, мы же сели рядом с ним. Через некоторое время (Ибн ‘Умар) случайно посмотрел (на то место), где он молился, увидел там стоящих людей и спросил: “Что они делают?” Я ответил: “Совершают добровольную молитву”. Он сказал: “Если бы я совершал (в пути) добровольные молитвы, то совершил бы (обязательную) молитву полностью. О сын моего брата, поистине, мне приходилось сопровождать Посланника Аллаха ﷺ, который никогда не совершал в пути (предписанных молитв) более чем в два рак‘ата, пока Аллах не забрал его (душу). И мне приходилось сопровождать Абу Бакра, который никогда не совершал (в пути предписанных молитв) более чем в два рак‘ата, пока Аллах не забрал его (душу), и мне приходилось сопровождать ‘Умара, который никогда не совершал (в пути предписанных молитв) более чем в два рак‘ата, пока Аллах не забрал его (душу), и я сопровождал ‘Усмана, который (тоже) никогда не совершал (в пути предписанных молитв) более чем в два рак‘ата, пока Аллах не забрал его (душу), а Аллах сказал: “Посланник Аллаха (являет собой) прекрасный пример для вас” (Сура «аль-Ахзаб», аят 21)».


[1580] 9 (…) — Сообщается, что Хафс ибн ‘Асым сказал: «Когда я сильно заболел, Ибн ‘Умар пришёл, чтобы навестить меня. Я спросил его о совершении добровольных молитв во время путешествия, и он сказал: “Я сопровождал Посланника Аллаха ﷺ и не видел, чтобы он совершал в пути добровольные молитвы. И если бы я совершал (в пути) добровольные молитвы, то совершил бы (обязательную молитву) полностью. А Всевышний Аллах сказал: “Посланник Аллаха (являет собой) прекрасный пример для вас” (Сура «аль-Ахзаб», аят 21)». 


Глава: Сокращение молитвы, если человек покинул место проживания (город)


[1581] 10 (690) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что в Медине Посланник Аллаха ﷺ совершил полуденную молитву в четыре рак‘ата, достигнув же Зуль-Хулейфы, он совершил послеполуденную молитву в два рак‘ата».


[1582] 11 (…) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(Однажды) мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ совершили полуденную молитву в четыре рак‘ата в Медине, достигнув же Зуль-Хулейфы, мы совершили послеполуденную молитву в два рак‘ата».


Глава: Расстояние, (преодолев которое) сокращается молитва


[1583] 12 (691) — Сообщается, что Яхья ибн Язид аль-Хунаи сказал: «Я спросил Анаса ибн Малика о сокращении молитвы. И Анас сказал: “Когда Посланник Аллаха ﷺ отправлялся в путь, то проехав три мили или три фарсаха, он уже совершал два рак‘ата (вместо четырёх)”».


[1584] 13 (692) — Сообщается, что Джубайр ибн Нуфайр сказал: «Однажды я отправился вместе с Шурахбилем ибн ас-Симтом в селение, которое было расположено на расстоянии семнадцати или восемнадцати миль, и он совершил молитву в два рак‘ата. Я сказал ему (об этом), и он ответил: “Я видел, как ‘Умар совершил два рак‘ата в Зуль-Хулейфе, и я (тоже) сказал ему (об этом), а он ответил: “Я делаю то же самое, что, как я видел, делал Посланник Аллаха ﷺ”» .


[1585] 14 (…) — В этой версии говорится, что это селение называлось Думин, расположенное на расстоянии восемнадцати миль от Химса.


Глава: Время, (в течение которого) сокращается молитва


[1586] 15 (693) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «(В своё время) мы двинулись в путь из Медины в Мекку вместе с Посланником Аллаха ﷺ, который совершал все (обязательные) молитвы в два рак‘ата, пока не вернулся (в Медину)».

(Передатчик этого хадиса сказал): «Я спросил: “А сколько времени (Пророк ﷺ) пробыл в Мекке?”, — и он сказал: “Десять (дней)”».


[1587] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1588] (…) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Мы выступили из Медины, (направляясь) в (Мекку для совершения) хаджжа…». Далее подобно предыдущему хадису. 


[1589] (…) — Этот хадис с другим иснадом, подобен предыдущему, но в нём не упоминается хадж.


Комментарии и толкования

١ - بَابُ صَلَاةِ الْمُسَافِرِينَ وَقَصْرِهَا


[١٥٧٠] ١ - (٦٨٥) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهَا قَالَتْ: «فُرِضَتِ الصَّلَاةُ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلَاةُ السَّفَرِ، وَزِيدَ فِي صَلَاةِ الْحَضَرِ».


[١٥٧١] ٢ - (...) وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَتْ: «فَرَضَ اللهُ الصَّلَاةَ حِينَ فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَتَمَّهَا فِي الْحَضَرِ، فَأُقِرَّتْ صَلَاةُ السَّفَرِ عَلَى الْفَرِيضَةِ الْأُولَى».


[١٥٧٢] ٣ - (...) وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ الصَّلَاةَ أَوَّلَ مَا فُرِضَتْ رَكْعَتَيْنِ، فَأُقِرَّتْ صَلَاةُ السَّفَرِ، وَأُتِمَّتْ صَلَاةُ الْحَضَرِ» قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ: مَا بَالُ عَائِشَةَ تُتِمُّ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ: إِنَّهَا تَأَوَّلَتْ كَمَا تَأَوَّلَ عُثْمَانُ.


[١٥٧٣] ٤ - (٦٨٦) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرُونَ: حَدَّثَنَا - عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَقْصُرُوا مِنَ الصَّلَاةِ، إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} فَقَدْ أَمِنَ النَّاسُ، فَقَالَ: عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتُ مِنْهُ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ «صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللهُ بِهَا عَلَيْكُمْ، فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ».


[١٥٧٤] (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ.


[١٥٧٥] ٥ - (٦٨٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرُونَ: - حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «فَرَضَ اللهُ الصَّلَاةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ ﷺ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا، وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ، وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً».


[١٥٧٦] ٦ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، جَمِيعًا عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَمْرٌو: حَدَّثَنَا قَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ عَائِذٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «إِنَّ اللهَ فَرَضَ الصَّلَاةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ ﷺ، عَلَى الْمُسَافِرِ رَكْعَتَيْنِ، وَعَلَى الْمُقِيمِ أَرْبَعًا، وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً».


باب إذا صلى المسافر خلف المقيم


[١٥٧٧] ٧ - (٦٨٨) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ الْهُذَلِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ: كَيْفَ أُصَلِّي إِذَا كُنْتُ بِمَكَّةَ، إِذَا لَمْ أُصَلِّ مَعَ الْإِمَامِ؟ فَقَالَ: «رَكْعَتَيْنِ سُنَّةَ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ».


[١٥٧٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.


[١٥٧٩] ٨ - (٦٨٩) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ، قَالَ: فَصَلَّى لَنَا الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَقْبَلَ وَأَقْبَلْنَا مَعَهُ، حَتَّى جَاءَ رَحْلَهُ، وَجَلَسَ وَجَلَسْنَا مَعَهُ، فَحَانَتْ مِنْهُ الْتِفَاتَةٌ نَحْوَ حَيْثُ صَلَّى، فَرَأَى نَاسًا قِيَامًا، فَقَالَ: «مَا يَصْنَعُ هَؤُلَاءِ؟» قُلْتُ: يُسَبِّحُونَ، قَالَ: «لَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا لَأَتْمَمْتُ صَلَاتِي، يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَصَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، وَصَحِبْتُ عُمَرَ، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ، ثُمَّ صَحِبْتُ عُثْمَانَ، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللهُ» وَقَدْ قَالَ اللهُ: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: ٢١].


[١٥٨٠] ٩ - (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ: مَرِضْتُ مَرَضًا، فَجَاءَ ابْنُ عُمَرَ يَعُودُنِي، قَالَ: وَسَأَلْتُهُ عَنِ السُّبْحَةِ فِي السَّفَرِ، فَقَالَ: «صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي السَّفَرِ، فَمَا رَأَيْتُهُ يُسَبِّحُ»، وَلَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا لَأَتْمَمْتُ، وَقَدْ قَالَ اللهُ تَعَالَى: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ} [الأحزاب: ٢١].


باب يقصر إذا خرج من موضعه


[١٥٨١] ١٠ - (٦٩٠) حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلَاهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ».


[١٥٨٢] ١١ - (...) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، سَمِعَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا، وَصَلَّيْتُ مَعَهُ الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ».


باب المسافة التي يقصر فيها الصلاة


[١٥٨٣] ١٢ - (٦٩١) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، كِلَاهُمَا عَنْ غُنْدَرٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَزِيدَ الْهُنَائِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، عَنْ قَصْرِ الصَّلَاةِ، فَقَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ مَسِيرَةَ ثَلَاثَةِ أَمْيَالٍ، أَوْ ثَلَاثَةِ فَرَاسِخَ - شُعْبَةُ الشَّاكُّ - صَلَّى رَكْعَتَيْنِ».


[١٥٨٤] ١٣ - (٦٩٢) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُمَيْرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ إِلَى قَرْيَةٍ عَلَى رَأْسِ سَبْعَةَ عَشَرَ، أَوْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِيلًا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَقُلْتُ لَهُ: فَقَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ، فَقُلْتُ لَهُ: فَقَالَ: «إِنَّمَا أَفْعَلُ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ».


[١٥٨٥] ١٤ - (...) وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَ عَنِ ابْنِ السِّمْطِ، وَلَمْ يُسَمِّ شُرَحْبِيلَ، وَقَالَ: إِنَّهُ أَتَى أَرْضًا يُقَالُ لَهَا دُومِينَ مِنْ حِمْصَ عَلَى رَأْسِ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِيلًا.


باب مدة القصر


[١٥٨٦] ١٥ - (٦٩٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعَ»، قُلْتُ: كَمْ أَقَامَ بِمَكَّةَ؟ قَالَ: «عَشْرًا».


[١٥٨٧] (...) وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ هُشَيْمٍ.


[١٥٨٨] (...) وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: خَرَجْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْحَجِّ، ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ.


[١٥٨٩] (...) وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، جَمِيعًا عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَجَّ.

2. Глава: Сокращение молитвы в Мина

[1590] 16 (694) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ совершал молитвы путника, находясь в Мине и в других местах в два рак‘ата. Так же поступал Абу Бакр, ‘Умар и ‘Усман в начале своего правления, а затем он стал совершать их полностью (четыре рак‘ата).


[1591] (…) — В этой версии хадиса он сказал: «…находясь в Мине», и не сказал: «…и в других местах». 


[1592] 17 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар, сказал: «Находясь в Мине, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитвы (сокращая) в два рак‘ата, так же после него поступал Абу Бакр и ‘Умар, и ‘Усман в начале своего правления. Затем ‘Усман стал совершать четыре рак‘ата».


[1593] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1594] 18 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «(Находясь в) Мине (во время хаджа), Пророк ﷺ, Абу Бакр и ‘Умар (всегда) совершали молитвы путника, (что же касается) ‘Усмана, то (он поступал так же) в течение восьми (или, шести) лет (своего правления)».

Хафс сказал: «Ибн ‘Умар всегда совершал в Мине молитвы в два рак‘ата, а потом ложился на свою постель. (Однажды) я сказал ему: “О дядя, (было бы хорошо), если бы после этого ты совершил (дополнительную молитву) в два рак‘ата”, на что он сказал: “Если бы я сделал это, то непременно совершил бы (обязательную) молитву полностью”».


[1595] (…) — В этой версии хадиса не говорится: «Мина», но говорится: «Совершал молитвы в пути». 


[1596] 19 (695) — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Язид сказал: «‘Усман совершал с нами молитву в Мине в четыре рак‘ата, и когда об этом рассказали ‘Абдуллаху ибн Мас‘уду, он воскликнул: “Поистине, мы принадлежим Аллаху, и, поистине, к Нему мы вернёмся!” — потом сказал: “Я совершал в Мине молитву в два рак‘ата с Посланником Аллаха ﷺ, и я совершил в Мине молитву в два рак‘ата с Абу Бакром ас-Сыддиком, и я совершил в Мине молитву в два рак‘ата с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом”, (после чего добавил): “О, если бы выпало мне счастье совершить четыре таких рак‘ата, (хотя бы) два из которых будут приняты!”».

[1597] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1598] 20 (696) — Сообщается, что Хариса ибн Вахб сказал: «Я совершал молитву с Посланником Аллаха ﷺ в Мине в два рак‘ата, хотя в то время нас было больше, чем когда-либо, и мы были в большей безопасности, чем когда-либо».


[1599] 21 (…) — Сообщается, что Хариса ибн Вахб аль-Хуза‘и сказал: «Я совершал молитву за Посланником Аллаха ﷺ в Мине. Людей было очень много, и он (Посланник Аллаха ﷺ) совершил во время Прощального хаджа два рак‘ата».


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ قَصْرِ الصَّلَاةِ بِمِنًى


[١٥٩٠] ١٦ - (٦٩٤) وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ «أَنَّهُ صَلَّى صَلَاةَ الْمُسَافِرِ بِمِنًى وَغَيْرِهِ رَكْعَتَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ رَكْعَتَيْنِ صَدْرًا مِنْ خِلَافَتِهِ، ثُمَّ أَتَمَّهَا أَرْبَعًا».


[١٥٩١] (...) وَحَدَّثَنَاهُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: بِمِنًى وَلَمْ يَقُلْ وَغَيْرِهِ.


[١٥٩٢] ١٧ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَأَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ، وَعُمَرُ بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ، وَعُثْمَانُ صَدْرًا مِنْ خِلَافَتِهِ، ثُمَّ إِنَّ عُثْمَانَ صَلَّى بَعْدُ أَرْبَعًا»، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا صَلَّى مَعَ الْإِمَامِ صَلَّى أَرْبَعًا، وَإِذَا صَلَّاهَا وَحْدَهُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.


[١٥٩٣] (...) وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.


[١٥٩٤] ١٨ - (...) وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، سَمِعَ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ بِمِنًى صَلَاةَ الْمُسَافِرِ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ ثَمَانِيَ سِنِينَ»، أَوْ قَالَ: «سِتَّ سِنِينَ»، قَالَ حَفْصٌ: وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ: يُصَلِّي بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يَأْتِي فِرَاشَهُ، فَقُلْتُ: أَيْ عَمِّ لَوْ صَلَّيْتَ بَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ، قَالَ: لَوْ فَعَلْتُ لَأَتْمَمْتُ الصَّلَاةَ.


[١٥٩٥] (...) وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَقُولَا فِي الْحَدِيثِ بِمِنًى، وَلَكِنْ قَالَا: صَلَّى فِي السَّفَرِ.


[١٥٩٦] ١٩ - (٦٩٥) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يَقُولُ: صَلَّى بِنَا عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، فَقِيلَ ذَلِكَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَاسْتَرْجَعَ، ثُمَّ قَالَ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّيْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّيْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، فَلَيْتَ حَظِّي مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَانِ مُتَقَبَّلَتَانِ».


[١٥٩٧] (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، وَابْنُ خَشْرَمٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عِيسَى، كُلُّهُمْ عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.


[١٥٩٨] ٢٠ - (٦٩٦) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ، - قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وقَالَ قُتَيْبَةُ: - حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِنًى آمَنَ مَا كَانَ النَّاسُ وَأَكْثَرَهُ، رَكْعَتَيْنِ».


[١٥٩٩] ٢١ - (...) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي حَارِثَةُ بْنُ وَهْبٍ الْخُزَاعِيُّ، قَالَ: «صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِنًى، وَالنَّاسُ أَكْثَرُ مَا كَانُوا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ» قَالَ مُسْلِمٌ: «حَارِثَةُ بْنُ وَهْبٍ الْخُزَاعِيُّ هُوَ أَخُو عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ لِأُمِّهِ».

3. Глава: Молитва сидя в седле во время дождя

[1600] 22 (697) — Сообщается, что (однажды) холодной и ветреной ночью Ибн ‘Умар призвал людей на молитву. (Он завершил свой призыв) словами: «Молитесь на (своих) местах», а потом сказал: «Находясь в пути холодной и дождливой ночью, Посланник Аллаха ﷺ обычно повелевал муаззину (призвать людей к молитве, а после азана) сказать: “Молитесь на (своих) местах”». 


[1601] 23 (…) — Сообщается, что (однажды) холодной, ветреной и дождливой ночью Ибн ‘Умар призвал людей на молитву. Он завершил свой призыв словами: «Молитесь на своих местах, молитесь на своих местах», а потом сказал: «Находясь в пути холодной или дождливой ночью, Посланник Аллаха ﷺ обычно повелевал муаззину (призвать людей к молитве, а после азана) сказать: “Молитесь на своих местах”».

[1602] 24 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что (однажды) будучи возле Даджнана, Ибн ‘Умар призвал к молитве. Далее подобно предыдущему хадису, но в этой версии он сказал: «Молитесь на своих местах» только один раз. 


[1603] 25 (698) — Сообщается, что Джабир сказал: «(Однажды), когда мы были в пути с Посланником Аллаха ﷺ прошёл дождь, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Кто из вас хочет, может совершать молитву на своём месте”».


[1604] 26 (699) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн аль-Хариса, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал своему муаззину в дождливый день: «Когда произнесёшь (слова): “Свидетельствую, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха”, не говори: “Спешите на молитву”, а скажи: “Молитесь в своих домах”». И как будто людям показалось это предосудительным. Тогда Ибн ‘Аббас сказал: «Вы удивлены этому? Так поступал тот, кто лучше меня… Поистине, пятничная молитва является обязательной, но, поистине, мне не хотелось создавать вам трудности и заставлять вас идти по глине и скользкой земле».


[1605] 27 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн аль-Харис сказал: «(Однажды), когда (на улице) была грязь и слякоть, Ибн ‘Аббас обратился к нам с проповедью…». Далее подобно предыдущему хадису, однако в этой версии не упоминается пятница. Также в этой версии он сказал: «…Это делал тот, кто был лучше меня — имея в виду Пророка ﷺ».


[1606] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в нём нет слов: «…имея в виду Пророка ﷺ». 


[1607] 28 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн аль-Харис сказал: «(Однажды) в пятницу, в дождливый день муаззин Ибн ‘Аббаса произнёс азан…». Далее подобно предыдущему хадису.

В этой версии Ибн ‘Аббас сказал: «…мне не хотелось, чтобы вы шли по грязи и слякоти». 


[1608] 29 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущим, но с небольшими изменениями. 


[1609] 30 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ الصَّلَاةِ فِي الرِّحَالِ فِي الْمَطَرِ


[١٦٠٠] ٢٢ - (٦٩٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَذَّنَ بِالصَّلَاةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ، فَقَالَ: «أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ»، ثُمَّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ، يَقُولُ: «أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ».


[١٦٠١] ٢٣ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ نَادَى بِالصَّلَاةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ وَمَطَرٍ، فَقَالَ فِي آخِرِ نِدَائِهِ: أَلَا صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ، إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ، أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ فِي السَّفَرِ، أَنْ يَقُولَ: «أَلَا صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ».


[١٦٠٢] ٢٤ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ نَادَى بِالصَّلَاةِ بِضَجْنَانَ، ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ، وَقَالَ: أَلَا صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، وَلَمْ يُعِدْ ثَانِيَةً أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ مِنْ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ.


[١٦٠٣] ٢٥ - (٦٩٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ، فَمُطِرْنَا، فَقَالَ: «لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ».


[١٦٠٤] ٢٦ - (٦٩٩) وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ: إِذَا قُلْتَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَلَا تَقُلْ: حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ، قُلْ: صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ، قَالَ: فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذَاكَ، فَقَالَ: «أَتَعْجَبُونَ مِنْ ذَا، قَدْ فَعَلَ ذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُحْرِجَكُمْ فَتَمْشُوا فِي الطِّينِ وَالدَّحْضِ».


[١٦٠٥] ٢٧ - (...) وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ: خَطَبَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ فِي يَوْمٍ ذِي رَدْغٍ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْجُمُعَةَ، وَقَالَ: قَدْ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ - وَقَالَ أَبُو كَامِلٍ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بِنَحْوِهِ.


[١٦٠٦] (...) وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ هُوَ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَعَاصِمٌ الْأَحْوَلُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِهِ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ.


[١٦٠٧] ٢٨ - (...) وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ صَاحِبُ الزِّيَادِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ، قَالَ: أَذَّنَ مُؤَذِّنُ ابْنِ عَبَّاسٍ يَوْمَ جُمُعَةٍ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ، وَقَالَ: وَكَرِهْتُ أَنْ تَمْشُوا فِي الدَّحْضِ وَالزَّلَلِ.


[١٦٠٨] ٢٩ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلَاهُمَا عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَمَرَ مُؤَذِّنَهُ فِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ، فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ، وَذَكَرَ فِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ فَعَلَهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي - يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ -.


[١٦٠٩] ٣٠ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ وُهَيْبٌ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْهُ، قَالَ: أَمَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ مُؤَذِّنَهُ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ، فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.

4. Глава: О дозволенности совершения добровольной молитвы в пути, сидя на верховом животном, куда бы оно не направилось

[1610] 31 (700) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ совершал дополнительные молитвы, (сидя верхом на своей) верблюдице, направляясь в ту сторону, куда она обращалась. 


[1611] 32 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ совершал (дополнительные) молитвы, (сидя верхом) на своей верблюдице, направляясь в ту сторону, куда она обращалась.


[1612] 33 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «По дороге из Мекки в Медину, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву верхом на своей верблюдице, (направляясь в ту сторону), куда она обращалась. И поэтому поводу был ниспослан (аят): “Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха” (Сура «аль-Бакара», аят 115)». 


[1613] 34 (…) — В этой версии хадиса говорится: «…затем Ибн ‘Умар прочитал: “Куда бы вы ни повернулись, там будет Лик Аллаха” (Сура «аль-Бакара», аят 115). И сказал: “По этому поводу был ниспослан (этот аят)”». 


[1614] 35 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву, сидя верхом на осле, а лицо его было обращено в сторону Хайбара». 


[1615] 36 (…) — Сообщается, что Са‘ид ибн Ясар сказал: «(Однажды), я ехал с Ибн ‘Умаром по дороге в Мекку. Испугавшись же того, что (скоро настанет) рассвет, я спешился и совершил молитву витр, а затем догнал его. Ибн ‘Умар спросил меня: “Где ты был?” Я сказал: “Я испугался того, что (скоро настанет) рассвет, поэтому спешился и совершил молитву витр”. (На это) ‘Абдуллах сказал: “Разве Посланник Аллаха ﷺ не является для тебя примером (для подражания)!?” Я ответил: “Конечно, клянусь Аллахом (является)!” Тогда он сказал: “Поистине, (находясь в пути,) Посланник Аллаха ﷺ совершал витр сидя верхом на верблюде”».


[1616] 37 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву сидя верхом на своей верблюдице, (направляясь в ту сторону), куда она обращалась».

‘Абдуллах ибн Динар сказал: «Ибн ‘Умар (тоже) так поступал». 


[1617] 38 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Находясь в пути,) Посланник Аллаха ﷺ совершал витр сидя верхом на верблюде».


[1618] 39 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха ﷺ часто совершал добровольные молитвы и витр сидя верхом на своей верблюдице, куда бы она ни направлялась, но обязательных молитв сидя на ней верхом он не совершал». 


[1619] 40 (701) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн Раби‘а, что его отец видел Посланника Аллаха ﷺ совершающим ночью добровольную молитву, сидя верхом на своей верблюдице и направляясь в ту сторону, куда она обращалась».


[1620] 41 (702) — Сообщается, что Анас ибн Сирин сказал: «Мы встретили Анаса ибн Малика, когда он приехал в Шам. Мы встретили его в (месте под названием) ‘Айн ат-тамр, и увидев, как он совершал молитву сидя верхом на осле и повернувшись лицом налево от киблы, я сказал ему: “Я видел, как ты совершаешь молитву, не обращаясь лицом к кибле”. (На что) он ответил: “Я бы не сделал этого, если бы не видел, что так поступал Посланник Аллаха ﷺ”».


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ جَوَازِ صَلَاةِ النَّافِلَةِ عَلَى الدَّابَّةِ فِي السَّفَرِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ


[١٦١٠] ٣١ - (٧٠٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي سُبْحَتَهُ حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ نَاقَتُهُ».


[١٦١١] ٣٢ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ».


[١٦١٢] ٣٣ - (...) وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ، قَالَ: وَفِيهِ نَزَلَتْ {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللهِ} [البقرة: ١١٥].


[١٦١٣] ٣٤ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، وَابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُبَارَكٍ، وَابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ثُمَّ تَلَا ابْنُ عُمَرَ، {فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللهِ} [البقرة: ١١٥]، وَقَالَ فِي هَذَا: نَزَلَتْ.


[١٦١٤] ٣٥ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ».


[١٦١٥] ٣٦ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ قَالَ: كُنْتُ أَسِيرُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِطَرِيقِ مَكَّةَ، قَالَ سَعِيدٌ: فَلَمَّا خَشِيتُ الصُّبْحَ نَزَلْتُ، فَأَوْتَرْتُ، ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ، فَقَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ: أَيْنَ كُنْتُ؟ فَقُلْتُ لَهُ: خَشِيتُ الْفَجْرَ، فَنَزَلْتُ فَأَوْتَرْتُ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: أَلَيْسَ لَكَ فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أُسْوَةٌ، فَقُلْتُ: بَلَى وَاللهِ، قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُوتِرُ عَلَى الْبَعِيرِ».


[١٦١٦] ٣٧ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ» قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ.


[١٦١٧] ٣٨ - (...) وَحَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُوتِرُ عَلَى رَاحِلَتِهِ».


[١٦١٨] ٣٩ - (...) وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَيِّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ، وَيُوتِرُ عَلَيْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُصَلِّي عَلَيْهَا الْمَكْتُوبَةَ».


[١٦١٩] ٤٠ - (٧٠١) وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ «رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي السُّبْحَةَ بِاللَّيْلِ فِي السَّفَرِ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ».


[١٦٢٠] ٤١ - (٧٠٢) وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ: تَلَقَّيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ حِينَ قَدِمَ الشَّامَ، فَتَلَقَّيْنَاهُ بِعَيْنِ التَّمْرِ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ ذَاكَ الْجَانِبَ، وَأَوْمَأَ هَمَّامٌ عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ، فَقُلْتُ لَهُ: رَأَيْتُكَ تُصَلِّي لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ، قَالَ: «لَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَفْعَلُهُ لَمْ أَفْعَلْهُ».

5. Глава: О дозволенности объединения двух молитв в пути

[1621] 42 (703) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Когда Посланнику Аллаха ﷺ, находящемуся в пути, надо было спешить, он объединял закатную молитву с вечерней».


[1622] 43 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что, когда Ибн ‘Умар спешил во время путешествия, он объединял между закатной и вечерней молитвой, после того, как исчезала вечерняя заря, и говорил: «Поистине, когда Посланник Аллаха ﷺ спешил во время путешествия, он объединял между закатной и вечерней молитвой». 


[1623] 44 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Я видел, что, когда Посланник Аллаха ﷺ спешил во время путешествия, он объединял между закатной и вечерней молитвой» . 


[1624] 45 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Я видел, что, когда Посланнику Аллаха ﷺ, находящемуся в пути, надо было спешить, он откладывал закатную молитву, чтобы объединить её с вечерней молитвой».


[1625] 46 (704) — Сообщается, что Анас ибн Малик, сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ отправлялся в путь до того, как солнце уклонялось от зенита, он (обычно) откладывал полуденную молитву до времени послеполуденной, затем спускался и объединял их вместе; а если солнце склонялось (в полдень), он совершал полуденную молитву и затем отправлялся (в путь)». 


[1626] 47 (…) — Сообщается, что Анас сказал: «Когда находясь в пути, Пророк ﷺ хотел объединить между молитвами, он откладывал полуденную молитву до начала наступления послеполуденной, а затем объединял их». 


[1627] 48 (…) — Сообщается со слов Анаса, что, когда Пророк ﷺ спешил в путешествии, он откладывал полуденную молитву до начала наступления послеполуденной, а затем объединял их. И он откладывал закатную молитву, чтобы объединить её с вечерней молитвой, когда исчезала вечерняя заря».


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ جَوَازِ الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فِي السَّفَرِ


[١٦٢١] ٤٢ - (٧٠٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ».


[١٦٢٢] ٤٣ - (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بَعْدَ أَنَّ يَغِيبَ الشَّفَقُ، وَيَقُولُ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ».


[١٦٢٣] ٤٤ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ عَمْرٌو: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ».


[١٦٢٤] ٤٥ - (...) وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنَ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا، وَبَيْنَ صَلَاةِ الْعِشَاءِ».


[١٦٢٥] ٤٦ - (٧٠٤) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ يَعْنِي ابْنَ فَضَالَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ، أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا، فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ، صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ رَكِبَ».


[١٦٢٦] ٤٧ - (...) وحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ الْمَدَايِنِيُّ، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فِي السَّفَرِ، أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى يَدْخُلَ أَوَّلُ وَقْتِ الْعَصْرِ، ثُمَّ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا».


[١٦٢٧] ٤٨ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «إِذَا عَجِلَ عَلَيْهِ السَّفَرُ، يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ إِلَى أَوَّلِ وَقْتِ الْعَصْرِ، فَيَجْمَعُ بَيْنَهُمَا، وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ، حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ».

6. Глава: Об объединении двух молитв вне путешествий

[1628] 49 (705) — Передают со слов Са‘ида ибн Джубайра о том, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершил полуденную /зухр/ молитву, объединив с послеполуденной /‘аср/, а закатную — с вечерней в то время, когда он не испытывал страха и не будучи в пути».


[1629] 50 (705) — Передают со слов Са‘ида ибн Джубайра о том, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершил полуденную /зухр/ молитву, объединив её с послеполуденной /‘аср/, будучи в Медине в то время, когда он не испытывал страха и не будучи в пути».

Абу аз-Зубайр сказал:

— Я спросил Са‘ида (ибн Джубайра): «А почему он это сделал?» Он ответил: «Я спросил Ибн ‘Аббаса так же, как ты спросил меня, и он сказал: “Он не хотел усложнять (жизнь) никому (из членов) своей общины”».


[1630] 51 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что когда Посланник Аллаха ﷺ отправился в поход на Табук, он объединял полуденную молитву /зухр/ с послеполуденной /‘аср/, а закатную молитву /магриб/ с вечерней /‘иша/.

Са‘ид сказал: «Я спросил Ибн ‘Аббаса: “Почему он поступал таким образом?”, а он ответил: “Он хотел, чтобы его община не испытывала затруднений”». 


[1631] 52 (706) — Сообщается, что Му‘аз сказал: «Мы выступили (из Медины) вместе с Посланником Аллаха ﷺ в поход на Табук, который объединял молитвы (в пути) и совершал полуденную молитву вместе с послеполуденной, а закатную — с вечерней». 


[1632] 53 (…) — Сообщается, что Му‘аз ибн Джабаль сказал: «Во время похода на Табук, Посланник Аллаха ﷺ объединял полуденную молитву /зухр/ с послеполуденной /‘аср/, а закатную молитву /магриб/ с вечерней /‘иша/».
Абу Туфайль сказал: «Я спросил (Му’аза): “Почему он поступал таким образом?”, а он ответил: “Он хотел, чтобы его община не испытывала затруднений”». 


[1633] 54 (705) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Бывало так, что), находясь в Медине, Посланник Аллаха ﷺ объединял полуденную молитву с послеполуденной, а закатную — с вечерней (в такие дни), когда (городу ничто) не угрожало и не было дождя».

В той версии этого хадиса, (одним из передатчиков которой был) Ваки‘, (сообщается, что Са‘ид ибн Джубайр) сказал: «Я спросил Ибн ‘Аббаса: “Почему (Пророк ﷺ) делал это?” — и он сказал: “Чтобы не доставлять затруднений (членам) своей общины”». 


[1634] 55 (…) — Сообщается, что ‘Амр передал от Джабира ибн Зейда, что Ибн ‘Аббас сказал: «Я совершил вместе с Пророком ﷺ восемь рак‘атов (зухр и ‘аср), объединив их и семь рак‘атов (магриб и ‘иша), объединив». ‘Амр сказал: “О Абу Ша‘саъ! Я думаю, что он отложил зухр и совершил пораньше ‘аср, и совершил пораньше ‘иша, отложив магъриб?» Он ответил: «И я так думаю».


[1635] 56 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что (иногда) в Медине Посланник Аллаха ﷺ совершал молитвы в семь и восемь рак‘атов (, объединяя) полуденную молитву с послеполуденной, а закатную — с вечерней.


[1636] 57 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Однажды после послеполуденной молитвы /‘аср/ Ибн ‘Аббас обратился к нам с проповедью, (и говорил) до тех пор, пока не зашло солнце и не показались звёзды. Люди стали говорить: “Молитва, молитва…”. Затем к нему подошёл человек из (племени) бану тамим, и стал настойчиво и неуклонно повторять: “Молитва, молитва…”. Тогда Ибн ‘Аббас сказал: “Ты учишь меня Сунне, да лишится тебя твоя мать?!” Затем он сказал: “Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ совместил полуденную молитву с послеполуденной, а закатную — с вечерней”».

‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Из-за этого в моём сердце возникло некое сомнение, и я пришёл к Абу Хурайре и спросил его (об этом), а он подтвердил то, что сказал Ибн ‘Аббас». 


[1637] 58 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык аль-‘Укайли сказал: «Некий человек сказал Ибн ‘Аббасу: “Молитва”, а он промолчал. Затем он снова сказал: “Молитва”, а он (Ибн ‘Аббас) промолчал. Затем он снова сказал: “Молитва”, а он промолчал. Затем Ибн ‘Аббас сказал: “Да лишится тебя твоя мать, ты учишь нас совершать молитву!? Мы объединяли между двумя молитвами во времена Посланника Аллаха ﷺ”».


Комментарии и толкования

٦ - بَابُ الْجَمْعِ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ فِي الْحَضَرِ


[١٦٢٨] ٤٩ - (٧٠٥) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا، فِي غَيْرِ خَوْفٍ، وَلَا سَفَرٍ».


[١٦٢٩] ٥٠ - (...) وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَوْنُ بْنُ سَلَّامٍ، جَمِيعًا عَنْ زُهَيْرٍ، قَالَ ابْنُ يُونُسَ: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا بِالْمَدِينَةِ، فِي غَيْرِ خَوْفٍ، وَلَا سَفَرٍ» قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: فَسَأَلْتُ سَعِيدًا، لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ فَقَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ كَمَا سَأَلْتَنِي، فَقَالَ: «أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أَحَدًا مِنْ أُمَّتِهِ».


[١٦٣٠] ٥١ - (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «جَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاةِ فِي سَفْرَةٍ سَافَرَهَا فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ» قَالَ سَعِيدٌ: فَقُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: مَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ، قَالَ: «أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ».


[١٦٣١] ٥٢ - (٧٠٦) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ: «خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَكَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا».


[١٦٣٢] ٥٣ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ أَبُو الطُّفَيْلِ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ: «جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَبَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ» قَالَ: فَقُلْتُ: مَا حَمَلَهُ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ».


[١٦٣٣] ٥٤ - (٧٠٥) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، وَاللَّفْظُ لِأَبِي كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، كِلَاهُمَا عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «جَمَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ، فِي غَيْرِ خَوْفٍ، وَلَا مَطَرٍ» فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ: قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ: لِمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ: «كَيْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ»، وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ: قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ: مَا أَرَادَ إِلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: «أَرَادَ أَنْ لَا يُحْرِجَ أُمَّتَهُ».


[١٦٣٤] ٥٥ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثَمَانِيًا جَمِيعًا، وَسَبْعًا جَمِيعًا»، قُلْتُ: يَا أَبَا الشَّعْثَاءِ أَظُنُّهُ أَخَّرَ الظُّهْرَ، وَعَجَّلَ الْعَصْرَ، وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ، وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ، قَالَ: وَأَنَا أَظُنُّ ذَاكَ.


[١٦٣٥] ٥٦ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ سَبْعًا، وَثَمَانِيًا، الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ».


[١٦٣٦] ٥٧ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: خَطَبَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ يَوْمًا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ، وَبَدَتِ النُّجُومُ، وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ: الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، قَالَ: فَجَاءَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، لَا يَفْتُرُ، وَلَا يَنْثَنِي: الصَّلَاةَ الصَّلَاةَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَتُعَلِّمُنِي بِالسُّنَّةِ؟ لَا أُمَّ لَكَ ثُمَّ قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ». قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ شَقِيقٍ: فَحَاكَ فِي صَدْرِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ، فَأَتَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، فَسَأَلْتُهُ فَصَدَّقَ مَقَالَتَهُ.


[١٦٣٧] ٥٨ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عَبَّاسٍ: الصَّلَاةَ، فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: الصَّلَاةَ، فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: الصَّلَاةَ، فَسَكَتَ: ثُمَّ قَالَ: «لَا أُمَّ لَكَ أَتُعَلِّمُنَا بِالصَّلَاةِ، وَكُنَّا نَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ».

7. Глава: Дозволенность покидания места молитвы как справа, так и слева

[1638] 59 (707) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае ничего не оставляет шайтану, считая, что он должен покидать (место молитвы, уходя только) направо, (ибо) я много раз видел, как Посланник Аллаха ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) налево». 


[1639] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1640] 60 (708) — Сообщается, что Судди сказал: «Я спросил Анаса: “Как мне (следует) покидать место молитвы, завершив её? (Мне следует уходить) направо или налево?” Он ответил: “Что касается меня, то я много раз видел, как Посланник Аллаха ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) направо”». 


[1641] 61 (…) — Сообщается со слов Анаса, что Пророк ﷺ уходил (с места молитвы, повернув) направо.


Комментарии и толкования

٧ - بَابُ جَوَازِ الِانْصِرَافِ مِنَ الصَّلَاةِ عَنِ الْيَمِينِ وَالشِّمَالِ


[١٦٣٨] ٥٩ - (٧٠٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «لَا يَجْعَلَنَّ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْ نَفْسِهِ جُزْءًا، لَا يَرَى إِلَّا أَنَّ حَقًّا عَلَيْهِ أَنْ لَا يَنْصَرِفَ إِلَّا عَنْ يَمِينِهِ، أَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ شِمَالِهِ».


[١٦٣٩] (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، جَمِيعًا عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[١٦٤٠] ٦٠ - (٧٠٨) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ السُّدِّيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسًا: كَيْفَ أَنْصَرِفُ إِذَا صَلَّيْتُ؟ عَنْ يَمِينِي، أَوْ عَنْ يَسَارِي؟ قَالَ: «أَمَّا أَنَا فَأَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ».


[١٦٤١] ٦١ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَنَسٍ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ».

8. Глава: Желательно (стоять) с правой стороны имама

[1642] 62 (709) — Сообщается, что аль-Бараъ сказал: «Когда мы совершали молитву позади Посланника Аллаха ﷺ, то предпочитали находиться справа от него, чтобы (в конце молитвы) он поворачивался (сначала) к нам, и я слышал, как он говорил: “Господь мой, упаси меня от наказания Твоего в тот день, когда Ты воскресишь (или: … соберёшь) рабов Своих!” /Рабби, кы-ни ‘азаба-кя йаума таб‘асу (ау: … таджма‘у) ‘ибада-кя!/». 


[1643] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «…он поворачивался (сначала) к нам».


Комментарии и толкования

٨ - بَابُ اسْتِحْبَابِ يَمِينِ الْإِمَامِ


[١٦٤٢] ٦٢ - (٧٠٩) وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَحْبَبْنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ، يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ، قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «رَبِّ قِنِي عَذَابَكَ يَوْمَ تَبْعَثُ - أَوْ تَجْمَعُ - عِبَادَكَ».


[١٦٤٣] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَذْكُرْ يُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ.

9. Глава: Порицаемо начинать совершение добровольной молитвы после того, как муаззин начал (возвещать о начале молитвы /икама/)

[1644] 63 (710) — Передаётся со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Когда объявляют о начале молитвы, не следует совершать никакой молитвы, кроме обязательной».


[1645] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1646] 64 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «После объявления о начале молитвы не (следует совершать) никакой иной молитвы, кроме предписанной». 


[1647] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1648] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1649] 65 (711) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Малика ибн Бухайны, что (однажды) Пророк ﷺ проходил мимо одного мужчины, совершающего молитву, в то время как уже было провозглашено о начале утренней молитвы. Он (Пророк ﷺ) что-то сказал ему, но мы не знаем что (именно). Закончив молитву, мы окружили его, спрашивая: «Что тебе сказал Посланник Аллаха ﷺ?» Он ответил: «Он сказал мне: “Вот-вот один из вас станет совершать утреннюю молитву в четыре рак‘ата”».


[1650] 66 (...) — Ибн Бухайна, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда объявляли о начале утренней молитвы, Посланник Аллаха ﷺ увидел человека, совершающего молитву в то время, когда муаззин объявлял (икаму). Он спросил (того человека): “Разве утренняя молитва состоит из четырёх (рак‘атов)?!”».


[1651] 67 (712) — ‘Абдуллах ибн Сарджис, да будет доволен им Аллах, рассказал: «Однажды в мечеть вошёл человек и совершил два рак‘ата в конце мечети тогда, как Посланник Аллаха ﷺ совершал (обязательную) утреннюю молитву. Затем тот человек присоединился к молитве, которую проводил Посланник Аллаха ﷺ. Когда Посланник Аллах ﷺ завершил её, то сказал: “О такой-то! На какую из этих двух молитв ты рассчитываешь: молитву, которую ты совершил один, или ту, которую совершил с нами?”».


Комментарии и толкования

٩ - بَابُ كَرَاهَةِ الشُّرُوعِ فِي نَافِلَةٍ بَعْدَ شُرُوعِ الْمُؤَذِّنِ


[١٦٤٤] ٦٣ - (٧١٠) وحَدَّثَنَي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا صَلَاةَ إِلَّا الْمَكْتُوبَةُ».


[١٦٤٥] (...) وحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَابْنُ رَافِعٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[١٦٤٦] ٦٤ - (...) وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، يَقُولُ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: «إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَلَا صَلَاةَ إِلَّا الْمَكْتُوبَةُ».


[١٦٤٧] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[١٦٤٨] (...) وحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ. قَالَ حَمَّادٌ: «ثُمَّ لَقِيتُ عَمْرًا، فَحَدَّثَنِي بِهِ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ».


[١٦٤٩] ٦٥ - (٧١١) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِرَجُلٍ يُصَلِّي، وَقَدْ أُقِيمَتْ صَلَاةُ الصُّبْحِ، فَكَلَّمَهُ بِشَيْءٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ، فَلَمَّا انْصَرَفْنَا أَحَطْنَا نَقُولُ: مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ: قَالَ لِي: «يُوشِكُ أَنْ يُصَلِّيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ أَرْبَعًا». قَالَ الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَالِكٍ ابْنُ بُحَيْنَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَبُو الْحُسَيْنِ مُسْلِمٌ: «وَقَوْلُهُ عَنْ أَبِيهِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ خَطَأٌ».


[١٦٥٠] ٦٦ - (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ: أُقِيمَتْ صَلَاةُ الصُّبْحِ، فَرَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَجُلًا يُصَلِّي وَالْمُؤَذِّنُ يُقِيمُ، فَقَالَ: «أَتُصَلِّي الصُّبْحَ أَرْبَعًا؟»


[١٦٥١] ٦٧ - (٧١٢) حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ح وحَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي صَلَاةِ الْغَدَاةِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي جَانِبِ الْمَسْجِدِ، ثُمَّ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، قَالَ: «يَا فُلَانُ بِأَيِّ الصَّلَاتَيْنِ اعْتَدَدْتَ؟ أَبِصَلَاتِكَ وَحْدَكَ، أَمْ بِصَلَاتِكَ مَعَنَا؟»

10. Глава: О том, что произносят при входе в мечеть

[1652] 68 (713) — Сообщается со слов Абу Хумайда (или: Абу Усайда), что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда кто-либо из вас будет входить в мечеть, пусть скажет: “О Аллах, открой для меня врата Твоего милосердия” /Аллахумма, ифтах ли абваба рахмати-кя/, когда же он будет выходить (из мечети), пусть скажет: “О Аллах, поистине, я прошу Тебя о милости Твоей” /Аллахумма, инни ас-ъалю-кя мин фадли-кя/». 


[1653] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

١٠ - بَابُ مَا يَقُولُ إِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ


[١٦٥٢] ٦٨ - (٧١٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، أَو عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ، فَلْيَقُلْ: اللهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ، وَإِذَا خَرَجَ، فَلْيَقُلْ: اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ. قَالَ مُسْلِمٌ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى، يَقُولُ: كَتَبْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ كِتَابِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ يَحْيَى الْحِمَّانِيَّ، يَقُولُ: وَأَبِي أُسَيْدٍ.


[١٦٥٣] (...) وحَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، أَوْ عَنْ أَبِي أُسَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ.

11. Глава: О желательности совершения молитвы приветствия мечети в два рак‘ата и порицаемости садиться прежде, чем совершит его, и о том, что узаконено его совершение в любое время

[1654] 69 (714) — Сообщается со слов Абу Катады, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-нибудь из вас зайдёт в мечеть, пусть совершит молитву в два рак‘ата, прежде чем садиться». 


[1655] 70 (…) — Сообщается, что Абу Катада сказал: «(Однажды) я вошёл в мечеть, где среди людей сидел Посланник Аллаха ﷺ. Я (тоже) сел, а Посланник Аллаха ﷺ спросил (меня): “Что помешало тебе совершить молитву в два рак‘ата, прежде чем сесть?” Я сказал: “О Посланник Аллаха, я увидел, что ты сидишь, и (все) люди сидят (вокруг тебя)”. Тогда он сказал: “Когда кто-нибудь из вас войдёт в мечеть, пусть не садится, пока не совершит молитву в два рак‘ата”». 


[1656] 71 (715) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Когда Пророка ﷺ задолжал мне, он (не только) рассчитался со мной, но и прибавил. Я зашёл к нему в мечеть, и он сказал мне: “Соверши молитву в два рак‘ата”».


Комментарии и толкования

١١ - بَابُ اسْتِحْبَابِ تَحِيَّةِ الْمَسْجِدِ بِرَكْعَتَيْنِ وَكَرَاهَةِ الْجُلُوسِ قَبْلَ صَلَاتِهِمَا وَأَنَّهَا مَشْرُوعَةٌ فِي جَمِيعِ الْأَوْقَاتِ


[١٦٥٤] ٦٩ - (٧١٤) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ».


[١٦٥٥] ٧٠ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمِ بْنِ خَلْدَةَ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ - صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ - قَالَ: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيِ النَّاسِ، قَالَ: فَجَلَسْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا مَنَعَكَ أَنْ تَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تَجْلِسَ؟» قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ رَأَيْتُكَ جَالِسًا وَالنَّاسُ جُلُوسٌ، قَالَ: «فَإِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ، فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى يَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ».


[١٦٥٦] ٧١ - (٧١٥) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنَفِيُّ أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كَانَ لِي عَلَى النَّبِيِّ ﷺ دَيْنٌ، فَقَضَانِي وَزَادَنِي، وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ الْمَسْجِدَ، فَقَالَ لِي: «صَلِّ رَكْعَتَيْنِ».

12. Глава: О желательности совершения двух рак‘атов в мечети сразу после возвращения с путешествия

[1657] 72 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ купил у меня верблюда, то, прибыв в Медину, он велел мне прийти в мечеть и совершить молитву в два рак‘ата». 


[1658] 73 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «(Однажды во время) военного похода, в котором я участвовал вместе с Посланником Аллаха ﷺ, мой верблюд выбился из сил и стал отставать. (Из-за этого) Посланник Аллаха ﷺ приехал (в Медину) раньше меня, а я добрался (до города только) к утру и пришёл в мечеть, у дверей которой увидел (Посланника Аллаха ﷺ). Он спросил: “Ты приехал только сейчас?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Тогда оставь своего верблюда, войди и соверши молитву в два рака’ата”, и я вошёл (в мечеть) и помолился, а потом вернулся (к нему)».


[1659] 74 (716) — Сообщается со слов Ка‘ба ибн Малика, что Пророк ﷺ возвращался из своих поездок только днём, а именно — утром /духа/. Вернувшись же, прежде всего он приходил в мечеть, совершал молитву в два рак‘ата, а потом (некоторое время) сидел там.


Комментарии и толкования

١٢ - بَابُ اسْتِحْبَابِ الرَّكْعَتَيْنِ فِي الْمَسْجِدِ لِمَنْ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ أَوَّلَ قُدُومِهِ


[١٦٥٧] ٧٢ - (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: «اشْتَرَى مِنِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ بَعِيرًا، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الْمَسْجِدَ، فَأُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ».


[١٦٥٨] ٧٣ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ، فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلِي، وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْتُ الْمَسْجِدَ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، قَالَ: «الْآنَ حِينَ قَدِمْتَ» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَدَعْ جَمَلَكَ، وَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ»، قَالَ: فَدَخَلْتُ، فَصَلَّيْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ.


[١٦٥٩] ٧٤ - (٧١٦) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ، ح وحَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَا جَمِيعًا: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ، وَعَنْ عَمِّهِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ لَا يَقْدَمُ مِنْ سَفَرٍ إِلَّا نَهَارًا فِي الضُّحَى، فَإِذَا قَدِمَ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ، فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ جَلَسَ فِيهِ».

13. Глава: О желательности молитвы «ад-духа», наименьшее количество рак‘атов которой — два, полное количество — восемь и среднее — четыре или шесть. Побуждение неуклонно соблюдать эту молитву

[1660] 75 (717) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Я спросил ‘Аишу: “Совершал ли Пророк ﷺ молитву ад-духа?” Она ответила: “Нет, за исключением тех случаев, когда он возвращался (из поездки) после долгого отсутствия”».


[1661] 76 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Я спросил ‘Аишу: “А совершал ли Пророк ﷺ молитву ад-духа?” Она ответила: “Нет, за исключением тех случаев, когда он возвращался (из поездки) после долгого отсутствия”».


[1662] 77 (718) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Я никогда не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ совершал добровольную утреннюю /ад-духа/ молитву, тогда как я всегда совершаю её. Хотя Посланник Аллаха ﷺ любил заниматься делами (поклонения), он часто отказывался от совершения (таких дел), опасаясь, что если ими станут заниматься и другие люди, то это будет вменено им в обязанность». 


Глава: количество рак‘атов молитвы “ад-духа”


[1663] 78 (719) — Передают со слов Му‘азы о том, что (однажды) он спросила у ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Сколько (рак‘атов) совершал Посланник Аллаха ﷺ (во время) дополнительной утренней молитвы /ад-духа/?» Она сказала: «Четыре (рак‘ата), добавляя к ней столько (рак‘атов), сколько желал».


[1664] 719 — Со слов Язида с этим же иснадом передаётся такой же хадис. И Язид сказал: «…сколько было угодно Аллаху».


[1665] 79 (719) — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Обычно Посланник Аллаха ﷺ совершал дополнительную утреннюю молитву /ад-духа/ в четыре (рак‘ата), добавляя к ней столько (рак‘атов), сколько было угодно Аллаху».


[1666] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1667] 80 (336) — Сообщается, что Ибн Абу Лейля сказал: «Никто не передавал нам, что видел, как Пророк ﷺ совершал молитву “ад-духа”, кроме Умм Хани, которая рассказывала, что в день покорения Мекки Пророк ﷺ совершил в её доме молитву в восемь рак‘атов. И она сказала: “Я не видела, чтобы он совершал молитву легче этой, но при этом он завершал поясные и земные поклоны”».


[1668] 81 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн аль-Харис ибн Науфаль сказал: «(В своё время) я задавал вопросы (многим) людям, желая найти кого-нибудь, кто рассказал бы мне, как совершал добровольную утреннюю молитву “ад-духа” Посланник Аллаха ﷺ, но никак не мог найти (такого человека). Однако (я всё же сумел сделать это, и) Умм Хани бинт Аби Талиб сообщила мне, что, когда в день завоевания Мекки солнце поднялось уже достаточно высоко, Посланнику Аллаха ﷺ принесли (кусок) ткани, которую он использовал, чтобы укрыться (от чужих взоров), после чего совершил полное омовение. (Умм Хани сказала): “Затем он приступил к молитве, состоявшей из восьми рак‘атов, и я не знаю, какой (из столпов его молитвы) занимал больше времени, ибо (продолжительность) его стояния была примерно равна (продолжительности) поясных и земных поклонов”. (Она также) сказала: “И я не видела, чтобы он совершал (такую молитву) ни до, ни после этого”».


[1669] 82 (…) — Сообщается, что Умм Хани бинт Аби Талиб, сказала: «B год завоевания Мекки я отправилась к Посланнику Аллаха ﷺ, (войдя) к нему в то время, когда он совершал большое омовение, а его дочь Фатыма прикрывала его одеждой. Я обратилась к нему с приветствием, а он спросил: “Кто эта (женщина)?”, — а я отозвалась: “Я Умм Хани бинт Аби Талиб”. Он сказал: “Добро пожаловать, Умм Хани!”, — а после того, как закончил своё омовение, совершил молитву в восемь рак‘атов, завернувшись в одну одежду. Когда он закончил (молиться), я сказала: “О Посланник Аллаха, мой брат ‘Али ибн Аби Талиб грозится убить одного человека по имени такой-то, сын Хубайра, которого я взяла под свою защиту!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Мы берём под свою защиту того, кого взяла под свою защиту ты, о Умм Хани”».

Умм Хани сказала: «И это было утром /ад-духа/».


[1670] 83 (…) — Сообщается со слов Умм Хани, что в год завоевания Мекки Посланник Аллаха ﷺ совершил в её доме молитву в восемь рак‘атов, в одежде, краями (которой он покрывал себе плечи,) накидывая их друг на друга. 


Глава: Достоинство (совершения) утренней молитвы


[1671] 84 (720) — Сообщается со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Ежедневно) с наступлением утра каждому из вас следует давать милостыню /садаку/ столько раз, сколько суставов (насчитывается в его теле). Каждое произнесение слов “Пречист Аллах” /Субхана Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Хвала Аллаху” /Аль-хамду ли-Ллях/ есть садака, и каждое произнесение слов “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” /Ля иляха илля Ллах/ есть садака, и каждое произнесение слов “Аллах велик” /Аллаху акбар/ есть садака, и каждое побуждение к (совершению) одобряемого (шариатом) есть садака, и каждая (попытка) удержания от порицаемого (шариатом) есть садака, но всё это заменяет собой (добровольная) утренняя (молитва) “ад-духа” в два рак‘ата». 


Глава: Наказ совершать дополнительную утреннюю молитву


[1672] 85 (721) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Мой любимейший друг ﷺ завещал мне три (вещи): ежемесячно (добровольно) поститься по три дня, совершать два рак‘ата молитвы “ад-духа” и совершать молитву витр перед сном». 


[1673] (…) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Мой любимейший друг — Абуль-Касим ﷺ завещал мне три (вещи)…». Далее подобно предыдущему хадису. 


[1674] 86 (722) — Сообщается, что Абуд-Дардаъ сказал: «Мой любимый (Пророк ﷺ) завещал мне три (вещи), которые я не оставлю, пока буду жив. (Он завещал мне) соблюдать пост трёх дней каждого месяца, совершать молитву “ад-духа” и засыпать только после совершения молитвы витр».


Комментарии и толкования

١٣ - بَابُ اسْتِحْبَابِ صَلَاةِ الضُّحَى وَأَنَّ أَقَلَّهَا رَكْعَتَانِ وَأَكْمَلَهَا ثَمَانِ رَكَعَاتٍ وَأَوْسَطُهَا أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ أَوْ سِتٍّ وَالْحَثُّ عَلَى الْمُحَافَظَةِ عَلَيْهَا


[١٦٦٠] ٧٥ - (٧١٧) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: هَلْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ: «لَا، إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ».


[١٦٦١] ٧٦ - (...) وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَيْسِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: أَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ: «لَا، إِلَّا أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ».


[١٦٦٢] ٧٧ - (٧١٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي سُبْحَةَ الضُّحَى قَطُّ، وَإِنِّي لَأُسَبِّحُهَا، وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَدَعُ الْعَمَلَ وَهُوَ يُحِبُّ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ، خَشْيَةَ أَنْ يَعْمَلَ بِهِ النَّاسُ فَيُفْرَضَ عَلَيْهِمْ».


باب عدد ركعات الضحى


[١٦٦٣] ٧٨ - (٧١٩) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الرِّشْكَ، حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، كَمْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي صَلَاةَ الضُّحَى؟ قَالَتْ: «أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَيَزِيدُ مَا شَاءَ».


[١٦٦٤] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، وَقَالَ: يَزِيدُ مَا شَاءَ اللهُ.


[١٦٦٥] ٧٩ - (...) وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةَ، حَدَّثَتْهُمْ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى أَرْبَعًا، وَيَزِيدُ مَا شَاءَ اللهُ».


[١٦٦٦] (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[١٦٦٧] ٨٠ - (٣٣٦) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: مَا أَخْبَرَنِي أَحَدٌ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي الضُّحَى إِلَّا أُمُّ هَانِئٍ، فَإِنَّهَا حَدَّثَتْ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ بَيْتَهَا يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَصَلَّى ثَمَانِي رَكَعَاتٍ، مَا رَأَيْتُهُ صَلَّى صَلَاةً قَطُّ أَخَفَّ مِنْهَا، غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ». وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ قَوْلَهُ قَطُّ.


[١٦٦٨] ٨١ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَاهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ: سَأَلْتُ وَحَرَصْتُ عَلَى أَنْ أَجِدَ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يُخْبِرُنِي أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سَبَّحَ سُبْحَةَ الضُّحَى، فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يُحَدِّثُنِي ذَلِكَ، غَيْرَ أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَتْنِي، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى بَعْدَ مَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَأُتِيَ بِثَوْبٍ فَسُتِرَ عَلَيْهِ، فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ، لَا أَدْرِي أَقِيَامُهُ فِيهَا أَطْوَلُ، أَمْ رُكُوعُهُ، أَمْ سُجُودُهُ، كُلُّ ذَلِكَ مِنْهُ مُتَقَارِبٌ»، قَالَتْ: «فَلَمْ أَرَهُ سَبَّحَهَا قَبْلُ وَلَا بَعْدُ». قَالَ الْمُرَادِيُّ، عَنْ يُونُسَ، وَلَمْ يَقُلْ: أَخْبَرَنِي.


[١٦٦٩] ٨٢ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ: ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ، فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ، وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ، قَالَتْ: فَسَلَّمْتُ، فَقَالَ: «مَنْ هَذِهِ؟» قُلْتُ: أُمُّ هَانِئٍ بِنْتُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: «مَرْحَبًا بِأُمِّ هَانِئٍ»، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ، قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ مُلْتَحِفًا فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمَ ابْنُ أُمِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ قَاتِلٌ رَجُلًا أَجَرْتُهُ، فُلَانُ ابْنُ هُبَيْرَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: قَدْ أَجَرْنَا مَنْ أَجَرْتِ يَا أُمَّ هَانِئٍ قَالَتْ أُمُّ هَانِئٍ: وَذَلِكَ ضُحًى.


[١٦٧٠] ٨٣ - (...) وحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي بَيْتِهَا عَامَ الْفَتْحِ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فِي ثَوْبٍ، قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ».


باب فضل صلاة الصبح


[١٦٧١] ٨٤ - (٧٢٠) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّؤَلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: «يُصْبِحُ عَلَى كُلِّ سُلَامَى مِنْ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ، فَكُلُّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَيُجْزِئُ مِنْ ذَلِكَ رَكْعَتَانِ يَرْكَعُهُمَا مِنَ الضُّحَى».


باب الوصية بصلاة الصبح


[١٦٧٢] ٨٥ - (٧٢١) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ النَّهْدِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَوْصَانِي خَلِيلِي ﷺ بِثَلَاثٍ: «بِصِيَامِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وَأَنْ أُوتِرَ قَبْلَ أَنْ أَرْقُدَ».


[١٦٧٣] (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، وَأَبِي شِمْرٍ الضُّبَعِيِّ، قَالَا: سَمِعْنَا أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ، وحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ الدَّانَاجِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو رَافِعٍ الصَّائِغُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَوْصَانِي خَلِيلِي أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ بِثَلَاثٍ، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.


[١٦٧٤] ٨٦ - (٧٢٢) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: أَوْصَانِي حَبِيبِي ﷺ بِثَلَاثٍ، لَنْ أَدَعَهُنَّ مَا عِشْتُ: «بِصِيَامِ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَصَلَاةِ الضُّحَى، وَبِأَنْ لَا أَنَامَ حَتَّى أُوتِرَ».

14. Глава: О желательности двух рак‘атов сунны утренней молитвы и побуждение совершать их, облегчать их и неуклонно соблюдать их, и о том, что желательно читать из Корана в ней

[1676] 87 (723) — Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что мать правоверных Хафса, да будет доволен ею Аллах, сообщила ему: «Когда муаззин заканчивал призывать (людей) к утренней молитве и начинало светать, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в два лёгких рак‘ата, перед тем, как произносили второй призыв к молитве /икама/».


[1677] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1678] 88 (723) — Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что Хафса, да будет доволен ею Аллах, сказала: «После рассвета Посланник Аллаха ﷺ не совершал никаких молитв, за исключением молитвы в два лёгких рак‘ата».


[1679] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1680] 89 (723) — Передают со слов Хафсы, да будет доволен ею Аллах, о том, что когда Посланник Аллаха ﷺ видел, что наступил рассвет, он совершал молитву в два рак‘ата».


[1681] 90 (724) — Сообщается, что что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:«Посланник Аллаха ﷺ совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата перед утренней молитвой, когда слышал азан и (совершал их) в облегченной (форме)».


[1682] 724 — В версии этого хадиса, которую приводит Абу Усама сказано: «…когда наступал рассвет...».


[1683] 91 (724) — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, о том, что между призывом на утреннюю молитву и объявлением о её начале Пророк ﷺ всегда совершал молитву в два рак‘ата.


[1684] 92 (724) — Передают, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, говорила: «Обычно Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в два рак‘ата (перед обязательной) утренней молитвой, сокращая их (настолько), что я даже говорила (себе): “Да читал ли он в них “Мать Корана”?”».


[1685] 93 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда наступал рассвет, Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву в рак‘ата, а я говорила (себе), читает ли он в них (суру) “Открывающую Писание” /аль-Фатиха/?».


Глава: Постоянство в совершении двух рак‘атов (перед обязательной) утренней молитвой


[1686] 94 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что ни одну из дополнительных молитв Пророк ﷺ не совершал столь неуклонно, как (молитву в) два рак‘ата перед (обязательной) утренней молитвой.


[1687] 95 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Я не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ торопился к совершению какой-либо добровольной молитвы, как к двум рака’атам перед утренней молитвой».


Глава: Достоинство совершения двух рака’атов перед (обязательной) утренней молитвой


[1688] 96 (725) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Пророк ﷺ сказал: «Два рак‘ата (добровольной) утренней молитвы лучше мира этого и (всего), что в нём есть».



[1689] 97 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши о том, что относительно двух рак’атов (молитвы) после наступления рассвета, Пророк ﷺ сказал: «Поистине, они любимее для меня, чем весь этот мир». 


[1690] 98 (726) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Совершая (добровольную) утреннюю молитву в два рак‘ата, Посланник Аллаха ﷺ читал «Скажи: “О неверные!”», и «Скажи: “Он, Аллах, Один”». 


[1691] 99 (727) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что во время (совершения) первого из двух рак‘атов (добровольной) утренней молитвы Посланник Аллаха ﷺ обычно читал тот аят из суры «аль-Бакара»(, в котором говорится): «Скажите: “Мы уверовали в Аллаха, и в то, что Он ниспослал нам…” (Сура «аль-Бакара», аят 136)», — а (во время совершения) второго из них (он читал тот аят, в котором сказано): «Мы уверовали в Аллаха, засвидетельствуй же, что мы предаёмся (Ему) (Сура «али ‘Имран», аят 52)». 


[1692] 100 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Во время (совершения) двух рак‘атов (добровольной) утренней молитвы Посланник Аллаха ﷺ читал: «Скажите: “Мы уверовали в Аллаха, и в то, что Он ниспослал нам…”» (Сура «аль-Бакара», аят 136), и аяты из (суры) “али ‘Имран”: “Давайте придем к единому слову для нас и для вас…” (Сура «али ‘Имран», аят 64)». 


[1693] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

١٤ - بَابُ اسْتِحْبَابِ رَكْعَتَيْ سُنَّةِ الْفَجْرِ وَالْحَثِّ عَلَيْهِمَا وَتَخْفِيفِهِمَا وَالْمُحَافَظَةِ عَلَيْهِمَا وَبَيَانِ مَا يُسْتَحَبُّ أَنْ يُقْرَأَ فِيهِمَا


[١٦٧٦] ٨٧ - (٧٢٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، «كَانَ إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنَ الْأَذَانِ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ، وَبَدَا الصُّبْحُ، رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تُقَامَ الصَّلَاةُ».


[١٦٧٧] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ كَمَا قَالَ مَالِكٌ.


[١٦٧٨] ٨٨ - (...) وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ، لَا يُصَلِّي إِلَّا رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ».


[١٦٧٩] (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[١٦٨٠] ٨٩ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، كَانَ إِذَا أَضَاءَ لَهُ الْفَجْرُ، صَلَّى رَكْعَتَيْنِ».


[١٦٨١] ٩٠ - (٧٢٤) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ إِذَا سَمِعَ الْأَذَانَ، وَيُخَفِّفُهُمَا».


[١٦٨٢] (...) وحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ يَعْنِي ابْنَ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ: إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ.


[١٦٨٣] ٩١ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، «أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ، كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالْإِقَامَةِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ».


[١٦٨٤] ٩٢ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَمْرَةَ تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فَيُخَفِّفُ، حَتَّى إِنِّي أَقُولُ: هَلْ قَرَأَ فِيهِمَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ؟


[١٦٨٥] ٩٣ - (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، سَمِعَ عَمْرَةَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، أَقُولُ: هَلْ يَقْرَأُ فِيهِمَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ؟


باب تعاهد ركعتي الفجر


[١٦٨٦] ٩٤ - (...) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَكُنْ عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَشَدَّ مُعَاهَدَةً مِنْهُ عَلَى رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ».


[١٦٨٧] ٩٥ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ: حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أَسْرَعَ مِنْهُ إِلَى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ».


باب فضل ركعتي الفجر


[١٦٨٨] ٩٦ - (٧٢٥) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «رَكْعَتَا الْفَجْرِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا».


[١٦٨٩] ٩٧ - (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: قَالَ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ فِي شَأْنِ الرَّكْعَتَيْنِ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ: «لَهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا».


[١٦٩٠] ٩٨ - (٧٢٦) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَا: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَزِيدَ هُوَ ابْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَرَأَ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ: قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ، وَقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ.


[١٦٩١] ٩٩ - (٧٢٧) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ يَعْنِي مَرْوَانَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ فِي الْأُولَى مِنْهُمَا: {قُولُوا آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: ١٣٦] الْآيَةَ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ، وَفِي الْآخِرَةِ مِنْهُمَا: {آمَنَّا بِاللهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ} [آل عمران: ٥٢].


[١٦٩٢] ١٠٠ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ: {قُولُوا آمَنَّا بِاللهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا} [البقرة: ١٣٦]، وَالَّتِي فِي آلِ عِمْرَانَ: {تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ} [آل عمران: ٦٤].


[١٦٩٣] (...) وحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَرْوَانَ الْفَزَارِيِّ.

15. Глава: Достоинство совершения молитв установленной сунны /сунан раватиб/ до и после обязательных молитв и разъяснение их количества

[1694] 101 (728) — Сообщается со слов Умм Хабибы, что Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Для того, кто совершит двенадцать рак‘атов в течение дня и ночи, будет воздвигнут дом в Раю». 


[1695] 102 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «Для того, кто в течение дня совершит двенадцать рак‘атов добровольной молитвы, будет воздвигнут дом в Раю».


[1696] 103 (…) — Сообщается со слов жены Посланника Аллаха ﷺ Умм Хабибы, что она слышала, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если раб (Аллаха) мусульманин будет ежедневно совершать ради Аллаха двенадцать рак‘атов добровольной молитвы, Аллах непременно возведёт для него дом в Раю (или: для него непременно будет возведён дом в Раю)».

Умм Хабиба сказала: «И я всегда совершала (эти рак‘аты с тех пор, как услышала его слова)».

‘Амр ибн Аус сказал: «И я всегда совершал (эти рак‘аты с тех пор, как услышал её слова)».
 И нечто подобное сказал ан-Ну‘ман ибн Салим. 


[1697] (…) — Сообщается со слов Умм Хабибы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если раб (Аллаха) мусульманин будет ежедневно совершать омовение должным образом, а затем совершать молитву ради Аллаха». Далее подобно предыдущему хадису. 


[1698] 104 (729) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Вместе с Посланником Аллаха ﷺ мне случалось совершать (молитву в) два рак‘ата до (обязательной) полуденной молитвы и (молитву в) два рак‘ата после неё, а также (молитву в) два рак‘ата после закатной молитвы, и (молитву в) два рак‘ата после вечерней молитвы, и (молитву в) два рак‘ата после пятничной молитвы. Что касается (добровольных молитв после обязательных) закатных, вечерних и пятничных молитв, то я совершал их вместе с Пророком ﷺ у него дома».


Комментарии и толкования

١٥ - بَابُ فَضْلِ السُّنَنِ الرَّاتِبَةِ قَبْلَ الْفَرَائِضِ وَبَعْدَهُنَّ وَبَيَانِ عَدَدِهِنَّ


[١٦٩٤] ١٠١ - (٧٢٨) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ بِحَدِيثٍ يَتَسَارُّ إِلَيْهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ حَبِيبَةَ، تَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «مَنْ صَلَّى اثْنَتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، بُنِيَ لَهُ بِهِنَّ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ» قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ: فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ عَنْبَسَةُ: «فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ أُمِّ حَبِيبَةَ»، وَقَالَ عَمْرُو بْنُ أَوْسٍ: «مَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ عَنْبَسَةَ» وَقَالَ النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ: «مَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ».


[١٦٩٥] ١٠٢ - (...) حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ: «مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ سَجْدَةً تَطَوُّعًا، بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ».


[١٦٩٦] ١٠٣ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يُصَلِّي لِلَّهِ كُلَّ يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا، غَيْرَ فَرِيضَةٍ، إِلَّا بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ، أَوْ إِلَّا بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ» قَالَتْ أَمُّ حَبِيبَةَ: «فَمَا بَرِحْتُ أُصَلِّيهِنَّ بَعْدُ» وقَالَ عَمْرٌو: «مَا بَرِحْتُ أُصَلِّيهِنَّ بَعْدُ»، وقَالَ النُّعْمَانُ مِثْلَ ذَلِكَ.


[١٦٩٧] (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ النُّعْمَانُ بْنُ سَالِمٍ: أَخْبَرَنِي، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَنْبَسَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ تَوَضَّأَ، فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ صَلَّى لِلَّهِ كُلَّ يَوْمٍ»، فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ.


[١٦٩٨] ١٠٤ - (٧٢٩) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُو ابْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَبْلَ الظُّهْرِ سَجْدَتَيْنِ، وَبَعْدَهَا سَجْدَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ سَجْدَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْعِشَاءِ سَجْدَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْجُمُعَةِ سَجْدَتَيْنِ، فَأَمَّا الْمَغْرِبُ، وَالْعِشَاءُ، وَالْجُمُعَةُ، فَصَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِهِ».

16. Глава: Дозволенность совершения добровольных молитв стоя или сидя, или часть рак‘атов стоя, а другую часть — сидя

[1699] 105 (730) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «(Однажды) я спросил ‘Аишу, какие добровольные молитвы совершал Посланник Аллаха ﷺ, и она сказала: “(Пророк ﷺ) часто совершал в моём доме (дополнительную) молитву в четыре (рак‘ата) перед обязательной полуденной молитвой, потом выходил (в мечеть) и проводил с людьми (обязательную) молитву, а потом (снова) заходил (ко мне) и совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата. Он также проводил с людьми закатную молитву, а потом заходил (ко мне) и совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата, и он проводил с людьми вечернюю молитву, а потом заходил в мой дом и совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата. (Кроме того), ночью он совершал молитвы в девять рак‘атов, включая витр. По ночам он долго молился стоя и долго молился сидя. Читая Коран стоя, он совершал поясные и земные поклоны из положения стоя, если же он читал Коран сидя, то совершал поясные и земные поклоны сидя, а когда занималась заря, он совершал (добровольную) молитву в два рак‘ата”». 


[1700] 106, 107 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Ночная молитва Посланника Аллаха ﷺ была долгой, и если он молился стоя, то и поясные поклоны совершал стоя, а если он молился сидя, то и поясные поклоны он совершал сидя». 


[1701] 108 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Заболев в Персии, я совершал молитву сидя, и (затем) спросил об этом ‘Аишу, а она ответила: “По ночам Посланник Аллаха ﷺ подолгу молился стоя”». 


[1702] 109 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык аль-‘Укайли сказал: «Я спросил ‘Аишу о ночных молитвах Посланника Аллаха ﷺ, и она сказала: “По ночам он долго молился стоя и долго молился сидя. Читая (Коран) стоя, он совершал поясные поклоны из положения стоя, если же он читал (Коран) сидя, то совершал поясные поклоны сидя”». 


[1703] 110 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык аль-‘Укайли сказал: «Мы спросили ‘Аишу о молитвах Посланника Аллаха ﷺ, и она сказала: “По ночам Посланник Аллаха ﷺ долго молился стоя и сидя. И если он начинал молитву стоя, то совершал поясные поклоны из положения стоя, если же он начинал молитву сидя, то совершал поясные поклоны сидя”». 


[1704] 111 (731) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Я (долгие годы) не видела, чтобы во время ночной молитвы Пророк Аллаха ﷺ читал Коран сидя, а стал он читать так, только достигнув преклонного возраста. Однако когда до конца той или суры оставалось тридцать или сорок аятов, он вставал и читал их (стоя), а потом совершал поясной поклон». 


[1705] 112 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ совершал молитву сидя и читал (аяты Корана) сидя, а когда от его обычного чтения оставалось тридцать или сорок аятов, он вставал и дочитывал их стоя, после чего совершал поясной и земные поклоны и проделывал всё то же самое во втором рак‘ате.


[1706] 113 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ читал (аяты Корана) сидя, а если он хотел совершить поясной поклон, то вставал (и стоял столько,) сколько человеку необходимо для чтения сорока аятов». 


[1707] 114 (…) — Сообщается, что ‘Алькама ибн Уаккас сказал: «Я спросил ‘Аишу: “Как Посланник Аллаха ﷺ поступал, совершая молитву сидя?” Она ответила: “Он читал в них (Коран). И когда он хотел совершить поясной поклон, то вставал и совершал поясной поклон”».


[1708] 115 (732) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Шакык сказал: «Я спросил ‘Аишу: “Совершал ли Пророк ﷺ молитву сидя?”, и она сказала: “Да, когда он состарился (из-за) людей”». 


[1709] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1710] 116 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что перед смертью Пророк ﷺ совершал молитвы сидя.


[1711] 117 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда тело Посланник Аллаха ﷺ стало слабым и тяжёлым, большую часть молитв он совершал сидя». 


[1712] 118 (733) — Сообщается, что Хафса сказала: «Я не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ совершал дополнительные молитвы сидя, пока до его смерти не остался один год, и (только) тогда он стал совершать дополнительные молитвы сидя. И он читал (во время молитвы) суру (таким размеренным чтением), что (из-за продолжительности её чтения) она становилась длиннее, чем сура длиннее неё (по количеству аятов)». 


[1713] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой версии говориться: «…за год или два». 


[1714] 119 (734) — Сообщается со слов Джабира ибн Самуры, что перед смертью Пророк ﷺ совершал молитвы сидя. 


[1715] 120 (735) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр: «Мне передали, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Молитва того, кто молится сидя, — половина молитвы”, и однажды я пришёл к нему и увидел его совершающим (дополнительную) молитву сидя. Я положил свою руку ему на голову, а (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: “Что с тобой, о ‘Абдуллах ибн ‘Амр?” Я ответил: “О Посланник Аллаха! Мне передали, что ты сказал: “Молитва того, кто молится сидя, — половина молитвы”. А ты сам молишься сидя”. (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Да, всё так… Однако я не подобен вам”».


[1716] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

١٦ - بَابُ جَوَازِ النَّافِلَةِ قَائِمًا وَقَاعِدًا وَفِعْلِ بَعْضِ الرَّكْعَةِ قَائِمًا وَبَعْضِهَا قَاعِدًا


[١٦٩٩] ١٠٥ - (٧٣٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، عَنْ تَطَوُّعِهِ؟ فَقَالَتْ: «كَانَ يُصَلِّي فِي بَيْتِي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا، ثُمَّ يَخْرُجُ فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ، ثُمَّ يَدْخُلُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، وَكَانَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ الْمَغْرِبَ، ثُمَّ يَدْخُلُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، وَيُصَلِّي بِالنَّاسِ الْعِشَاءَ، وَيَدْخُلُ بَيْتِي فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، وَكَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ فِيهِنَّ الْوِتْرُ، وَكَانَ يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا قَائِمًا، وَلَيْلًا طَوِيلًا قَاعِدًا، وَكَانَ إِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ، وَإِذَا قَرَأَ قَاعِدًا رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَكَانَ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ».


[١٧٠٠] ١٠٦، ١٠٧ (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ بُدَيْلٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا، فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا، وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا».


[١٧٠١] ١٠٨ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: كُنْتُ شَاكِيًا بِفَارِسَ، فَكُنْتُ أُصَلِّي قَاعِدًا، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا قَائِمًا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.


[١٧٠٢] ١٠٩ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِاللَّيْلِ، فَقَالَتْ: «كَانَ يُصَلِّي لَيْلًا طَوِيلًا قَائِمًا، وَلَيْلًا طَوِيلًا قَاعِدًا، وَكَانَ إِذَا قَرَأَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا، وَإِذَا قَرَأَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا».


[١٧٠٣] ١١٠ - (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ الْعُقَيْلِيِّ، قَالَ: سَأَلْنَا عَائِشَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُكْثِرُ الصَّلَاةَ قَائِمًا وَقَاعِدًا، فَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا، وَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا».


[١٧٠٤] ١١١ - (٧٣١) وحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، ح قَالَ: وحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ فِي شَيْءٍ مِنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلَاثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ، ثُمَّ رَكَعَ».


[١٧٠٥] ١١٢ - (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، «كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا، فَيَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ مَا يَكُونُ ثَلَاثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، قَامَ فَقَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ».


[١٧٠٦] ١١٣ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ وَهُوَ قَاعِدٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ إِنْسَانٌ أَرْبَعِينَ آيَةً».


[١٧٠٧] ١١٤ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرَّكْعَتَيْنِ، وَهُوَ جَالِسٌ؟ قَالَتْ: «كَانَ يَقْرَأُ فِيهِمَا، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ فَرَكَعَ».


[١٧٠٨] ١١٥ - (٧٣٢) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: هَلْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي وَهُوَ قَاعِدٌ؟ قَالَتْ: «نَعَمْ، بَعْدَ مَا حَطَمَهُ النَّاسُ».


[١٧٠٩] (...) وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ، فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ.


[١٧١٠] ١١٦ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَمُتْ حَتَّى كَانَ كَثِيرٌ مِنْ صَلَاتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ».


[١٧١١] ١١٧ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ زَيْدٍ، قَالَ حَسَنٌ: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «لَمَّا بَدَّنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَثَقُلَ، كَانَ أَكْثَرُ صَلَاتِهِ جَالِسًا».


[١٧١٢] ١١٨ - (٧٣٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: «مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا، حَتَّى كَانَ قَبْلَ وَفَاتِهِ بِعَامٍ، فَكَانَ يُصَلِّي فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا، وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسُّورَةِ فَيُرَتِّلُهَا حَتَّى تَكُونَ أَطْوَلَ مِنْ أَطْوَلَ مِنْهَا».


[١٧١٣] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُمَا قَالَا: بِعَامٍ وَاحِدٍ أَوِ اثْنَيْنِ.


[١٧١٤] ١١٩ - (٧٣٤) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَمُتْ حَتَّى صَلَّى قَاعِدًا».


[١٧١٥] ١٢٠ - (٧٣٥) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «صَلَاةُ الرَّجُلِ قَاعِدًا نِصْفُ الصَّلَاةِ»، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي جَالِسًا، فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى رَأْسِهِ، فَقَالَ: «مَا لَكَ؟ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو» ‍قُلْتُ: حُدِّثْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَّكَ قُلْتَ: «صَلَاةُ الرَّجُلِ قَاعِدًا عَلَى نِصْفِ الصَّلَاةِ»، وَأَنْتَ تُصَلِّي قَاعِدًا، قَالَ: «أَجَلْ، وَلَكِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ».


[١٧١٦] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلَاهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي رِوَايَةِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الْأَعْرَجِ.

17. Глава: О ночной молитве, о количестве рак‘атов Пророка ﷺ в ночных молитвах и о том, что витр — это один рак‘ат, и что один рак‘ат — действительная молитва

[1717] 121 (736) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ совершал по ночам молитву в одиннадцать рак‘атов, дополняя их ещё одним рак‘атом витра, после чего ложился на правый бок (и лежал) до тех пор, пока не приходил муаззин, и тогда он совершал два лёгких рак‘ата. 


[1718] 122 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Между вечерней и утренней (обязательными) молитвами Посланник Аллаха ﷺ обычно совершал (молитву в) одиннадцать рак‘атов, произнося слова таслима после каждых двух рак‘атов и совершая в конце её один (рак‘ат). Когда же муаззин заканчивал произносить призыв к утренней молитве, видел, что начинало светать и приходил к (Пророку ﷺ), он поднимался и совершал два лёгких рак‘ата, после чего ложился на правый бок (и лежал) так, пока муаззин не приходил к нему (ещё раз), чтобы объявить о начале (обязательной) молитвы».


[1719] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями. 


[1720] 123 (737) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ часто совершал ночью (добровольные) молитвы (общим количеством) в тринадцать рак‘атов, в том числе — витр в пять рак‘атов. (Совершая витр), он садился только в конце (этой молитвы)». 


[1721] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1722] 124 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ совершал тринадцать рак‘атов (ночной) молитвы вместе с двумя рак‘атами утренней молитвы. 


[1723] 125 (738) — Сообщается со слов Абу Салямы ибн ‘Абдуррахмана, что однажды он спросил ‘Аишу: «Как Посланник Аллаха ﷺ молился во время рамадана?» Она ответила: «Ни во время рамадана, ни в другие (месяцы) Посланник Аллаха ﷺ не совершал (по ночам) молитв более чем в одиннадцать рак‘атов. (Сначала) он совершал четыре рак‘ата, и не спрашивай (меня) о том, сколь прекрасны и продолжительны они были, потом ещё четыре (рак‘ата), и не спрашивай (меня) о том, сколь прекрасны и продолжительны они были, после чего он совершал ещё три».

(Далее) ‘Аиша сказала: «(Однажды) я спросила: “О Посланник Аллаха, так разве ты спишь перед совершением витра?” Он ответил: “О ‘Аиша, поистине, мои глаза спят, но не спит сердце моё!”». 


[1724] 126 (…) — Сообщается, что Абу Саляма сказал: «(Однажды) я спросил ‘Аишу о молитве Посланника Аллаха ﷺ, и она сказала: “Он совершал тринадцать рак‘атов. Он совершал восемь рак‘атов, затем совершал витр, затем сидя, он совершал два рак‘ата, и если он хотел совершить поясной поклон, то вставал и совершал его. Затем, между азаном и икамой он совершал два рак‘ата утренней (дополнительной) молитвы”». 


[1725] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями. 


[1726] 127 (…) — Сообщается, что Абу Саляма сказал: «Я пришёл к ‘Аиши и сказал: “О мать, расскажи мне о молитве Посланника Аллаха ﷺ”. И она сказала: “Его ночная молитва в (месяце) рамадан и другие (месяцы) состояла из тринадцати рак‘атов, два из которых были (дополнительной) утренней молитвой”». 


[1727] 128 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Ночная молитва Посланника Аллаха ﷺ состояла из десяти рак‘атов, затем он совершал один рак‘ат (делая этим количество рак‘атов) нечётным , после чего он совершал два рак‘ата (дополнительной) утренней молитвы, и таким образом общее количество составляло тринадцать рак‘атов». 


[1728] 129 (739) — Сообщается со слов аль-Асвада ибн Язида, что ‘Аиша сказала о молитве Посланника Аллаха ﷺ: «(Обычно) в начале ночи он спал, а в конце её вставал, (чтобы совершить молитву). Затем, если у него была нужда (в половой близости) с женой, он удовлетворял её, после чего (снова) спал. Когда звучал первый призыв (к молитве), он вскакивал, обливался водой, а если он не был в состоянии большого осквернения, то совершал омовение, которое (обычно) человек совершает для совершения молитвы, затем совершал два рака’ата». 


[1729] 130 (740) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ совершал ночную молитву, завершая её нечётным количеством рак‘атов».


[1730] 131 (741) — Сообщается, что Масрукъ сказал: «(Однажды) я спросил ‘Аишу о делах (поклонения) Посланника Аллаха ﷺ, и она сказала: “Он любил (те, дела которые совершались) постоянно. Услышав крик петуха он вставал и совершал молитву”».


[1731] 132 (742) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Заря заставала Посланника Аллаха ﷺ у меня не иначе как спящим». 


[1732] 133 (743) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «После того, как Пророк ﷺ совершал два рак‘ата утренней молитвы, он смотрел, (сплю ли я), и если я не спала, то мы разговаривали, если же я спала, то он ложился».


[1733] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1734] 134 (744) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ совершал ночную молитву, а когда оставалось (совершить только) витр, он говорил: “Поднимись и соверши витр, о ‘Аиша!”».


[1735] 135 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ обычно совершал свою ночную молитву в то время, когда она находилась перед ним, а когда оставалось (совершить только) витр, (Пророк ﷺ) будил её и она (тоже) совершала молитву витр.


[1736] 136 (745) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «По ночам Посланник Аллаха ﷺ совершал витр (в разное время) и завершал его незадолго до рассвета». 


[1737] 137 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «По ночам Посланник Аллаха ﷺ совершал витр (в разное время) — и в начале, и в середине, и в конце ночи, что же касается) последнего рак‘ата этой молитвы, то иногда) он завершался незадолго до рассвета». 


[1738] 138 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «По ночам Посланник Аллаха ﷺ совершал витр (в разное время), что же касается )последнего рака’ата этой молитвы, то иногда) он завершался в конце ночи».


Комментарии и толкования

١٧ - بَابُ صَلَاةِ اللَّيْلِ وَعَدَدِ رَكَعَاتِ النَّبِيِّ ﷺ فِي اللَّيْلِ وَأَنَّ الْوِتْرَ رَكْعَةٌ وَأَنَّ الرَّكْعَةَ صَلَاةٌ صَحِيحَةٌ


[١٧١٧] ١٢١ - (٧٣٦) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ، حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ».


[١٧١٨] ١٢٢ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلَاةِ الْعِشَاءِ - وَهِيَ الَّتِي يَدْعُو النَّاسُ الْعَتَمَةَ - إِلَى الْفَجْرِ، إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُسَلِّمُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ، فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ، وَتَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ، وَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ، حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ لِلْإِقَامَةِ».


[١٧١٩] (...) وحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَسَاقَ حَرْمَلَةُ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ وَتَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ وَجَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْإِقَامَةَ، وَسَائِرُ الْحَدِيثِ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرٍو سَوَاءً.


[١٧٢٠] ١٢٣ - (٧٣٧) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُوتِرُ مِنْ ذَلِكَ بِخَمْسٍ، لَا يَجْلِسُ فِي شَيْءٍ إِلَّا فِي آخِرِهَا».


[١٧٢١] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[١٧٢٢] ١٢٤ - (...) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ يُصَلِّي ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً بِرَكْعَتَيِ الْفَجْرِ».


[١٧٢٣] ١٢٥ - (٧٣٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ، كَيْفَ كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ؟ قَالَتْ: مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ، وَلَا فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي أَرْبَعًا، فَلَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا، فَلَا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلَاثًا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ، فَقَالَ: «يَا عَائِشَةُ إِنَّ عَيْنَيَّ تَنَامَانِ، وَلَا يَنَامُ قَلْبِي».


[١٧٢٤] ١٢٦ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: «كَانَ يُصَلِّي ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، يُصَلِّي ثَمَانَ رَكَعَاتٍ، ثُمَّ يُوتِرُ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ فَرَكَعَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالْإِقَامَةِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ».


[١٧٢٥] (...) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، ح وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِثْلِهِ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِهِمَا تِسْعَ رَكَعَاتِ قَائِمًا يُوتِرُ مِنْهُنَّ.


[١٧٢٦] ١٢٧ - (...) وحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، قَالَ: أَتَيْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: أَيْ أُمّهْ ‍ أَخْبِرِينِي عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: «كَانَتْ صَلَاتُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَغَيْرِهِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً بِاللَّيْلِ، مِنْهَا رَكْعَتَا الْفَجْرِ».


[١٧٢٧] ١٢٨ - (...) حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ: «كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ عَشَرَ رَكَعَاتٍ، وَيُوتِرُ بِسَجْدَةٍ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، فَتْلِكَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً».


[١٧٢٨] ١٢٩ - (٧٣٩) وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَأَلْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ عَمَّا حَدَّثَتْهُ عَائِشَةُ، عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَتْ: «كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ، وَيُحْيِي آخِرَهُ، ثُمَّ إِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى أَهْلِهِ قَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ يَنَامُ، فَإِذَا كَانَ عِنْدَ النِّدَاءِ الْأَوَّلِ - قَالَتْ - وَثَبَ - وَلَا وَاللهِ مَا قَالَتْ قَامَ - فَأَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ - وَلَا وَاللهِ مَا قَالَتِ اغْتَسَلَ، وَأَنَا أَعْلَمُ مَا تُرِيدُ - وَإِنْ لَمْ يَكُنْ جُنُبًا تَوَضَّأَ وُضُوءَ الرَّجُلِ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ».


[١٧٢٩] ١٣٠ - (٧٤٠) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ حَتَّى يَكُونَ آخِرَ صَلَاتِهِ الْوِتْرُ».


[١٧٣٠] ١٣١ - (٧٤١) حَدَّثَنِي هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ عَمَلِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: «كَانَ يُحِبُّ الدَّائِمَ»، قَالَ: قُلْتُ: أَيَّ حِينٍ كَانَ يُصَلِّي؟ فَقَالَتْ: «كَانَ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ، قَامَ فَصَلَّى».


[١٧٣١] ١٣٢ - (٧٤٢) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مَا أَلْفَى رَسُولَ اللهِ ﷺ السَّحَرُ الْأَعْلَى فِي بَيْتِي، أَوْ عِنْدِي، إِلَّا نَائِمًا».


[١٧٣٢] ١٣٣ - (٧٤٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَنَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا صَلَّى رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، فَإِنْ كُنْتُ مُسْتَيْقِظَةً حَدَّثَنِي، وَإِلَّا اضْطَجَعَ».


[١٧٣٣] (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتَّابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.


[١٧٣٤] ١٣٤ - (٧٤٤) وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، فَإِذَا أَوْتَرَ، قَالَ: «قُومِي فَأَوْتِرِي يَا عَائِشَةُ».

[١٧٣٥] ١٣٥ - (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ يُصَلِّي صَلَاتَهُ بِاللَّيْلِ وَهِيَ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَإِذَا بَقِيَ الْوِتْرُ أَيْقَظَهَا، فَأَوْتَرَتْ».


[١٧٣٦] ١٣٦ - (٧٤٥) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ وَاسْمُهُ وَاقِدٌ وَلَقَبُهُ وَقْدَانُ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، كِلَاهُمَا عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مِنْ كُلِّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ».


[١٧٣٧] ١٣٧ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مِنْ كُلِّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ، وَأَوْسَطِهِ، وَآخِرِهِ، فَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ».


[١٧٣٨] ١٣٨ - (...) حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ، قَاضِي كِرْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «كُلَّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى آخِرِ اللَّيْلِ».

18. Глава: Всеобъемлющий (хадис) о ночной молитве и о том, кто проспал её или болел

[1739] 139 (746) — Сообщается, что Катада передал со слов Зурары, что (в своё время) Са‘д ибн Хишам ибн ‘Амир решил принять участие в войне на пути Аллаха. Он приехал в Медину, желая продать своё недвижимое имущество, которое там находилось, купить (на вырученные деньги) оружие и коня, а потом до самой смерти сражаться с византийцами. Явившись в Медину, он встретился с некоторыми людьми из числа её жителей, которые стали отговаривать его от этого и сообщили ему, что, когда при жизни Пророка Аллаха ﷺ шесть (его сподвижников) захотели поступить так же, Пророк Аллаха ﷺ запретил им (делать это) и сказал: «Разве не должны вы следовать моему примеру?» После того как они рассказали об этом (Са‘ду), он вернулся к своей жене, с которой развёлся (перед отъездом), и засвидетельствовал, что берет её обратно. Некоторое время спустя (Са‘д) пришёл к Ибн ‘Аббасу и задал ему вопрос о том, как совершал витр Посланник Аллаха ﷺ. Ибн ‘Аббас сказал: «Не указать ли тебе на того, кто лучше всех людей на земле знает о витре Посланника Аллаха ﷺ?» (Са‘д) спросил: «Кто же это?» Ибн ‘Аббас сказал: «‘Аиша, так пойди же к ней и спроси (об этом) её, а потом зайди ко мне и передай, что она ответит тебе».

(Са‘д сказал): «После этого я отправился к ней, (но по дороге) зашёл к Хакиму ибн Афляху и предложил ему пойти со мной. Он сказал: “Я не приближаюсь к ней, поскольку я ничего не позволял ей говорить о двух этих группах (‘Али и Му‘авии), но она не захотела (прислушаться к моим словам) и продолжала (поступать по-своему)”, однако я поклялся, (что ему непременно следует пойти), и он пошёл. Мы отправились к ‘Аише, попросили разрешения войти, и она позволила нам (сделать это). Когда мы вошли к ней, она спросила: “Это Хаким?” — (ибо) она узнала его. Тот отозвался: “Да”. (‘Аиша) спросила: “Кто с тобой?” (Хаким) ответил: “Са‘д ибн Хишам”. Она спросила: “Ибн Хишам?” (Афлях) сказал: “Ибн ‘Амир”. Тогда она сказала: “Да помилует его Аллах”, и хорошо отозвалась о нём». Катада сказал: «(‘Амир) был убит в день битвы при Ухуде». 

(Са‘д) сказал: «Я попросил: “О мать правоверных, скажи мне, какой нрав был у Посланника Аллаха ﷺ?” Она спросила: “Разве ты не читаешь Коран?” Я сказал: “Конечно, (читаю)”. Тогда она сказала: “Нравом Пророка Аллаха ﷺ был Коран”».

(Са‘д) сказал: «Тогда я решил встать и больше никого ни о чём не спрашивать до самой смерти, но потом мне пришло на ум попросить: “Расскажи мне, как Посланник Аллаха ﷺ совершал ночную молитву”. (‘Аиша) спросила: “Разве ты не читаешь “О закутавшийся (в одежды свои)”?” Я сказал: “Конечно, (читаю)”. Тогда она сказала: “Поистине, в начале этой суры Всемогущий и Великий Аллах вменил (людям) в обязанность совершение ночной молитвы, и Пророк Аллаха ﷺ целый год молился по ночам вместе со своими сподвижниками. (Но знай, что) Аллах удерживал на небе заключительную часть этой суры двенадцать месяцев, когда же Он ниспослал её, (оказалось, что) последний аят содержит слова, которые принесли верующим облегчение, и предписанная ночная молитва стала добровольной”».

(Са‘д) сказал: «(После этого) я попросил: “О мать правоверных, расскажи мне, как Посланник Аллаха ﷺ совершал витр”. Она сказала: “Обычно мы (заранее) готовили для него зубочистку и воду для омовения, а потом Аллах будил его ночью, когда Ему было угодно. (Проснувшись, Пророк ﷺ) чистил зубы и совершал омовение, а потом молился, совершая девять рак‘атов. В это время он сидел только после восьмого (рак‘ата), поминая Аллаха, воздавая Ему хвалу и обращаясь к Нему с мольбами, а потом поднимался на ноги без таслима. Затем он совершал девятый (рак‘ат), после чего садился, поминал Аллаха, воздавал Ему хвалу и обращался к Нему с мольбами, а потом вслух произносил таслим, и мы слышали (его слова). Затем он совершал (молитву в) два рак‘ата, а потом сидя произносил таслим, (всего же количество) рак‘атов (молитв, которые он совершал ночью), было равно одиннадцати, о сынок. А когда Пророк Аллаха ﷺ достиг преклонного возраста и располнел, он стал совершать витр в семь рак‘атов, после чего совершал (молитву в) два рак‘ата так же, как и прежде, (всего же количество) рак‘атов (молитв, совершаемых им ночью, стало) равняться девяти, о сынок. Совершив какую-нибудь молитву, Пророк Аллаха ﷺ всегда хотел продолжать совершать её и впредь, если же он просыпал ночную молитву или не совершал её из-за болезни, то всегда совершал днём (дополнительные молитвы, общее количество) рак‘атов (которых равнялось) двенадцати. И я не слышала о том, что Пророк Аллаха ﷺ прочитывал весь Коран за одну ночь, или молился всю ночь до самого утра, или постился весь месяц, если не считать рамадана”».

(Са‘д ибн Хишам) сказал: «После этого я пошёл к Ибн ‘Аббасу и передал ему слова (‘Аиши). (Выслушав меня), он сказал: “Она сказала правду, и если бы я приближался к (‘Аише) или посещал её, то обязательно пришёл бы к ней, чтобы она сама рассказала мне это”. Тогда я воскликнул: “Знай я, что ты к ней не приходишь, не стал бы передавать тебе её слова!”». 


[1740] (…) — Сообщается со слов Зурары ибн Ауфа, что Са‘д ибн Хишам развёл свою жену, затем отправился в Медину, чтобы продать своё недвижимое имущество… Далее подобно предыдущему хадису. 


[1741] (…) — Сообщается со слов Зурары ибн Ауфа, что Са‘д ибн Хишам сказал: «Я отправился к ‘Абдуллаху ибн ‘Аббасу и спросил его о витре». Далее подобно предыдущему хадису. 


[1742] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1743] 140 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что, если Посланник Аллаха ﷺ пропускал ночную молитву из-за болезни или чего-то другого, то совершал днём (дополнительные молитвы, общее количество) рак‘атов (которых равнялось) двенадцати.


[1744] 141 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Начав делать что-то (из проявлений покорности Аллаху), Посланник Аллаха ﷺ делал это регулярно. Если же он просыпал ночную молитву или не совершал её из-за болезни, то совершал днём (дополнительные молитвы, общее количество) рак‘атов (которых равнялось) двенадцати. И я не видела, чтобы Посланник Аллаха ﷺ молился всю ночь до самого утра, или постился весь месяц, если не считать рамадана».


[1745] 142 (747) — Сообщается со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-нибудь заснёт, не прочитав (из Корана) того, что он обычно читает по ночам, или же части этого, после чего прочитает (пропущенное) между утренней и полуденной молитвами, это запишется ему так, будто он читал ночью».


Комментарии и толкования

١٨ - بَابُ جَامِعِ صَلَاةِ اللَّيْلِ وَمَنْ نَامَ عَنْهُ أَوْ مَرِضَ


[١٧٣٩] ١٣٩ - (٧٤٦) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، أَرَادَ أَنْ يَغْزُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ، فَأَرَادَ أَنْ يَبِيعَ عَقَارًا لَهُ بِهَا فَيَجْعَلَهُ فِي السِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ، وَيُجَاهِدَ الرُّومَ حَتَّى يَمُوتَ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ لَقِيَ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَنَهَوْهُ عَنْ ذَلِكَ، وَأَخْبَرُوهُ أَنَّ رَهْطًا سِتَّةً أَرَادُوا ذَلِكَ فِي حَيَاةِ نَبِيِّ اللهِ ﷺ، فَنَهَاهُمْ نَبِيُّ اللهِ ﷺ، وَقَالَ: «أَلَيْسَ لَكُمْ فِيَّ أُسْوَةٌ؟» فَلَمَّا حَدَّثُوهُ بِذَلِكَ رَاجَعَ امْرَأَتَهُ، وَقَدْ كَانَ طَلَّقَهَا وَأَشْهَدَ عَلَى رَجْعَتِهَا، فَأَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ، فَسَأَلَهُ عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَعْلَمِ أَهْلِ الْأَرْضِ بِوِتْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ: مَنْ؟ قَالَ: عَائِشَةُ، فَأْتِهَا، فَاسْأَلْهَا، ثُمَّ ائْتِنِي فَأَخْبِرْنِي بِرَدِّهَا عَلَيْكَ، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهَا، فَأَتَيْتُ عَلَى حَكِيمِ بْنِ أَفْلَحَ، فَاسْتَلْحَقْتُهُ إِلَيْهَا، فَقَالَ: مَا أَنَا بِقَارِبِهَا، لِأَنِّي نَهَيْتُهَا أَنْ تَقُولَ فِي هَاتَيْنِ الشِّيعَتَيْنِ شَيْئًا، فَأَبَتْ فِيهِمَا إِلَّا مُضِيًّا، قَالَ: فَأَقْسَمْتُ عَلَيْهِ، فَجَاءَ فَانْطَلَقْنَا إِلَى عَائِشَةَ، فَاسْتَأْذَنَّا عَلَيْهَا، فَأَذِنَتْ لَنَا، فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا، فَقَالَتْ: «أَحَكِيمٌ؟» فَعَرَفَتْهُ، فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَتْ: «مَنْ مَعَكَ؟» قَالَ: سَعْدُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَتْ: «مَنْ هِشَامٌ؟» قَالَ: ابْنُ عَامِرٍ، فَتَرَحَّمَتْ عَلَيْهِ، وَقَالَتْ خَيْرًا - قَالَ قَتَادَةُ: وَكَانَ أُصِيبَ يَوْمَ أُحُدٍ - فَقُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَتْ: «أَلَسْتَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟» قُلْتُ: بَلَى، قَالَتْ: «فَإِنَّ خُلُقَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ كَانَ الْقُرْآنَ». قَالَ: فَهَمَمْتُ أَنْ أَقُومَ وَلَا أَسْأَلَ أَحَدًا عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أَمُوتَ، ثُمَّ بَدَا لِي، فَقُلْتُ: أَنْبِئِينِي عَنْ قِيَامِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: «أَلَسْتَ تَقْرَأُ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ؟» قُلْتُ: بَلَى، قَالَتْ: «فَإِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ افْتَرَضَ قِيَامَ اللَّيْلِ فِي أَوَّلِ هَذِهِ السُّورَةِ، فَقَامَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ حَوْلًا، وَأَمْسَكَ اللهُ خَاتِمَتَهَا اثْنَيْ عَشَرَ شَهْرًا فِي السَّمَاءِ، حَتَّى أَنْزَلَ اللهُ فِي آخِرِ هَذِهِ السُّورَةِ التَّخْفِيفَ، فَصَارَ قِيَامُ اللَّيْلِ تَطَوُّعًا بَعْدَ فَرِيضَةٍ». قَالَ: قُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَتْ: كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ، فَيَبْعَثُهُ اللهُ مَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَيَتَسَوَّكُ، وَيَتَوَضَّأُ، وَيُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ لَا يَجْلِسُ فِيهَا إِلَّا فِي الثَّامِنَةِ، فَيَذْكُرُ اللهَ وَيَحْمَدُهُ وَيَدْعُوهُ، ثُمَّ يَنْهَضُ وَلَا يُسَلِّمُ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّ التَّاسِعَةَ، ثُمَّ يَقْعُدُ فَيَذْكُرُ اللهَ وَيَحْمَدُهُ وَيَدْعُوهُ، ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ وَهُوَ قَاعِدٌ، فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَيَّ، فَلَمَّا أَسَنَّ نَبِيُّ اللهِ ﷺ، وَأَخَذَهُ اللَّحْمُ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ، وَصَنَعَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ مِثْلَ صَنِيعِهِ الْأَوَّلِ، فَتِلْكَ تِسْعٌ يَا بُنَيَّ، وَكَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا، وَكَانَ إِذَا غَلَبَهُ نَوْمٌ، أَوْ وَجَعٌ عَنْ قِيَامِ اللَّيْلِ صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً، وَلَا أَعْلَمُ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ، وَلَا صَلَّى لَيْلَةً إِلَى الصُّبْحِ، وَلَا صَامَ شَهْرًا كَامِلًا غَيْرَ رَمَضَانَ، قَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِهَا، فَقَالَ: صَدَقَتْ لَوْ كُنْتُ أَقْرَبُهَا، أَوْ أَدْخُلُ عَلَيْهَا لَأَتَيْتُهَا حَتَّى تُشَافِهَنِي بِهِ، قَالَ: قُلْتُ لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكَ لَا تَدْخُلُ عَلَيْهَا مَا حَدَّثْتُكَ حَدِيثَهَا.


[١٧٤٠] (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الْمَدِينَةِ لِيَبِيعَ عَقَارَهُ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.


[١٧٤١] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ قَالَ: انْطَلَقْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْوِتْرِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ، وَقَالَ فِيهِ: قَالَتْ: مَنْ هِشَامٌ؟ قُلْتُ: ابْنُ عَامِرٍ، قَالَتْ: نِعْمَ الْمَرْءُ كَانَ عَامِرٌ أُصِيبَ يَوْمَ أُحُدٍ.


[١٧٤٢] (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامٍ، كَانَ جَارًا لَهُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ سَعِيدٍ، وَفِيهِ قَالَتْ: مَنْ هِشَامٌ؟ قَالَ: ابْنُ عَامِرٍ، قَالَتْ: نِعْمَ الْمَرْءُ كَانَ أُصِيبَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ، وَفِيهِ فَقَالَ حَكِيمُ بْنُ أَفْلَحَ: أَمَا إِنِّي لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكَ لَا تَدْخُلُ عَلَيْهَا مَا أَنْبَأْتُكَ بِحَدِيثِهَا.


[١٧٤٣] ١٤٠ - (...) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، قَالَ سَعِيدٌ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «كَانَ إِذَا فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ مِنَ اللَّيْلِ مِنْ وَجَعٍ، أَوْ غَيْرِهِ، صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً».


[١٧٤٤] ١٤١ - (...) وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى وَهُو ابْنُ يُونُسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا عَمِلَ عَمَلًا أَثْبَتَهُ، وَكَانَ إِذَا نَامَ مِنَ اللَّيْلِ، أَوْ مَرِضَ، صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً».

قَالَتْ: «وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ، وَمَا صَامَ شَهْرًا مُتَتَابِعًا إِلَّا رَمَضَانَ».


[١٧٤٥] ١٤٢ - (٧٤٧) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، ح وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَخْبَرَاهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ، أَوْ عَنْ شَيْءٍ مِنْهُ، فَقَرَأَهُ فِيمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْفَجْرِ، وَصَلَاةِ الظُّهْرِ، كُتِبَ لَهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ اللَّيْلِ».

19. Глава: (Время) намаза кающихся /аууабин/ (наступает тогда,) когда верблюжата начинают ощущать жар

[1746] 143 (748) — Аль-Къасим аш-Шайбани передал, что, увидев каких-то людей, которые совершали дополнительную утреннюю/духа/ молитву, Зейд ибн Аркъам, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, они знали, что совершать эту молитву в другое время лучше, ведь Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(Время) молитвы кающихся/аввабин/ (наступает тогда), когда (земля начинает) обжи­гать (лапы) верблюжат”».


[1747] 144 (748) — Сообщается, что Зейд бин Аркъам, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ вышел к жителям Къубаъ, когда они совершали молитву, и сказал: “(Время) молитвы кающихся/аввабин/ (наступает тогда,) когда (земля начинает) обжи­гать (лапы) верблюжат”».


Комментарии и толкования

١٩ - بَابُ صَلَاةِ الْأَوَّابِينَ حِينَ تَرْمَضُ الْفِصَالُ


[١٧٤٦] ١٤٣ - (٧٤٨) وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُو ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، رَأَى قَوْمًا يُصَلُّونَ مِنَ الضُّحَى، فَقَالَ: أَمَا لَقَدْ عَلِمُوا أَنَّ الصَّلَاةَ فِي غَيْرِ هَذِهِ السَّاعَةِ أَفْضَلُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «صَلَاةُ الْأَوَّابِينَ حِينَ تَرْمَضُ الْفِصَالُ».


[١٧٤٧] ١٤٤ - (...) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى أَهْلِ قُبَاءَ وَهُمْ يُصَلُّونَ، فَقَالَ: «صَلَاةُ الْأَوَّابِينَ إِذَا رَمِضَتِ الْفِصَالُ».

20. Глава: Ночная молитва совершается по два рак‘ата, а витр — один рак‘ат в конце ночи

[1748] 145 (749) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что один человек спросил Посланника Аллаха ﷺ, (как следует совершать добровольную) ночную молитву. (В ответ ему) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ночная молитва (состоит из) парных (рак‘атов), если же кто-нибудь из вас станет опасаться, (что скоро наступит) утро, пусть совершит молитву в один рак‘ат, что сделает (общее количество совершённых им рак‘атов) нечётным». 


[1749] 146 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что один человек спросил Пророка ﷺ, (как следует совершать добровольную) ночную молитву. (В ответ ему Пророк ﷺ) сказал: «(Ночная молитва состоит из) парных (рак‘атов), если же ты станешь опасаться, (что скоро наступит) утро, соверши молитву в один рак‘ат». 


[1750] 147 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Однажды) один человек встал и сказал: “О Посланник Аллаха, как (следует совершать добровольную) ночную молитву?” И Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Ночная молитва (совершается) по два рак‘ата, если же ты станешь опасаться, (что скоро наступит) утро, соверши молитву в один (рак‘ат)”». 


[1751] 148 (749) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что один человек задал Пророку ﷺ вопрос в то время, как я был между ним и спрашивающим, сказав: «О Посланник Аллаха, как (следует совершать добровольную) ночную молитву?» Пророк ﷺ ответил: «Ночная молитва состоит из) парных (рак‘атов), если же ты станешь опасаться, (что скоро наступит) утро, соверши молитву в один рак‘ат, завершай свою (ночную) молитву нечётным количеством рак‘атов». Затем, через год один человек снова задал этот вопрос Посланнику Аллаха ﷺ, а я находился на том же месте, и я не знаю был это тот же человек или другой, и (Пророк ﷺ) ответил ему то же самое». 


[1752] (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Один человек задал Пророку ﷺ вопрос…». Далее подобно предыдущему хадису, но в этой версии нет слов: «Затем, через год один человек снова задал этот вопрос…». 


[1753] 149 (750) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Спешите совершать витр до наступления утра».


[1754] 150 (751) – Нафи‘ передал, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Тот, кто будет молиться ночью, пусть последняя его молитва будет состоять из нечётного числа рак‘атов /витр/, ибо, поистине, Пророк ﷺ повелевал это».


[1755] 151 (751) – Нафи‘ передал от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что Пророк ﷺ сказал: «(Пусть) ваша последняя ночная молитва состоит из нечётного (числа рак‘атов) /витр/».


[1756] 152 (751) – Нафи‘ передал что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, часто говорил: «Тот, кто будет молиться ночью, пусть последняя его молитва будет состоять из нечётного числа рак‘атов /витр/ перед наступлением рассвета», и так повелевал им Посланник Аллаха ﷺ.


[1757] 153 (752) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Витр является (молитвой) в один рак‘ат, совершаемой в конце ночи». 


[1758] 154 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар передал, что Пророк ﷺ сказал: «Витр является (молитвой) в один рак‘ат, совершаемой в конце ночи». 


[1759] 155 (753) — Сообщается, что Абу Миджляз сказал: «Я спросил Ибн ‘Аббаса о витре, и он сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: ‹(Витр является молитвой в) один рак‘ат, (совершаемой) в конце ночи›”. Также я спросил Ибн ‘Умара, и он сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: ‹(Витр является молитвой в) один рак‘ат, (совершаемой) в конце ночи›”». 


[1760] 156 (749) — Сообщается, что Ибн ‘Умар рассказал о том, что один человек обратился к Посланнику Аллаха ﷺ, который был в мечети, сказав: «Как мне сделать нечётным количество рака’атов, совершённых во время ночной молитвы?» Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть тот, кто совершает (ночную) молитву, совершает по два рак‘ата, а если он почувствует, (что скоро наступит) утро, совершит один рак‘ат, что сделает количество совершённых им рак‘атов нечётным». 


[1761] 157 (…) — Сообщается, что Анас ибн Сирин сказал: «(Однажды) я спросил Ибн ‘Умара: “Скажи, следует ли мне долго читать (Коран), совершая два рак‘ата перед (обязательной) утренней молитвой?” Он сказал: “Обычно ночная молитва Посланника Аллаха ﷺ состояла из парных (рак‘атов, завершив же её), он совершал витр в один рак‘ат…”. Я (перебил его): “Я ведь спрашиваю тебя не об этом”, (на что) он сказал: “Поистине, ты плохо воспитан! Не дашь ли ты мне сказать тебе всё, что я хотел?! Обычно ночная молитва Посланника Аллаха ﷺ состояла из парных (рак‘атов, завершив же её), он совершал витр в один рак‘ат, а перед (обязательной) утренней молитвой он совершал (дополнительную) молитву в два рак‘ата (так быстро), будто уже слышал призыв”». 


[1762] 158 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1763] 159 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ночная молитва (состоит из) парных (рак‘атов), если же ты увидешь, (что скоро наступит) утро, соверши молитву в один рак‘ат».
Ибн ‘Умара спросили: «Что значит “парные рак‘аты”?» Он ответил: «(Значит) произносить слова таслима после каждых двух рак‘атов». 


[1764] 160 (754) — Сообщается со слов Абу Са‘ида, что Пророк ﷺ сказал: «Совершайте витр до наступления утра». 


[1765] 161 (…) — Сообщается со слов Абу Са’ида, что однажды люди спросили Пророка ﷺ о витре, и он сказал: «Совершайте витр до наступления утра».


Комментарии и толкования

٢٠ - بَابُ صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ


[١٧٤٨] ١٤٥ - (٧٤٩) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ، صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى».


[١٧٤٩] ١٤٦ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ، يَقُولُ: ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وحَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ، عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ، فَقَالَ: «مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِرَكْعَةٍ».


[١٧٥٠] ١٤٧ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، حَدَّثَاهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ: قَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ ‍ كَيْفَ صَلَاةُ اللَّيْلِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ».


[١٧٥١] ١٤٨ - (٧٤٩) وحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَبُدَيْلٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ، وَأَنَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ السَّائِلِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ صَلَاةُ اللَّيْلِ؟ قَالَ: «مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ، فَصَلِّ رَكْعَةً، وَاجْعَلْ آخِرَ صَلَاتِكَ وِتْرًا». ثُمَّ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ، وَأَنَا بِذَلِكَ الْمَكَانِ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَا أَدْرِي هُوَ ذَلِكَ الرَّجُلُ، أَوْ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ.


[١٧٥٢] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَبُدَيْلٌ، وَعِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْخِرِّيتِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ، فَذَكَرَا بِمِثْلِهِ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا ثُمَّ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ، وَمَا بَعْدَهُ.


[١٧٥٣] ١٤٩ - (٧٥٠) وحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ هَارُونُ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: «بَادِرُوا الصُّبْحَ بِالْوِتْرِ».


[١٧٥٤] ١٥٠ - (٧٥١) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: «مَنْ صَلَّى مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَجْعَلْ آخِرَ صَلَاتِهِ وِتْرًا، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُ بِذَلِكَ».


[١٧٥٥] ١٥١ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «اجْعَلُوا آخِرَ صَلَاتِكُمْ بِاللَّيْلِ وِتْرًا».


[١٧٥٦] ١٥٢ - (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَقُولُ: «مَنْ صَلَّى مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَجْعَلْ آخِرَ صَلَاتِهِ وِتْرًا قَبْلَ الصُّبْحِ، كَذَلِكَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُهُمْ».


[١٧٥٧] ١٥٣ - (٧٥٢) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو مِجْلَزٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ».


[١٧٥٨] ١٥٤ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «الْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ».


[١٧٥٩] ١٥٥ - (٧٥٣) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، عَنِ الْوِتْرِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ»، وَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ».


[١٧٦٠] ١٥٦ - (٧٤٩) وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُمْ، أَنَّ رَجُلًا نَادَى رَسُولَ اللهِ ﷺ، وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ أُوتِرُ صَلَاةَ اللَّيْلِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ صَلَّى، فَلْيُصَلِّ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِنْ أَحَسَّ أَنْ يُصْبِحَ سَجَدَ سَجْدَةً، فَأَوْتَرَتْ لَهُ مَا صَلَّى». قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ عُمَرَ.


[١٧٦١] ١٥٧ - (...) حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو كَامِلٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، قُلْتُ: أَرَأَيْتَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ، أَأُطِيلُ فِيهِمَا الْقِرَاءَةَ؟ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ»، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي لَسْتُ عَنْ هَذَا أَسْأَلُكَ، قَالَ: إِنَّكَ لَضَخْمٌ، أَلَا تَدَعُنِي أَسْتَقْرِئُ لَكَ الْحَدِيثَ، «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ، وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ كَأَنَّ الْأَذَانَ بِأُذُنَيْهِ».

قَالَ خَلَفٌ: أَرَأَيْتَ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ، وَلَمْ يَذْكُرْ صَلَاةِ.


[١٧٦٢] ١٥٨ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ، بِمِثْلِهِ، وَزَادَ، وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، وَفِيهِ فَقَالَ: بَهْ بَهْ، إِنَّكَ لَضَخْمٌ.


[١٧٦٣] ١٥٩ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ حُرَيْثٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا رَأَيْتَ أَنَّ الصُّبْحَ يُدْرِكُكَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ». فَقِيلَ لِابْنِ عُمَرَ: مَا مَثْنَى مَثْنَى؟ قَالَ: «أَنْ تُسَلِّمَ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ».


[١٧٦٤] ١٦٠ - (٧٥٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: «أَوْتِرُوا قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا».


[١٧٦٥] ١٦١ - (...) وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو نَضْرَةَ الْعَوَقِيُّ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَهُمْ، أَنَّهُمْ سَأَلُوا النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْوِتْرِ، فَقَالَ: «أَوْتِرُوا قَبْلَ الصُّبْحِ».

21. Глава: О том, кто опасается, что не проснётся в конце ночи для совершения витра, то пусть совершит его в начале ночи

[1766] 162 (755) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть тот, кто опасается, что не сможет проснуться в конце ночи, совершит витр в её начале. И пусть тот, кто очень хочет встать в конце ночи, совершит (эту молитву) в конце, ибо, поистине, молитва в конце ночи (совершается) при свидетелях (то есть ангелы), и (совершать её в такое время) лучше». 


[1767] 163 (…) — Сообщается со слов Джабира, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть тот из вас, кто опасается, что не сможет проснуться в конце ночи, совершит витр (в её начале), а затем ложится (спать). И пусть тот, кто уверен, что встанет в конце ночи, совершит (эту молитву) в конце, ибо, поистине, молитва в конце ночи (совершается) при свидетелях (то есть ангелы), и (совершать её в такое время) лучше».


Комментарии и толкования

٢١ - بَابُ مَنْ خَافَ أَنْ لَا يَقُومَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَلْيُوتِرْ أَوَّلَهُ


[١٧٦٦] ١٦٢ - (٧٥٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ خَافَ أَنْ لَا يَقُومَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَلْيُوتِرْ أَوَّلَهُ، وَمَنْ طَمِعَ أَنْ يَقُومَ آخِرَهُ فَلْيُوتِرْ آخِرَ اللَّيْلِ، فَإِنَّ صَلَاةَ آخِرِ اللَّيْلِ مَشْهُودَةٌ، وَذَلِكَ أَفْضَلُ». وقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: مَحْضُورَةٌ.


[١٧٦٧] ١٦٣ - (...) وحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ وَهُو ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ، يَقُولُ: «أَيُّكُمْ خَافَ أَنْ لَا يَقُومَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَلْيُوتِرْ، ثُمَّ لِيَرْقُدْ، وَمَنْ وَثِقَ بِقِيَامٍ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيُوتِرْ مِنْ آخِرِهِ، فَإِنَّ قِرَاءَةَ آخِرِ اللَّيْلِ مَحْضُورَةٌ، وَذَلِكَ أَفْضَلُ».

22. Глава: Лучшая молитва та, которая продолжительна

[1768] 164 (756) — Передают со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Наилучшей молитвой является (та, в которой человек) долго простаивает (читая Коран)».


[1769] 165 (756) — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал:«(Однажды) Посланника Аллаха ﷺ спросили: “Какая молитва является наилучшей?” Он сказал: “(Та, совершая которую человек) стоит долго”».


Комментарии и толкования

٢٢ - بَابُ أَفْضَلُ الصَّلَاةِ طُولُ الْقُنُوتِ


[١٧٦٨] ١٦٤ - (٧٥٦) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَفْضَلُ الصَّلَاةِ طُولُ الْقُنُوتِ».


[١٧٦٩] ١٦٥ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: أَيُّ الصَّلَاةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «طُولُ الْقُنُوتِ». قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ.

23. Глава: Ночью есть такой час, когда мольбы получают ответ

[1770] 166 (757) — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Пророк ﷺ говорил: “Поистине, есть ночью такой период времени, когда (Аллах) обязательно дарует человеку, исповедующему ислам и обращающемуся к Аллаху с мольбой о каком-нибудь из благ мира этого или мира иного, то, (о чём он просит Его в это время), и это (бывает) каждую ночь”».


[1771] 167 (757) — Передают со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, есть ночью такой период времени, когда Аллах неизменно дарует (Своему) рабу, исповедующему ислам и обращающемуся к Аллаху с мольбой о (даровании) какого-либо блага, то, (о чём он Его просит)».


Комментарии и толкования

٢٣ - بَابُ فِي اللَّيْلِ سَاعَةٌ مُسْتَجَابٌ فِيهَا الدُّعَاءُ


[١٧٧٠] ١٦٦ - (٧٥٧) وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ، يَقُولُ: «إِنَّ فِي اللَّيْلِ لَسَاعَةً لَا يُوَافِقُهَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا مِنْ أَمْرِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، وَذَلِكَ كُلَّ لَيْلَةٍ».


[١٧٧١] ١٦٧ - (...) وحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «إِنَّ مِنَ اللَّيْلِ سَاعَةً، لَا يُوَافِقُهَا عَبْدٌ مُسْلِمٌ، يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا، إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ».

24. Глава: О побуждении обращаться с мольбами к Аллаху и поминать Его в конце ночи и о получении ответа на них

[1772] 168 (758) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Наш Всеблагой и Всевышний Господь нисходит к нижнему небу каждую ночь, когда остаётся от неё последняя треть, и говорит: “Кто станет взывать ко Мне, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня, чтобы Я даровал ему (желаемое)? Кто станет молить Меня о прощении, чтобы Я простил”». 


[1773] 169 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «По истечении первой трети каждой ночи Аллах нисходит к нижнему небу и говорит: “Я — Царь, Я — Царь, кто станет обращаться ко Мне с мольбами, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня (о чём-нибудь), чтобы Я даровал ему (это)? Кто станет молить Меня о прощении, чтобы Я простил его?” — и это продолжается до тех пор, пока не займётся заря».


[1774] 170 (758) — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда проходит половина ночи или третья её часть, Всеблагой и Всевышний Аллах нисходит к нижнему небу и говорит: “Есть ли тот, кто просит (Меня), чтобы Я даровал ему? Есть ли тот, кто обращаться ко Мне с мольбами, чтобы Я ответил ему? Есть ли тот, кто молит Меня о прощении, чтобы Я простил его?” И так продолжается до тех пор, пока не засверкает утренняя заря».


[1775] 171 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах нисходит к нижнему небу (по истечении) половины (или: в последней трети) ночи и говорит: “Кто станет взывать ко Мне, чтобы Я ответил ему? Кто станет просить Меня, чтобы Я даровал ему (желаемое)?” Затем он скажет: “Кто одолжит тому, Кто не является ни нуждающимся, ни вероломным?”». 


[1776] (…) — В этой версии хадиса он добавил: «…затем Всеблагой и Всевышний простирает руки, говоря: “Кто одолжит тому, Кто не является ни нуждающимся, ни вероломным?”».


[1777] 172 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, Аллах ждёт, пока не проходит треть ночи; тогда Он нисходит на нижнее небо и говорит: “Есть ли просящие прощения? Есть ли кающиеся? Есть ли просящие? Есть ли взывающие?” — и это продолжается до тех пор, пока не займётся заря».


[1778] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٢٤ - بَابُ التَّرْغِيبِ فِي الدُّعَاءِ وَالذِّكْرِ فِي آخِرِ اللَّيْلِ وَالْإِجَابَةِ فِيهِ


[١٧٧٢] ١٦٨ - (٧٥٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْأَغَرِّ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: يَنْزِلُ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْآخِرُ، فَيَقُولُ: مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ، وَمَنْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ، وَمَنْ يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ.


[١٧٧٣] ١٦٩ - (...) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُو ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: يَنْزِلُ اللهُ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا كُلَّ لَيْلَةٍ حِينَ يَمْضِي ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ، فَيَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ، أَنَا الْمَلِكُ، مَنْ ذَا الَّذِي يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ، مَنْ ذَا الَّذِي يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ، مَنْ ذَا الَّذِي يَسْتَغْفِرُنِي فَأَغْفِرَ لَهُ، فَلَا يَزَالُ كَذَلِكَ حَتَّى يُضِيءَ الْفَجْرُ.


[١٧٧٤] ١٧٠ - (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِذَا مَضَى شَطْرُ اللَّيْلِ، أَوْ ثُلُثَاهُ، يَنْزِلُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ سَائِلٍ يُعْطَى؟ هَلْ مِنْ دَاعٍ يُسْتَجَابُ لَهُ؟ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ يُغْفَرُ لَهُ؟ حَتَّى يَنْفَجِرَ الصُّبْحُ.


[١٧٧٥] ١٧١ - (...) حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا مُحَاضِرٌ أَبُو الْمُوَرِّعِ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ مَرْجَانَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَنْزِلُ اللهُ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا لِشَطْرِ اللَّيْلِ، أَوْ لِثُلُثِ اللَّيْلِ الْآخِرِ، فَيَقُولُ: مَنْ يَدْعُونِي فَأَسْتَجِيبَ لَهُ، أَوْ يَسْأَلُنِي فَأُعْطِيَهُ، ثُمَّ يَقُولُ: مَنْ يُقْرِضُ غَيْرَ عَدِيمٍ، وَلَا ظَلُومٍ.

قَالَ مُسْلِمٌ: «ابْنُ مَرْجَانَةَ هُو سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَمَرْجَانَةُ أُمُّهُ».


[١٧٧٦] (...) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ سَعِيدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَزَادَ، ثُمَّ يَبْسُطُ يَدَيْهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، يَقُولُ: «مَنْ يُقْرِضُ غَيْرَ عَدُومٍ، وَلَا ظَلُومٍ».


[١٧٧٧] ١٧٢ - (...) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرِ - ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ - وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَاللَّفْظُ لِابْنَيْ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ، يَرْوِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِنَّ اللهَ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ، نَزَلَ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَيَقُولُ: هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ؟ هَلْ مِنْ تَائِبٍ؟ هَلْ مِنْ سَائِلٍ؟ هَلْ مِنْ دَاعٍ؟ حَتَّى يَنْفَجِرَ الْفَجْرُ.


[١٧٧٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ مَنْصُورٍ أَتَمُّ وَأَكْثَرُ.

25. Глава: Побуждение на (ночные) выстаивания в рамадане, то есть молитва таравих

[1779] 173 (759) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто во время рамадана будет молиться по ночам с верой и надеждой (на награду Аллаха), простятся его прежние грехи». 


[1780] 174 (…) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ побуждал (людей) совершать (добровольные) ночные молитвы во время рамадана, но не приказывал им этого категорически, а (только) говорил: “Тому, кто во время рамадана будет молиться по ночам с верой и надеждой (на награду Аллаха), простятся его прежние грехи”. И в этом отношении всё оставалось по-прежнему до самой смерти Посланника Аллаха ﷺ, а также во время правления Абу Бакра и в начале правления ‘Умара».


[1781] 175 (760) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто постился в месяц рамадан с верой и надеждой (на награду от Аллаха), простятся его прошлые прегрешения. И тому, кто выстаивал Ночь предопределения с верой и надеждой (на награду от Аллаха), простятся его прошлые прегрешения».


[1782] 176 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Кто провёл ночь предопределения (в молитвах) с верой и надеждой (на награду Аллаха), (намереваясь застать её) и (действительно) застал её, тому будут прощены (все его предыдущие грехи)». 


[1783] 177 (761) — Сообщается со слов ‘Аиши, что однажды ночью Посланник Аллаха ﷺ молился в мечети и люди присоединились к нему и тоже стали молиться. На следующую ночь он также совершал молитву и собралось много людей. В третью или четвертую ночь они собрались, однако Посланник Аллаха ﷺ не вышел к ним. Утром он сказал им: «Я видел, что вы сделали, и мне помешала выйти к вам лишь боязнь того, что это будет вменено вам в обязанность». И это было во время рамадана. 


[1784] 178 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что (однажды) ночью Посланник Аллаха ﷺ вышел (из её комнаты) и стал молиться в мечети, а люди, (которые увидели это), молились, следуя его примеру. Наутро об этом стали говорить, (и к вечеру на молитву) собралось уже больше людей, которые молились, следуя примеру Посланника Аллаха ﷺ, когда он вышел на молитву на вторую ночь. Утром люди рассказывали об этом друг другу, и на третью ночь в мечети собралось множество людей, которые молились по примеру (Пророка ﷺ), когда он вышел (на молитву). Когда же настала четвёртая ночь, мечеть не вместила всех (желающих помолиться), но Посланник Аллаха ﷺ не вышел к ним. Некоторые люди принялись (громко) повторять «Молитва!», но Посланник Аллаха ﷺ вышел к ним только тогда, когда (настало время) утренней молитвы. Совершив её, он повернулся к людям лицом, произнёс слова свидетельства единобожия и сказал: «А затем, поистине, от меня не укрылось то, чем вы занимались этой ночью, однако я побоялся, что ночная молитва будет вменена вам в обязанность, а вы не сможете совершать её».


[1785] 179 (762) — Сообщается, что Зирр сказал: «Когда Убайу ибн Ка‘бу сообщили, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд говорит: “Тот, кто молится (по ночам) весь год, застанет Ночь предопределения /ляйляту-ль кадр/”, Убай сказал: “Клянусь Аллахом, кроме которого нет божества, достойного поклонения, эта ночь в рамадане. И клянусь Аллахом, я знаю когда эта ночь. В эту ночь Посланник Аллаха ﷺ приказал нам совершать молитву, это двадцать седьмая ночь (рамадана). Её признаком является то, что на следующий день (после неё) солнце встаёт, не испуская лучей”».


[1786] 180 (…) — Сообщается со слов Зирра ибн Хубайша, что Убай сказал о Ночи предопределения: «Клянусь Аллахом, я знаю её, в эту ночь Посланник Аллаха ﷺ приказал нам совершать молитву, это двадцать седьмая ночь (рамадана)». 


[1787] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٢٥ - بَابُ التَّرْغِيبِ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ وَهُوَ التَّرَاوِيحُ


[١٧٧٩] ١٧٣ - (٧٥٩) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».


[١٧٨٠] ١٧٤ - (...) وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ فِيهِ بِعَزِيمَةٍ، فَيَقُولُ: «مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالْأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ كَانَ الْأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ، وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ عَلَى ذَلِكَ.


[١٧٨١] ١٧٥ - (٧٦٠) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ، وَمَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ».


[١٧٨٢] ١٧٦ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «مَنْ يَقُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَيُوَافِقُهَا - أُرَاهُ قَالَ - إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا، غُفِرَ لَهُ».


[١٧٨٣] ١٧٧ - (٧٦١) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَصَلَّى بِصَلَاتِهِ نَاسٌ، ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ، فَكَثُرَ النَّاسُ، ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ، أَوِ الرَّابِعَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، قَالَ: «قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ، فَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلَّا أَنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ»، قَالَ: وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ.


[١٧٨٤] ١٧٨ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، خَرَجَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ، فَصَلَّى رِجَالٌ بِصَلَاتِهِ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَتَحَدَّثُونَ بِذَلِكَ، فَاجْتَمَعَ أَكْثَرُ مِنْهُمْ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي اللَّيْلَةِ الثَّانِيَةِ، فَصَلَّوْا بِصَلَاتِهِ، فَأَصْبَحَ النَّاسُ يَذْكُرُونَ ذَلِكَ، فَكَثُرَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ، فَخَرَجَ فَصَلَّوْا بِصَلَاتِهِ، فَلَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الرَّابِعَةُ عَجَزَ الْمَسْجِدُ عَنْ أَهْلِهِ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَطَفِقَ رِجَالٌ مِنْهُمْ يَقُولُونَ: الصَّلَاةَ، فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى خَرَجَ لِصَلَاةِ الْفَجْرِ، فَلَمَّا قَضَى الْفَجْرَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ تَشَهَّدَ، فَقَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ لَمْ يَخْفَ عَلَيَّ شَأْنُكُمُ اللَّيْلَةَ، وَلَكِنِّي خَشِيتُ أَنْ تُفْرَضَ عَلَيْكُمْ صَلَاةُ اللَّيْلِ فَتَعْجِزُوا عَنْهَا».


[١٧٨٥] ١٧٩ - (٧٦٢) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدَةُ، عَنْ زِرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، يَقُولُ: وَقِيلَ لَهُ إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: «مَنْ قَامَ السَّنَةَ أَصَابَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ»، فَقَالَ أُبَيٌّ: «وَاللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، إِنَّهَا لَفِي رَمَضَانَ، يَحْلِفُ مَا يَسْتَثْنِي، وَوَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُ أَيُّ لَيْلَةٍ هِيَ، هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقِيَامِهَا، هِيَ لَيْلَةُ صَبِيحَةِ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ، وَأَمَارَتُهَا أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فِي صَبِيحَةِ يَوْمِهَا بَيْضَاءَ لَا شُعَاعَ لَهَا».


[١٧٨٦] ١٨٠ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَةَ بْنَ أَبِي لُبَابَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ أُبَيٌّ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ: «وَاللهِ إِنِّي لَأَعْلَمُهَا، وَأَكْثَرُ عِلْمِي هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقِيَامِهَا هِيَ لَيْلَةُ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ». وَإِنَّمَا شَكَّ شُعْبَةُ فِي هَذَا الْحَرْفِ: هِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَمَرَنَا بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ. قَالَ: وَحَدَّثَنِي بِهَا صَاحِبٌ لِي عَنْهُ.


[١٧٨٧] (...) وحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ إِنَّمَا شَكَّ شُعْبَةُ، وَمَا بَعْدَهُ.

26. Глава: Мольба в ночной молитве и выстаивание её

[1788] 181 (763) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) я заночевал у своей тётки со стороны матери Маймуны. Ночью Пророк ﷺ встал и удовлетворил нужду, потом умыл лицо и руки, потом лёг спать, а потом поднялся и развязал верёвку, (которой было завязано горлышко) бурдюка. Потом он совершил среднее омовение, во время которого использовал немного (воды, но сделал всё должным образом). После этого он стал молиться, а я поднялся (со своего места) и начал потягиваться, не желая, чтобы он заметил, что я наблюдал за ним, а потом (тоже) совершил омовение. (Итак, Пророк ﷺ) стал молиться, а я встал слева от него, но он взял меня за руку и поставил справа. Этой ночью Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву в тринадцать рак‘атов, а потом лёг, заснул и стал храпеть, ибо (обычно) он храпел во сне. Через некоторое время к (Пророку ﷺ) пришёл Биляль, который сообщил ему о (приближении времени) молитвы, после чего он встал и начал молиться, не совершив омовения. Обратившись к Аллаху с мольбой (после молитвы, Пророк ﷺ сказал): “О Аллах, помести в сердце моё свет, и в зрение моё свет, и в слух мой свет, и справа от меня свет, и слева от меня свет, и надо мной свет, и подо мной свет, и передо мной свет, и позади меня свет, и сделай свет для меня великим” 

(/Аллахумма, идж’алъ фи кальби нуран, ва фи басари нуран, ва фи сам’и нуран, ва ‘ан йамини нуран, ва ‘ан йасари нуран, ва фаукы нуран, ва тахти нуран, ва амами нуран, ва хальфи нуран, ва ‘аззымли нуран/».

Курайб (один из передатчиков хадиса) сказал: «А о семи (других вещах я забыл, но) они есть в моём (сердце)».

(Саляма ибн Кухайль сказал): «А потом я встретил одного из потомков аль-‘Аббаса, и он сказал мне, что (этими словами были) “мои сухожилия” /‘асаби/, “моя плоть” /ляхми/, “моя кровь” /дами/, “мои волосы” /ша‘ри/ и “моя кожа” /башари/, и упомянул о двух других вещах» .


[1789] 182 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас рассказывал, что однажды он остался ночевать у Маймуны, матери правоверных , которая была его тёткой со стороны матери, он сказал: «Я улёгся поперёк постели, а Посланник Аллаха ﷺ со своей женой — вдоль неё. И Посланник Аллаха ﷺ спал примерно до середины ночи, а потом проснулся, сел и начал протирать лицо, чтобы разогнать сон. Затем он прочитал десять последних аятов суры “Али ‘Имран”, подошёл к старому бурдюку, подвешенному к потолку, совершил омовение должным образом, а потом встал на молитву».

Ибн ‘Аббас сказал: «И я тоже поднялся, сделал всё то, что сделал Посланник Аллаха ﷺ, а потом встал рядом с ним. Он же положил свою правую руку мне на голову, взял меня за ухо и слегка потрепал его. И он совершил два рак‘ата молитвы, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два, потом ещё два. Затем он завершил молитву нечётным количеством рак‘атов. Затем он снова лёг и лежал, пока к нему не пришёл муаззин, и тогда он поднялся, совершил молитву в два лёгких рак‘ата, а потом вышел из дома и совершил утреннюю молитву (в мечети)».


[1790] 183 (…) — В этой версии хадиса с другим хадиса он добавил: «…затем он подошёл к бурдюку с водой, почистил зубы сиваком и совершил омовение должным образом, используя лишь небольшое количество воды. Затем он разбудил меня, и я встал». Далее подобно предыдущему хадису. 


[1791] 184 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) я заночевал у (своей тётки) Маймуны, жены Пророка ﷺ, когда у неё находился и он. Совершив омовение, Посланник Аллаха ﷺ встал для совершения молитвы, а я встал слева от него, но он поставил меня справа, после чего совершил молитву в тринадцать рак‘атов. Заснув, Посланник Аллаха ﷺ стал храпеть, ибо во сне он обычно храпел, а потом к нему пришёл муаззин, и он вышел (из дома) и помолился, не совершив омовения (повторно)».


[1792] 185 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Однажды я остался на ночь в доме своей тётки Маймуны бинт аль-Харис. Я сказал ей: “Если Посланник Аллаха ﷺ встанет (ночью), то разбуди меня”. Посланник Аллаха ﷺ встал на молитву, а я встал слева от него, но он взял меня за руку и поставил справа от себя. Когда я засыпал, он брал меня за мочку правого уха. Он совершил одиннадцать рак‘атов, после чего завернулся одежду, (и заснул), так, что я слышал его дыхание, когда он спал. Когда же занялась заря, он совершил два лёгких рак‘ата».


[1793] 186 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас рассказал о том, что (однажды) он ночевал (в доме) его тёти Маймуны. Ночью Посланник Аллаха ﷺ встал и совершил лёгкое омовение из висевшего бурдюка. Ибн ‘Аббас сказал: «(Затем он стал молиться,) я же совершил такое же омовение, какое совершил Пророк ﷺ, после чего пришёл и встал слева от него, но он поставил меня справа от себя. Он помолился, после чего лёг спать и пролежал так, пока не начал храпеть. Затем к нему пришёл Биляль, который сообщил ему о (наступлении времени) молитвы, и он вышел и совершил утреннюю молитву, не совершив омовения (повторно)».

Суфйан сказал: «Это является особенностью Пророка ﷺ, ибо до нас дошло, что глаза Пророка ﷺ спят, но не спит его сердце».


[1794] 187 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) я ночевал в доме моей тёти Маймуны и наблюдал за тем, как Посланник Аллаха ﷺ совершает молитву. Он поднялся (ночью), удовлетворил свою нужду, омыл лицо и руки, а потом снова лёг спать. Потом он снова встал, подошёл к бурдюку и развязал его. Затем он налил (воды) в миску и стал черпать из неё. Он совершил среднее омовение, (израсходовав не слишком много воды,) но сделав всё полностью, а потом встал и помолился. Я (тоже) подошёл (к нему) и встал слева от него, но он взял меня (за ухо) и поставил справа от себя. Молитва, которую совершил Посланник Аллаха ﷺ, состояла из тринадцати рак‘атов. Затем он лёг и стал храпеть, а мы узнавали о том, что он спит по его храпу. Затем он отправился (в мечеть) и совершил молитву. Во время молитвы он стал говорить (следующие слова): “О Аллах, помести в сердце моё свет, и в слух мой свет, и в зрение моё свет, и справа от меня свет, и слева от меня свет, и передо мной свет, и позади меня свет, и надо мной свет, и подо мной свет, и даруй мне свет!”».

/Аллахумма-дж‘аль фи кальби нуран, ва фи сам‘и нуран, ва фи басари нуран, ва ‘ан йамини нуран, ва ‘ан шимали нуран, ва амами нуран, ва хальфи нуран, ва фаукый нуран, ва тахти нуран, ва-дж‘аль ли нуран/. 


[1795] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1796] 188 (…) — Этот хадис с другим иснадом, подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями. 


[1797] 189 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас рассказал о том, что (однажды, когда) он ночевал у Посланника Аллаха ﷺ, он подошёл к бурдюку, налил воды и совершил омовение, не расходуя много воды, но при этом совершив её должным образом… Далее подобно предыдущему хадису. 


[1798] 190 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) я ночевал в доме Маймуны, когда Пророк ﷺ был у неё, чтобы посмотреть, как он совершает ночные молитвы. Пророк ﷺ поговорил некоторое время со своей супругой, после чего лёг спать…». Затем он передал хадис до конца. 


[1799] 191 (…) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, что однажды он заночевал у Посланника Аллаха ﷺ и увидел, как тот, проснувшись, почистил зубы сиваком и совершил малое омовение, читая при этом: «Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом» (сура “Али ‘Имран”, аят 190), пока не дочитал до конца суры. Потом он встал и совершил два рак‘ата, причём его стояние, поясные и земные поклоны были долгими. Завершив молитву, он уснул так, что его дыхание стало громким. И он проделал это трижды, совершив шесть рак‘атов. Каждый раз он чистил зубы сиваком, потом совершал малое омовение и читал эти аяты. Затем он завершил молитву тремя рак‘атами. Затем после того, как муаззин призвал к молитве Посланник Аллаха ﷺ вышел со словами: «О Аллах, помести в сердце моё свет, и в язык мой свет, и помести в слух мой свет, и помести в зрение моё свет, и помести позади меня свет и передо мной свет, и помести надо мной свет и подо мной свет. О Аллах, дай мне свет /Аллахумма-дж‘аль фи кальби нуран ва фи лисани нуран ва дж‘аль фи сам‘и нуран ва дж‘аль фи басари нуран ва-дж‘аль мин хальфи нуран ва мин амами нуран ва дж‘аль мин фаукы нуран ва мин тахти нуран Аллахумма ва а‘тыни нуран/».


[1800] 192 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Однажды я заночевал у своей тётки со стороны матери Маймуны. Ночью Пророк ﷺ встал, чтобы совершить добровольную молитву. Он встал у бурдюка, совершил омовение и стал молится. Увидев, что он делает, я встал и совершил омовение (водой) из бурдюка, после чего встал слева от него. Он же взял меня за руку у себя за спиной, и поставил меня справа от себя».

Я (‘Атаъ, один из передатчиков) спросил: «Это произошло во время совершения добровольной молитвы?» Он (Ибн ‘Аббас) ответил: «Да».


[1801] 193 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Однажды (мой отец) ‘Аббас отправил к Пророку ﷺ, когда тот был в доме моей тёти Маймуны, и я провёл ту ночь вместе с ним. Ночью Пророк ﷺ стал совершать молитву, а я встал слева от него. Он же схватил меня из-за спины и поставил справа от себя».


[1802] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1803] 194 (764) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Ночью Посланник Аллаха ﷺ совершал тринадцать рак‘атов». 


[1804] 195 (765) — Сообщается, что Зейд ибн Халид аль-Джухани сказал: «Я решил непременно понаблюдать за тем, как Посланник Аллаха ﷺ совершает (ночную) молитву. Он совершил два лёгких рак‘ата, потом два долгих, долгих, долгих, потом два рак‘ата короче, потом два рак‘ата ещё короче, потом два рак‘ата ещё короче, потом два рак‘ата ещё короче и завершил молитву одним рак‘атом. Таким образом, всего он совершил тринадцать рак‘атов».


[1805] 196 (766) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «(Однажды,) когда я был в пути вместе с Посланником Аллаха ﷺ и мы достигли водопоя, он сказал: “Ты не войдёшь (в этот водоём), о Джабир?”, я ответил: “Конечно (войду)”. После этого Посланник Аллаха ﷺ спешился, а я вошёл (в водоём на верховом животном). Затем он пошёл, чтобы справить нужду, а я приготовил ему воду для омовения.
Затем он вернулся и совершил омовение, а затем встал и помолился в одной одежде, краями которой он (покрывал себе плечи,) накидывая их друг на друга. Я встал позади него, а он взял меня за ухо и поставил справа от себя» . 


[1806] 197 (767) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ вставал ночью, чтобы совершить (добровольную молитву), он обычно начинал её с совершения двух лёгких рак‘атов».

[1807] 198 (768) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Когда кто-либо из вас встанет ночью, пусть начнёт молитву с двух лёгких рак‘атов». 


[1808] 199 (769) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что, вставая ночью для совершения (добровольной) ночной молитвы, Посланник Аллаха ﷺ обычно говорил: «О Аллах, хвала Тебе, Ты — свет небес и земли, хвала Тебе, Ты — Управитель небес и земли, хвала Тебе, Ты — Господь небес, земли и (всех), кто там обитает, Ты — Истина , и обещание Твоё — истина, и слово Твоё — истина, и встреча с Тобой — истина, и Рай —истина, и Огонь — истина, и Час этот — истина. О Аллах, Тебе я предаюсь , в Тебя верую, на Тебя уповаю, к Тебе обращаюсь, благодаря Тебе веду споры и Твоего суда ищу, прости же мне то, что я уже совершил, и то, чего ещё не совершал, что делал тайно и что делал открыто! Ты — Бог мой, и нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя» 

/Аллахумма, ля-ка ль-хамду, Анта нуру с-самавати ва-ль-арды, ва ля-ка ль-хамду, Анта каййаму с-самавати ва-ль-арды, ва ля-ка ль- хамду, Анта Раббу с-самавати ва-ль-арды ва ман фи-хинна, Анта ль- Хакку, ва ва‘ду-кя ль-хакку, ва каулю-кя ль-хакку, ва ликаъу-кя хаккун, ва-ль- джаннату хаккун, ва н-нару хаккун, ва с-са’ату хаккун. Аллахумма, ля-кя аслямту, ва би-кя аманту, ва ‘алей-кя таваккяльту, ва илей-кя анабту, ва би-кя хасамту, ва илей-кя хакамту, фа-гфир ли ма каддамту, ва аххарту, ва ма асрарту ва а‘лянту! Анта Иляхи, ля иляха илля Анта/. 


[1809] (…) — Этот хадис с другим иснадом, подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями. 


[1810] (…) — Этот хадис с другим иснадом, подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями. 


[1811] 200 (770) — Сообщается, что Абу Саляма ибн ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф сказал:

— (Однажды) я спросил у ‘Аиши: «Какими словами (мольбы) приступал к молитве Пророк ﷺ когда вставал ночью?» Она ответила: «Когда он вставал ночью, он приступал к молитве (словами): “О Аллах, Господь Джибраила, Микаила и Исрафила, Создатель небес и земли. Знающий сокрытое и явное, Ты рассудишь Своих рабов в том, в чём они расходились между собой. Приведи меня с соизволения Своего к истине, относительно которой возникли расхождения, поистине, ведёшь Ты к прямому пути, кого пожелаешь!” 

/Аллахумма, Рабба Джибраиля, ва Микаиля, ва Исрафиля, Фатыра-с-самавати валь-арди, ‘алима-ль-гъайби ва-ш-шахадати, Анта тахкуму байна ‘ибадика фи-ма кану фийхи йахталифуна. Ихдини ли-ма-хтулифа фийхи мин аль-хаккъи би-изника, иннака тахди ман ташáу иля сыратин мустакымин/».


[1812] 201 (771) — Сообщается со слов ‘Али ибн Аби Талиба, что, становясь на молитву, Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Будучи ханифом (единобожником), я обратился лицом к Тому, Кто создал небеса и землю, и не отношусь я к многобожникам. Поистине, моя молитва, моё поклонение, жизнь моя и смерть принадлежат Аллаху, Господу миров, у Которого нет сотоварища. Это велено мне, и я (один) из предавшихся (Ему). О Аллах, Ты — Царь, и нет божество, достойного поклонения, кроме Тебя, Ты — Господь мой, а я — раб Твой. Я был несправедлив по отношению к самому себе и признал свой грех, так прости же мне все мои грехи, ибо, поистине, никто не (может) простить грехи, кроме Тебя! Приведи меня к наилучшим нравственным качествам, ибо никто, кроме Тебя, не (сможет) привести меня к ним, и избавь меня от дурных нравственных качеств, ибо никто, кроме Тебя, не (сможет) избавить меня от них! Вот я перед Тобой, и я счастлив служить Тебе; всё благо находится в Твоих руках, а зло не (может служить средством приближения) к Тебе. Я (существую) благодаря Тебе и к Тебе вернусь; Ты — Благословенный и Всевышний, и я прошу Тебя о прощении и приношу Тебе покаяние». 

/Ваджжахту ваджхи ли-ллязи фатара с-самавати ва-ль-арда ханифан, ва ма ана мин аль-мушрикин. Инна саляти, ва нусуки, ва махйайа, ва мамати ли-Лляхи, Рабби ль-‘алямина, ля шарикя ля-ху, ва би-заликя умирту, ва ана мин аль-муслимин. Аллахумма, Анта ль-Малику, ля иляха илля Анта, Анта Рабби, ва ана ‘абду-кя. Залямту нафси, ва-‘тарафту би-занби, фа-гфир ли зунуби джами‘ан, фа-инна-ху ля йагфиру з-зунуба илля Анта! Вахди-ни ли-ахсани ль-ахлякы, ля йахди ли-ахсани-ха илля Анта, васриф ‘ан-ни саййиъа-ха, ля йасрифу саййиъа-ха илля Анта! Ляббай-кя, ва са’дай-кя, ва-ль-хайру куллю-ху фи йадай-кя, ва-ш-шарру лейса илей-кя. Ана би-кя ва илей-кя, табаракта ва та’алейта, астагфиру-кя ва атубу илей-кя/. 

Во время совершения поясного поклона (Пророк ﷺ) говорил: «О Аллах, Тебе я поклонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Тебе покорились мой слух, моё зрение, мой мозг, мои кости и мои сухожилия». 

/Аллахумма, ля-кя рака’ту, ва би-кя аманту, ва ля-кя аслямту. Хаша’а ля-кя сам’и, ва басари, ва муххи, ва ‘азми, ва ‘асаби/. 

Выпрямившись (после поясного поклона, Пророк ﷺ) говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе, и пусть (эта хвала) наполнит собой небеса, землю, то, что находится между ними, и всё, что ещё Тебе будет угодно». 

/Аллахумма, Рабба-на, ля-кя ль-хамду мильъа с-самавати, ва мильъа ль-арды, ва мильъа ма байна-хума, ва мильъа ма шиъта мин шайъин ба’ду/. 

Во время совершения земного поклона (Пророк ﷺ) говорил: «О Аллах, пред Тобой я склонился, в Тебя уверовал и Тебе предался. Лицом своим припадаю к земле пред Тем, Кто создал его, придал ему форму и наделил его слухом и зрением. Благословен Аллах, лучший из творцов». 

/Аллахумма, ля-кя саджадту, ва би-кя аманту, ва ля-кя аслямту. Саджада ваджхи ли-Ллязи халяка-ху, ва саввара-ху, ва шакка сам’а-ху ва басара-ху. Табарака Ллаху, ахсану ль-халикин/. 

В конце же (молитвы), между ташаххудом и таслимом, (Пророк ﷺ) говорил: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде, и то, чего ещё не совершил, то, что делал тайно и явно, то, в чём я преступил границы, и то, о чём Ты знаешь лучше меня! Ты — Выдвигающий вперёд и Ты — Отодвигающий, нет божества, достойного поклонения, кроме Тебя!» 

/Аллахумма гфир ли ма каддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту, ва ма а’лянту, ва ма асрафту, ва ма Анта а’ляму би-хи мин-ни! Анта ль-Мукаддиму ва Анта ль-Муъаххыру, ля иляха илля Анта/. 


[1813] 202 (…) — В этой версии хадиса говорится, что, приступив к молитве, Посланник Аллаха ﷺ сначала произносил слова «Аллаху Акбар», а потом говорил: «Я обратился лицом...» /Ваджжахту ваджхи…/. Также он говорил: «И я являюсь первым из мусульман». /Ва ана авалю ль-муслимин/. А когда поднимал голову после поясного поклона, говорил: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу, Господь наш, а Тебе — хвала» /Сами‘а Алаху ли-ман хамида-ху Рабба-на, ва ля-ка ль-хамд/. И (Пророк ﷺ) говорил: «…и придал ему образ и наилучший вид» /Ва саввараху, фа ахсана суараху/. А когда Пророк ﷺ произносил слова приветствия, (завершая молитву, то) говорил: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде…» /Аллахумма-гъфир ли ма къаддамту/.


Комментарии и толкования

٢٦ - بَابُ الدُّعَاءِ فِي صَلَاةِ اللَّيْلِ وَقِيَامِهِ


[١٧٨٨] ١٨١ - (٧٦٣) حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ لَيْلَةً عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَتَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ فَأَتَى الْقِرْبَةَ، فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ، وَلَمْ يُكْثِرْ، وَقَدْ أَبْلَغَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، فَقُمْتُ فَتَمَطَّيْتُ كَرَاهِيَةَ أَنْ يَرَى أَنِّي كُنْتُ أَنْتَبِهُ لَهُ، فَتَوَضَّأْتُ، فَقَامَ فَصَلَّى، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَتَتَامَّتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ، فَأَتَاهُ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ، فَقَامَ فَصَلَّى، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، وَكَانَ فِي دُعَائِهِ: «اللهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ يَسَارِي نُورًا، وَفَوْقِي نُورًا، وَتَحْتِي نُورًا، وَأَمَامِي نُورًا، وَخَلْفِي نُورًا، وَعَظِّمْ لِي نُورًا». قَالَ كُرَيْبٌ: وَسَبْعًا فِي التَّابُوتِ، فَلَقِيتُ بَعْضَ وَلَدِ الْعَبَّاسِ، فَحَدَّثَنِي بِهِنَّ، فَذَكَرَ: عَصَبِي، وَلَحْمِي، وَدَمِي، وَشَعْرِي، وَبَشَرِي، وَذَكَرَ خَصْلَتَيْنِ.


[١٧٨٩] ١٨٢ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، وَهِيَ خَالَتُهُ، قَالَ: فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ، أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ، أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الْآيَاتِ الْخَوَاتِمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ، فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى.

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ.


[١٧٩٠] ١٨٣ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْفِهْرِيِّ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَزَادَ: ثُمَّ عَمَدَ إِلَى شَجْبٍ مِنْ مَاءٍ فَتَسَوَّكَ، وَتَوَضَّأَ، وَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، وَلَمْ يُهْرِقْ مِنَ الْمَاءِ إِلَّا قَلِيلًا، ثُمَّ حَرَّكَنِي فَقُمْتُ، وَسَائِرُ الْحَدِيثِ نَحْوُ حَدِيثِ مَالِكٍ.


[١٧٩١] ١٨٤ - (...) حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: نِمْتُ عِنْدَ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، وَرَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ نَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى نَفَخَ، وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ، ثُمَّ أَتَاهُ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ فَصَلَّى، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

قَالَ عَمْرٌو: فَحَدَّثْتُ بِهِ بُكَيْرَ بْنَ الْأَشَجِّ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي كُرَيْبٌ بِذَلِكَ.


[١٧٩٢] ١٨٥ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ لَيْلَةً عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، فَقُلْتُ لَهَا: إِذَا قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَيْقِظِينِي، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ الْأَيْسَرِ، فَأَخَذَ بِيَدِي فَجَعَلَنِي مِنْ شِقِّهِ الْأَيْمَنِ، فَجَعَلْتُ إِذَا أَغْفَيْتُ يَأْخُذُ بِشَحْمَةِ أُذُنِي، قَالَ: فَصَلَّى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ احْتَبَى حَتَّى إِنِّي لَأَسْمَعُ نَفَسَهُ رَاقِدًا، فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ.


[١٧٩٣] ١٨٦ - (...) حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ خَالَتِهِ مَيْمُونَةَ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ، فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنٍّ مُعَلَّقٍ وُضُوءًا خَفِيفًا، قَالَ: وَصَفَ وُضُوءَهُ، وَجَعَلَ يُخَفِّفُهُ وَيُقَلِّلُهُ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ ﷺ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخْلَفَنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى، ثُمَّ اضْطَجَعَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ أَتَاهُ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ، فَخَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.

قَالَ سُفْيَانُ: وَهَذَا لِلنَّبِيِّ ﷺ خَاصَّةً، لِأَنَّهُ بَلَغَنَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، تَنَامُ عَيْنَاهُ، وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ.


[١٧٩٤] ١٨٧ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُو ابْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَبَقَيْتُ كَيْفَ يُصَلِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ، قَالَ: فَقَامَ فَبَالَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ، ثُمَّ نَامَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الْقِرْبَةِ فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا، ثُمَّ صَبَّ فِي الْجَفْنَةِ، أَوِ الْقَصْعَةِ، فَأَكَبَّهُ بِيَدِهِ عَلَيْهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا حَسَنًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، فَجِئْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، قَالَ: فَأَخَذَنِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَتَكَامَلَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ وَكُنَّا نَعْرِفُهُ إِذَا نَامَ بِنَفْخِهِ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ فَصَلَّى، فَجَعَلَ يَقُولُ فِي صَلَاتِهِ، أَوْ فِي سُجُودِهِ: «اللهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ شِمَالِي نُورًا، وَأَمَامِي نُورًا، وَخَلْفِي نُورًا، وَفَوْقِي نُورًا، وَتَحْتِي نُورًا، وَاجْعَلْ لِي نُورًا»، أَوْ قَالَ: «وَاجْعَلْنِي نُورًا».


[١٧٩٥] (...) وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.

قَالَ سَلَمَةُ: فَلَقِيتُ كُرَيْبًا، فَقَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: كُنْتُ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ غُنْدَرٍ، وَقَالَ: «وَاجْعَلْنِي نُورًا» وَلَمْ يَشُكَّ.


[١٧٩٦] ١٨٨ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي رِشْدِينٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ، وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلَ الْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: ثُمَّ أَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ، ثُمَّ أَتَى فِرَاشَهُ فَنَامَ، ثُمَّ قَامَ قَوْمَةً أُخْرَى، فَأَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا هُوَ الْوُضُوءُ، وَقَالَ: «أَعْظِمْ لِي نُورًا»، وَلَمْ يَذْكُرْ «وَاجْعَلْنِي نُورًا».


[١٧٩٧] ١٨٩ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَلْمَانَ الْحَجْرِيِّ، عَنْ عُقَيْلِ بْنِ خَالِدٍ، أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ كُرَيْبًا، حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، بَاتَ لَيْلَةً عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْقِرْبَةِ، فَسَكَبَ مِنْهَا فَتَوَضَّأَ وَلَمْ يُكْثِرْ مِنَ الْمَاءِ، وَلَمْ يُقَصِّرْ فِي الْوُضُوءِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ قَالَ: وَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَتَئِذٍ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً.

قَالَ سَلَمَةُ: حَدَّثَنِيهَا كُرَيْبٌ، فَحَفِظْتُ مِنْهَا ثِنْتَيْ عَشْرَةَ، وَنَسِيتُ مَا بَقِيَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اللهُمَّ اجْعَلْ لِي فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي لِسَانِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَمِنْ فَوْقِي نُورًا، وَمِنْ تَحْتِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ شِمَالِي نُورًا، وَمِنْ بَيْنِ يَدَيَّ نُورًا، وَمِنْ خَلْفِي نُورًا، وَاجْعَلْ فِي نَفْسِي نُورًا، وَأَعْظِمْ لِي نُورًا».


[١٧٩٨] ١٩٠ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي شَرِيكُ بْنُ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: رَقَدْتُ فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ لَيْلَةَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ عِنْدَهَا لِأَنْظُرَ كَيْفَ صَلَاةُ النَّبِيِّ ﷺ بِاللَّيْلِ، قَالَ: فَتَحَدَّثَ النَّبِيُّ ﷺ مَعَ أَهْلِهِ سَاعَةً، ثُمَّ رَقَدَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ، وَفِيهِ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَنَّ.


[١٧٩٩] ١٩١ - (...) حَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ رَقَدَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَاسْتَيْقَظَ فَتَسَوَّكَ وَتَوَضَّأَ وَهُوَ يَقُولُ: {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ} [آل عمران: ١٩٠] فَقَرَأَ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ حَتَّى خَتَمَ السُّورَةَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَأَطَالَ فِيهِمَا الْقِيَامَ وَالرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ سِتَّ رَكَعَاتٍ، كُلَّ ذَلِكَ يَسْتَاكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيَقْرَأُ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ، ثُمَّ أَوْتَرَ بِثَلَاثٍ، فَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ، وَهُوَ يَقُولُ: «اللهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي لِسَانِي نُورًا، وَاجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا، وَاجْعَلْ فِي بَصَرِي نُورًا، وَاجْعَلْ مِنْ خَلْفِي نُورًا، وَمِنْ أَمَامِي نُورًا، وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُورًا، وَمِنْ تَحْتِي نُورًا، اللهُمَّ أَعْطِنِي نُورًا».


[١٨٠٠] ١٩٢ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ ذَاتَ لَيْلَةٍ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي مُتَطَوِّعًا مِنَ اللَّيْلِ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى الْقِرْبَةِ، فَتَوَضَّأَ، فَقَامَ فَصَلَّى، فَقُمْتُ لَمَّا رَأَيْتُهُ صَنَعَ ذَلِكَ فَتَوَضَّأْتُ مِنَ الْقِرْبَةِ، ثُمَّ قُمْتُ إِلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ، فَأَخَذَ بِيَدِي مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ يَعْدِلُنِي كَذَلِكَ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ إِلَى الشِّقِّ الْأَيْمَنِ.

قُلْتُ: أَفِي التَّطَوُّعِ كَانَ ذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ.


[١٨٠١] ١٩٣ - (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَعَثَنِي الْعَبَّاسُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَبِتُّ مَعَهُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، «فَقَامَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَتَنَاوَلَنِي مِنْ خَلْفِ ظَهْرِهِ فَجَعَلَنِي عَلَى يَمِينِهِ».


[١٨٠٢] (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ.


[١٨٠٣] ١٩٤ - (٧٦٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً».


[١٨٠٤] ١٩٥ - (٧٦٥) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: لَأَرْمُقَنَّ صَلَاةَ رَسُولِ اللهِ ﷺ اللَّيْلَةَ، «فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا، ثُمَّ أَوْتَرَ فَذَلِكَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً».


[١٨٠٥] ١٩٦ - (٧٦٦) وحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَائِنِيُّ أَبُو جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ، فَانْتَهَيْنَا إِلَى مَشْرَعَةٍ، فَقَالَ: «أَلَا تُشْرِعُ؟ يَا جَابِرُ» قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَنَزَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَأَشْرَعْتُ، قَالَ: ثُمَّ ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ، وَوَضَعْتُ لَهُ وَضُوءًا، قَالَ: فَجَاءَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ، فَقُمْتُ خَلْفَهُ، فَأَخَذَ بِأُذُنِي فَجَعَلَنِي عَنْ يَمِينِهِ.


[١٨٠٦] ١٩٧ - (٧٦٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، جَمِيعًا عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو حُرَّةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ لِيُصَلِّيَ، افْتَتَحَ صَلَاتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ».


[١٨٠٧] ١٩٨ - (٧٦٨) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ، فَلْيَفْتَتِحْ صَلَاتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ».


[١٨٠٨] ١٩٩ - (٧٦٩) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ يَقُولُ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ: «اللهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ ، أَنْتَ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، أَنْتَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، أَنْتَ إِلَهِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ».


[١٨٠٩] (...) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، كِلَاهُمَا عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَمَّا حَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ فَاتَّفَقَ لَفْظُهُ مَعَ حَدِيثِ مَالِكٍ، لَمْ يَخْتَلِفَا إِلَّا فِي حَرْفَيْنِ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: مَكَانَ قَيَّامُ، قَيِّمُ، وَقَالَ: وَمَا أَسْرَرْتُ، وَأَمَّا حَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ، فَفِيهِ بَعْضُ زِيَادَةٍ، وَيُخَالِفُ مَالِكًا، وَابْنَ جُرَيْجٍ فِي أَحْرُفٍ.


[١٨١٠] (...) وحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَصِيرُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَاللَّفْظُ قَرِيبٌ مِنْ أَلْفَاظِهِمْ.


[١٨١١] ٢٠٠ - (٧٧٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يَفْتَتِحُ صَلَاتَهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ؟ قَالَتْ: كَانَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ افْتَتَحَ صَلَاتَهُ: «اللهُمَّ رَبَّ جَبْرَائِيلَ، وَمِيكَائِيلَ، وَإِسْرَافِيلَ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ، اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ، إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ».


[١٨١٢] ٢٠١ - (٧٧١) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْمَاجِشُونُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، قَالَ: «وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا، وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي، وَنُسُكِي، وَمَحْيَايَ، وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، اللهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ أَنْتَ رَبِّي، وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا، إِنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، وَاهْدِنِي لِأَحْسَنِ الْأَخْلَاقِ لَا يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ، وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ، وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ، أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ، تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ»، وَإِذَا رَكَعَ، قَالَ: «اللهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، خَشَعَ لَكَ سَمْعِي، وَبَصَرِي، وَمُخِّي، وَعَظْمِي، وَعَصَبِي»، وَإِذَا رَفَعَ، قَالَ: «اللهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ، وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ»، وَإِذَا سَجَدَ، قَالَ: «اللهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ، وَصَوَّرَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ»، ثُمَّ يَكُونُ مِنْ آخِرِ مَا يَقُولُ بَيْنَ التَّشَهُّدِ وَالتَّسْلِيمِ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَسْرَفْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ».


[١٨١٣] ٢٠٢ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمِّهِ الْمَاجِشُونِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ كَبَّرَ، ثُمَّ قَالَ: «وَجَّهْتُ وَجْهِي»، وَقَالَ: «وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ»، وَقَالَ: وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، قَالَ: «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ»، وَقَالَ: «وَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُوَرَهُ»، وَقَالَ: وَإِذَا سَلَّمَ، قَالَ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ» إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ، وَلَمْ يَقُلْ بَيْنَ التَّشَهُّدِ وَالتَّسْلِيمِ.

27. Глава: Желательность удлинения чтения Корана в ночной молитве

[1814] 203 (772) — Сообщается, что Хузейфа сказал: «Однажды ночью я совершал молитву вместе с Пророком ﷺ, который начал читать суру “аль-Бакара”. Я сказал себе: “Он совершит поясной поклон, прочитав сто аятов”, — однако и после этого он продолжал читать. Тогда я сказал себе: “Он прочитает её полностью”, — и он продолжал читать. Потом я сказал: “Он совершит поясной поклон, закончив её” , — однако после этого он начал читать суру “ан-Ниса” и прочёл её полностью, а затем приступил к чтению суры “Али ‘Имран” и прочёл её, чётко выговаривая каждую букву. И когда он доходил до какого-либо аята, в котором содержится веление прославлять Аллаха, то прославлял его, когда доходил до аята, в котором содержится веление обращаться к Аллаху с мольбами, обращался к Нему с мольбой, а когда доходил до упоминания о необходимости обращаться к Аллаху с просьбой о защите, то делал это, а потом он склонился в поясном поклоне и стал говорить: “Слава моему Великому Господу!” /Субхана Раббия-ль-‘Азым/, — и поклон его занял примерно столько же времени, сколько он провёл стоя. Затем он сказал: “Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу”. /Сами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху/, — выпрямился и оставался в таком положении почти столь же долго, сколько длился его поясной поклон. А потом он совершил земной поклон со словами: “Слава моему Высочайшему Господу!” /Субхана Раббия-ль-А‘ля/, — и поклон его продолжался почти столько же времени, сколько он провёл стоя».

А в версии Джарира говорится, что он говорил: «Да услышит Аллах того, кто воздал Ему хвалу. Господь наш, хвала Тебе!» /Сами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху. Рабба-на, ля-кя-ль-хамду/. 


[1815] 204 (773) — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Как-то раз, когда) я совершал (ночную) молитву вместе с Посланником Аллаха ﷺ он стоял так долго, что мне даже захотелось сделать нечто дурное». (Его) спросили: «Что же (именно)?» Он ответил: «Мне захотелось сесть и оставить его (стоять в одиночестве)».


[1816] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٢٧ - بَابُ اسْتِحْبَابِ تَطْوِيلِ الْقِرَاءَةِ فِي صَلَاةِ اللَّيْلِ


[١٨١٤] ٢٠٣ - (٧٧٢) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الْأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَافْتَتَحَ الْبَقَرَةَ، فَقُلْتُ: يَرْكَعُ عِنْدَ الْمِائَةِ، ثُمَّ مَضَى، فَقُلْتُ: يُصَلِّي بِهَا فِي رَكْعَةٍ، فَمَضَى، فَقُلْتُ: يَرْكَعُ بِهَا، ثُمَّ افْتَتَحَ النِّسَاءَ، فَقَرَأَهَا، ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ، فَقَرَأَهَا، يَقْرَأُ مُتَرَسِّلًا، إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَسْبِيحٌ سَبَّحَ، وَإِذَا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ، وَإِذَا مَرَّ بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ، ثُمَّ رَكَعَ، فَجَعَلَ يَقُولُ: «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ»، فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ، ثُمَّ قَالَ: «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ»، ثُمَّ قَامَ طَوِيلًا قَرِيبًا مِمَّا رَكَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، فَقَالَ: «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى»، فَكَانَ سُجُودُهُ قَرِيبًا مِنْ قِيَامِهِ. قَالَ: وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ مِنَ الزِّيَادَةِ، فَقَالَ: «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ».


[١٨١٥] ٢٠٤ - (٧٧٣) وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلَاهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ عُثْمَانُ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: «صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَأَطَالَ حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ»، قَالَ: قِيلَ: وَمَا هَمَمْتَ بِهِ؟ قَالَ: «هَمَمْتُ أَنْ أَجْلِسَ وَأَدَعَهُ».


[١٨١٦] (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْخَلِيلِ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

28. Глава: О том, что передаётся о том, кто проспал всю ночь до наступления утра

[1817] 205 (774) — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) в присутствии Посланника Аллаха ﷺ (кто-то) упомянул об одном человеке, который спал всю ночь до самого утра. (Услышав это, Пророк ﷺ) сказал: “В ухо (или: в уши) этому человеку помочился шайтан”». 


[1818] 206 (775) — Сообщается, что ‘Али ибн Аби Талиб рассказал, что однажды ночью Пророк ﷺ пришёл к нему и Фатыме и сказал им: «Разве вы не совершаете молитву?» И ‘Али сказал: «“О Посланник Аллаха, души наши в руках Аллаха, и если Он пожелает разбудить нас, то разбудит”. После того как я сказал это, Посланник Аллаха ﷺ ушёл, а потом я услышал, как, удаляясь и хлопая себя рукой по бедру, он говорил: “…но человек больше всего склонен спорить” (Сура «аль-Кяхф», аят 54)».


[1819] 207 (776) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Когда любой из вас засыпает, шайтан завязывает у него на затылке три узла, ударяя по каждому из них (и говоря): “Ночь твоя будет долгой, (спи же)!” Если (человек) проснётся и помянет Аллаха, развяжется один узел; если он совершит омовение, развяжутся два узла, а если совершит молитву, то развяжутся (все) узлы, и человек проснётся утром бодрым и довольным, иначе же он встанет ото сна в дурном расположении духа и будет вялым».


Комментарии и толкования

٢٨ - بَابُ مَا رُوِيَ فِيمَنْ نَامَ اللَّيْلَ أَجَمْعَ حَتَّى أَصَبْحَ


[١٨١٧] ٢٠٥ - (٧٧٤) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ، قَالَ عُثْمَانُ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلٌ نَامَ لَيْلَةً حَتَّى أَصْبَحَ، قَالَ: «ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ»، أَوْ قَالَ: «فِي أُذُنِهِ».


[١٨١٨] ٢٠٦ - (٧٧٥) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ، فَقَالَ: «أَلَا تُصَلُّونَ؟» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ‍ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللهِ، فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا، فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ، ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ، يَضْرِبُ فَخِذَهُ، وَيَقُولُ {وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا} [الكهف: ٥٤].


[١٨١٩] ٢٠٧ - (٧٧٦) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ عَمْرٌو: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ «يَعْقِدُ الشَّيْطَانُ عَلَى قَافِيَةِ رَأْسِ أَحَدِكُمْ ثَلَاثَ عُقَدٍ إِذَا نَامَ، بِكُلِّ عُقْدَةٍ يَضْرِبُ عَلَيْكَ لَيْلًا طَوِيلًا، فَإِذَا اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ، وَإِذَا تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عَنْهُ عُقْدَتَانِ، فَإِذَا صَلَّى انْحَلَّتِ الْعُقَدُ، فَأَصْبَحَ نَشِيطًا طَيِّبَ النَّفْسِ، وَإِلَّا أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلَانَ».

29. Глава: Желательность добровольной молитвы в своём доме и дозволенность совершения её в мечети

[1820] 208 (777) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Совершайте часть молитв в своих домах и не превращайте их в могилы».

[1821] 209 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Молитесь в своих домах и не превращайте их в могилы».


[1822] 210 (778) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Совершив (обязательную) молитву в своей мечети, пусть каждый из вас оставит что-то из молитв и для дома, ибо, поистине, благодаря молитве Аллах поместит в его доме благо». 


[1823] 211 (779) — Сообщается со слов Абу Мусы, что Пророк ﷺ сказал: «Дом, в котором поминают Аллаха, и дом, в котором Аллаха не поминают, подобны живому и мёртвому».


[1824] 212 (780) — Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не превращайте свои дома в кладбища! Поистине, шайтан бежит из дома, в котором читают суру “аль-Бакара”».


[1825] 213 (781) — Сообщается, что Зейд ибн Сабит сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отгородил циновками (небольшое пространство в мечети), устроив для себя (нечто вроде отдельной) комнаты. (Ночью) Посланник Аллаха ﷺ вышел (из дома) и стал молиться (за этими циновками), а люди, которые увидели это, пришли (туда) и стали молиться по его примеру. На следующую ночь они снова пришли и собрались (в мечети), однако Посланник Аллаха ﷺ медлил и не выходил к ним. Тогда они принялись громко (звать его) и бросать в двери мелкие камешки, после чего разгневанный Посланник Аллаха ﷺ вышел к (людям) и сказал: “Вы продолжали поступать так, и я даже подумал, что это будет вам предписано. Вам следует молиться у себя дома, ибо, поистине, если не считать обязательных молитв, лучшей молитвой является та, которую человек совершает у себя дома!”». 


[1826] 214 (…) — Сообщается со слов Зейда ибн Сабита, что однажды Пророк ﷺ установил в мечети нечто вроде отдельной комнаты из циновок, и стал молиться там ночами. И после этого люди стали собираться возле него, (совершая за ним молитву). Далее подобно предыдущему хадису, но в этой версии он добавил: «…А если она станет для вас обязательной, то вы не сможете её совершать».


Комментарии и толкования

٢٩ - بَابُ اسْتِحْبَابِ صَلَاةِ النَّافِلَةِ فِي بَيْتِهِ، وَجَوَازِهَا فِي الْمَسْجِدِ


[١٨٢٠] ٢٠٨ - (٧٧٧) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «اجْعَلُوا مِنْ صَلَاتِكُمْ فِي بُيُوتِكُمْ، وَلَا تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا».


[١٨٢١] ٢٠٩ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ، وَلَا تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا».


[١٨٢٢] ٢١٠ - (٧٧٨) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا قَضَى أَحَدُكُمُ الصَّلَاةَ فِي مَسْجِدِهِ، فَلْيَجْعَلْ لِبَيْتِهِ نَصِيبًا مِنْ صَلَاتِهِ، فَإِنَّ اللهَ جَاعِلٌ فِي بَيْتِهِ مِنْ صَلَاتِهِ خَيْرًا».


[١٨٢٣] ٢١١ - (٧٧٩) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَرَّادٍ الْأَشْعَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «مَثَلُ الْبَيْتِ الَّذِي يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، وَالْبَيْتِ الَّذِي لَا يُذْكَرُ اللهُ فِيهِ، مَثَلُ الْحَيِّ وَالْمَيِّتِ».


[١٨٢٤] ٢١٢ - (٧٨٠) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُو ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيُّ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «لَا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِرَ، إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِنَ الْبَيْتِ الَّذِي تُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ».


[١٨٢٥] ٢١٣ - (٧٨١) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: احْتَجَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُجَيْرَةً بِخَصَفَةٍ، أَوْ حَصِيرٍ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّي فِيهَا، قَالَ: فَتَتَبَّعَ إِلَيْهِ رِجَالٌ وَجَاءُوا يُصَلُّونَ بِصَلَاتِهِ، قَالَ: ثُمَّ جَاءُوا لَيْلَةً فَحَضَرُوا، وَأَبْطَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْهُمْ، قَالَ: فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ، فَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ وَحَصَبُوا الْبَابَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُغْضَبًا، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا زَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُكْتَبُ عَلَيْكُمْ، فَعَلَيْكُمْ بِالصَّلَاةِ فِي بُيُوتِكُمْ، فَإِنَّ خَيْرَ صَلَاةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلَّا الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ».


[١٨٢٦] ٢١٤ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اتَّخَذَ حُجْرَةً فِي الْمَسْجِدِ مِنْ حَصِيرٍ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ فِيهَا لَيَالِيَ، حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ نَاسٌ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَزَادَ فِيهِ: «وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ».

30. Глава: Достоинство постоянства в совершении ночной молитвы и других дел

[1827] 215 (782) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «У Посланника Аллаха ﷺ была циновка, которую он подготавливал для себя ночью и совершал на ней молитву, а днём он расстилал её . (Через некоторое время) люди стали собираться возле Пророка ﷺ и совершать такую же молитву, как он. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “О люди! Совершайте из деяний те, что вы способны осилить, ибо Аллаху не наскучит, пока не наскучит вам! И поистине, наиболее любимым для Аллаха являются те деяния, что совершаются постоянно, даже если их мало!” И если члены семьи Мухаммада ﷺ начинали совершать какие-либо (благие) деяния, то делали это постоянно». 


[1828] 216 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что (однажды) Посланнику Аллаха ﷺ задали вопрос: «Какие деяния являются наиболее любимым для Аллаха?» Он ответил: «Те из них, что совершаются с постоянством, даже если их мало». 


[1829] 217 (783) — Сообщается, что ‘Алькама сказал: «(Однажды) я спросил мать правоверных ‘Аишу: «О мать правоверных, какими были деяния Посланника Аллаха ﷺ? Выделял ли он (для этого) какие-то особые дни?» Она ответила: «Нет, его деяния были постоянными, но кто из вас может совершать то, что совершал Посланник Аллаха ﷺ?»


[1830] 218 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Наиболее любимыми деяниями для Всевышнего Аллаха являются те, что совершается с постоянством, даже если их мало». И если ‘Аиша начинала совершать какое-то дело, то (в будущем) держалась его совершения (постоянно).


Комментарии и толкования

٣٠ - بَابُ فَضِيلَةِ الْعَمَلِ الدَّائِمِ مِنْ قِيَامِ اللَّيْلِ وَغَيْرِهِ


[١٨٢٧] ٢١٥ - (٧٨٢) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ حَصِيرٌ، وَكَانَ يُحَجِّرُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهِ، فَجَعَلَ النَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلَاتِهِ، وَيَبْسُطُهُ بِالنَّهَارِ، فَثَابُوا ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ مِنَ الْأَعْمَالِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللهَ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَإِنَّ أَحَبَّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ مَا دُووِمَ عَلَيْهِ، وَإِنْ قَلَّ». وَكَانَ آلُ مُحَمَّدٍ ﷺ إِذَا عَمِلُوا عَمَلًا أَثْبَتُوهُ.


[١٨٢٨] ٢١٦ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ أَيُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ؟ قَالَ: «أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ».


[١٨٢٩] ٢١٧ - (٧٨٣) وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: سَأَلْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَيْفَ كَانَ عَمَلُ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ هَلْ كَانَ يَخُصُّ شَيْئًا مِنَ الْأَيَّامِ؟ قَالَتْ: «لَا، كَانَ عَمَلُهُ دِيمَةً، وَأَيُّكُمْ يَسْتَطِيعُ مَا كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَطِيعُ».


[١٨٣٠] ٢١٨ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللهِ تَعَالَى أَدْوَمُهَا، وَإِنْ قَلَّ»، قَالَ: وَكَانَتْ عَائِشَةُ إِذَا عَمِلَتِ الْعَمَلَ لَزِمَتْهُ.

31. Глава: Веление тому, кто задремал в молитве или начал ошибаться в чтении Корана или зикра, чтобы поспал или присел, пока это не отступит от него

[1831] 219 (784) — Сообщается, что Анас сказал: «(Однажды), войдя в мечеть, Посланник Аллаха ﷺ (увидел) натянутую между двух столбов верёвку и спросил: “Что это?” (Ему) сказали: “(Это верёвка) Зайнаб, которая держится за неё, когда устаёт (от молитв)”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Отвяжите (эту верёвку). Пусть каждый из вас молится, пока остаётся бодрым, и садится, когда (станет) ослабевать”». 


[1832] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1833] 220 (785) — Сообщается со слов жены Пророка ﷺ ‘Аиши, что однажды, когда у неё находился Посланник Аллаха ﷺ, мимо прошла аль-Хауля бинт Тувайт ибн Хубайб ибн Асад ибн ‘Абд-аль-‘Узза. (‘Аиша сказала): «Я сказала: “Это — аль-Хауля бинт Тувайт, о которой говорят, что она не спит по ночам”. (Услышав мои слова), Посланник Аллаха ﷺ воскликнул: “Не спит по ночам?! Делайте то, что вам по силам, ибо, клянусь Аллахом, Аллах не утомится, пока сами вы не утомитесь!”». 


[1834] 221 (…) — Сообщается что ‘Аиша сказала: «Однажды когда у меня дома находилась женщина (из бану асад), ко мне зашел Посланник Аллаха ﷺ и спросил: “Кто это?” Я ответила: “Эта женщина молится по ночам и не спит”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Совершайте из деяний те, что вы способны осилить, ибо клянусь Аллахом, Аллаху не наскучит, пока не наскучит вам”. А больше всего он (Посланник Аллаха ﷺ) любил такие религиозные (дела), которые совершались (человеком) постоянно».


[1835] 222 (786) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Пророк ﷺ сказал: «Когда кого-нибудь из вас во время молитвы станет одолевать дремота, пусть поспит, пока сон его не пройдёт, ибо, поистине, если кто-нибудь из вас будет молиться, засыпая, может случиться так, что (он захочет) попросить (у Аллаха) прощения, но (вместо этого) станет проклинать самого себя». 


[1836] 223 (787) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если кто-нибудь из вас встанет ночью и окажется, что ему трудно читать Коран, а сам он не будет знать, что говорит, пусть ляжет (поспать ещё)».


Комментарии и толкования

٣١ - بَابُ أَمْرِ مَنْ نَعَسَ فِي صَلَاتِهِ أَوِ اسْتَعْجَمَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ أَوِ الذِّكْرُ بِأَنْ يَرْقُدَ أَوْ يَقْعُدَ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ ذَلِكَ


[١٨٣١] ٢١٩ - (٧٨٤) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَسْجِدَ، وَحَبْلٌ مَمْدُودٌ بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟» قَالُوا: لِزَيْنَبَ تُصَلِّي، فَإِذَا كَسِلَتْ، أَوْ فَتَرَتْ أَمْسَكَتْ بِهِ، فَقَالَ: «حُلُّوهُ، لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ، فَإِذَا كَسِلَ، أَوْ فَتَرَ قَعَدَ». وَفِي حَدِيثِ زُهَيْرٍ: فَلْيَقْعُدْ.


[١٨٣٢] (...) وَحَدَّثَنَاهُ شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.


[١٨٣٣] ٢٢٠ - (٧٨٥) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ الْحَوْلَاءَ بِنْتَ تُوَيْتِ بْنِ حَبِيبِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى مَرَّتْ بِهَا وَعِنْدَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ: هَذِهِ الْحَوْلَاءُ بِنْتُ تُوَيْتٍ، وَزَعَمُوا أَنَّهَا لَا تَنَامُ اللَّيْلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَنَامُ اللَّيْلَ خُذُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَوَاللهِ لَا يَسْأَمُ اللهُ حَتَّى تَسْأَمُوا».


[١٨٣٤] ٢٢١ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَعِنْدِي امْرَأَةٌ، فَقَالَ: «مَنْ هَذِهِ؟» فَقُلْتُ: امْرَأَةٌ لَا تَنَامُ تُصَلِّي، قَالَ: «عَلَيْكُمْ مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَوَاللهِ لَا يَمَلُّ اللهُ حَتَّى تَمَلُّوا، وَكَانَ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَا دَاوَمَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ».

وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ أَنَّهَا امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ.


[١٨٣٥] ٢٢٢ - (٧٨٦) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: «إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَرْقُدْ حَتَّى يَذْهَبَ عَنْهُ النَّوْمُ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى وَهُوَ نَاعِسٌ لَعَلَّهُ يَذْهَبُ يَسْتَغْفِرُ، فَيَسُبُّ نَفْسَهُ».


[١٨٣٦] ٢٢٣ - (٧٨٧) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا، وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ، فَاسْتَعْجَمَ الْقُرْآنُ عَلَى لِسَانِهِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ، فَلْيَضْطَجِعْ».

32. Глава: Достоинства Корана и всё, что связано с ним
33. Глава: Веление повторять Коран и порицаемость выражения: «Я забыл такой-то аят», и дозволенность слов: «Меня заставило забыть»


[1837] 224 (788) — Сообщается со слов ‘Аиши, о том, что (однажды) ночью, когда Пророк ﷺ услышал, как какой-то человек читает (Коран), он сказал: «Да помилует его Аллах! Он напомнил мне такой-то и такой-то аят, который я упустил из такой-то и такой-то суры». 


[1838] 225 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «(Однажды) Пророк ﷺ слушал, как какой-то человек читает (Коран) в мечети, и сказал: “Да помилует его Аллах! Он напомнил мне аят, который меня заставили забыть”».


[1839] 226 (789) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Знаток Корана подобен (владельцу) верблюдов, связанных путами: если он будет заботиться о них, то удержит (их возле себя), а если освободит их (от пут), они убегут». 


[1840] 227 (…) — Этот хадиса с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой версии он также добавил: «Если знаток Корана будет читать его ночью и днём, то будет помнить его. А если он не будет делать этого, то забудет». 


[1841] 228 (790) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Плохо, когда кто-то из вас говорит: “Я забыл такой-то и такой-то аят” (ибо не сам он забыл), а заставил его забыть (Аллах). Вспоминайте Коран (постоянно), ибо он ускользает из сердец людей быстрее, чем верблюды высвобождаются из пут». 


[1842] 229 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Читайте Коран постоянно, ибо он ускользает из сердец людей быстрее, чем верблюды высвобождаются из пут. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть никто из вас не говорит: ‹Я забыл такой-то и такой-то аят› (ибо не сам он забыл), а заставил его забыть (Аллах)”».

[1843] 230 (…) — Сообщается со слов Ибн Мас‘уда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Плохо, когда человек говорит: “Я забыл такую-то и такую-то суру”, или: “Я забыл такой-то и такой-то аят” (ибо не сам он забыл), а заставил его забыть (Аллах)». 


[1844] 231 (791) — Сообщается со слов Абу Мусы, что Пророк ﷺ сказал: «Читайте этот Коран неуклонно, ибо клянусь Тем, в Чьей руке душа Мухаммада, он ускользает (из сердец) быстрее, чем верблюды освобождаются из пут».


Комментарии и толкования

٣٢ - باب فضائل القرآن وما يتعلق به


٣٣ - بَابُ الْأَمْرِ بِتَعَهُّدِ الْقُرْآنِ وَكَرَاهَةِ قَوْلِ نَسِيتُ آيَةَ كَذَا وَجَوَازِ قَوْلِ أُنْسِيتُهَا


[١٨٣٧] ٢٢٤ - (٧٨٨) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ رَجُلًا يَقْرَأُ مِنَ اللَّيْلِ، فَقَالَ: «يَرْحَمُهُ اللهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، كُنْتُ أَسْقَطْتُهَا مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا».


[١٨٣٨] ٢٢٥ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَسْتَمِعُ قِرَاءَةَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: «رَحِمَهُ اللهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي آيَةً كُنْتُ أُنْسِيتُهَا».


[١٨٣٩] ٢٢٦ - (٧٨٩) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «إِنَّمَا مَثَلُ صَاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الْإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ، إِنْ عَاهَدَ عَلَيْهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ أَطْلَقَهَا ذَهَبَتْ».


[١٨٤٠] ٢٢٧ - (...) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُو الْقَطَّانُ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيِّبِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ، جَمِيعًا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، كُلُّ هَؤُلَاءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ، وَزَادَ فِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ: «وَإِذَا قَامَ صَاحِبُ الْقُرْآنِ فَقَرَأَهُ بِاللَّيْلِ، وَالنَّهَارِ ذَكَرَهُ، وَإِذَا لَمْ يَقُمْ بِهِ نَسِيَهُ».


[١٨٤١] ٢٢٨ - (٧٩٠) وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: بِئْسَمَا لِأَحَدِهِمْ يَقُولُ: نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ، بَلْ هُوَ نُسِّيَ، اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ، مِنَ النَّعَمِ بِعُقُلِهَا.


[١٨٤٢] ٢٢٩ - (...) حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: تَعَاهَدُوا هَذِهِ الْمَصَاحِفَ - وَرُبَّمَا قَالَ: الْقُرْآنَ - فَلَهُوَ أَشَدُّ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ
قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ، بَلْ هُوَ نُسِّيَ».


[١٨٤٣] ٢٣٠ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «بِئْسَمَا لِلرَّجُلِ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ سُورَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ، أَوْ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ، بَلْ هُوَ نُسِّيَ».


[١٨٤٤] ٢٣١ - (٧٩١) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَرَّادٍ الْأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ، فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنَ الْإِبِلِ فِي عُقُلِهَا». وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِابْنِ بَرَّادٍ.

34. Глава: Желательность украшать голос при чтении Корана

[1845] 232 (792) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Аллах ничему не внимает так, как внимает Он (чтению) пророка, читающего Коран нараспев». 


[1846] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1847] 233 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах ничему не внимает так, как внимает Он (чтению) пророка, обладающего красивым голосом и вслух читающего Коран нараспев». 


[1848] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1849] 234 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах ничему не внимает так, как внимает Он (чтению) пророка, вслух читающего Коран нараспев». 


[1850] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1851] 235 (793) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Бурайда передал со слов своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, ‘Абдуллаху ибн Кайсу была дарована свирель (то есть красивый голос) из числа свирелей семейства (пророка) Давуда». 


[1852] 236 (…) — Сообщается со слов Абу Бурды, что Абу Муса сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал Абу Мусе: “Видел бы ты меня, когда вчера я слушал твоё чтение! Тебе была дарована свирель из числа свирелей семейства (пророка) Давуда”».


Комментарии и толкования

٣٤ - بَابُ اسْتِحْبَابِ تَحْسِينِ الصَّوْتِ بِالْقُرْآنِ


[١٨٤٥] ٢٣٢ - (٧٩٢) حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: «مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ».


[١٨٤٦] (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ: «كَمَا يَأْذَنُ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ».


[١٨٤٧] ٢٣٣ - (...) حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُو ابْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ، يَجْهَرُ بِهِ».


[١٨٤٨] (...) وحَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مَالِكٍ، وَحَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ سَوَاءً، وَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، وَلَمْ يَقُلْ سَمِعَ.


[١٨٤٩] ٢٣٤ - (...) وحَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلٌ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ كَأَذَنِهِ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ، يَجْهَرُ بِهِ».


[١٨٥٠] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ حُجْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُو ابْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، غَيْرَ أَنَّ ابْنَ أَيُّوبَ قَالَ فِي رِوَايَتِهِ: كَإِذْنِهِ.


[١٨٥١] ٢٣٥ - (٧٩٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَهُوَ ابْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ أَو الْأَشْعَرِيَّ أُعْطِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ».


[١٨٥٢] ٢٣٦ - (...) وحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَبِي مُوسَى: «لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا أَسْتَمِعُ لِقِرَاءَتِكَ الْبَارِحَةَ، لَقَدْ أُوتِيتَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ».

35. Глава: Упоминание о чтении Пророком ﷺ суры «аль-Фатх» в День открытия Мекки

[1853] 237 (794) — Сообщается, что Му‘авия ибн Курра сказал:
«Я слышал, как ‘Абдуллах ибн Мугаффаль аль-Музани сказал: “(Однажды) в год завоевания (Мекки) Пророк ﷺ, который находился в пути и (ехал) на своей верблюдице, читал нараспев суру ‹аль-Фатх›”».

Му‘авия сказал: «Если бы я не боялся, что (вокруг) меня соберутся люди, то (почитал) бы для вас так же, как читал он». 


[1854] 238 (…) — Сообщается со слов Шу‘бы, что Му‘авия ибн Курра передал от ‘Абдуллаха ибн Мугаффаля, что он сказал: «Я видел, как в день завоевания Мекки, Посланник Аллаха ﷺ, сидя на своей верблюдице, читал суру “аль-Фатх”». Затем Ибн Мугаффаль стал читать нараспев, и Му‘авия сказал: «Если бы здесь не было (много) людей, то я бы прочитал вам (Коран) подобно тому, как Ибн Мугаффаль, (читал его нараспев,) подражая Пророку ﷺ». 


[1855] 239 (…) — В этой версии хадиса говорится: «Он ехал на своей верблюдице, читая суру “аль-Фатх”».


Комментарии и толкования

٣٥ - بَابُ ذِكْرِ قِرَاءَةِ النَّبِيِّ ﷺ سُورَةَ الْفَتْحِ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ


[١٨٥٣] ٢٣٧ - (٧٩٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيَّ، يَقُولُ: «قَرَأَ النَّبِيُّ ﷺ عَامَ الْفَتْحِ فِي مَسِيرٍ لَهُ سُورَةَ الْفَتْحِ عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَرَجَّعَ فِي قِرَاءَتِهِ».

قَالَ مُعَاوِيَةُ: «لَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ يَجْتَمِعَ عَلَيَّ النَّاسُ لَحَكَيْتُ لَكُمْ قِرَاءَتَهُ».


[١٨٥٤] ٢٣٨ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مُغَفَّلٍ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى نَاقَتِهِ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفَتْحِ»، قَالَ: فَقَرَأَ ابْنُ مُغَفَّلٍ وَرَجَّعَ، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: «لَوْلَا النَّاسُ لَأَخَذْتُ لَكُمْ بِذَلِكَ الَّذِي ذَكَرَهُ ابْنُ مُغَفَّلٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ».


[١٨٥٥] ٢٣٩ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، وَفِي حَدِيثِ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: عَلَى رَاحِلَةٍ يَسِيرُ وَهُوَ يَقْرَأُ سُورَةَ الْفَتْحِ.

36. Глава: Ниспослание спокойствия из-за чтения Корана

[1856] 240 (795) — Аль-­Бара ибн ‘Азиб (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «Как-то раз один человек читал суру “аль-­Кяхф”, а рядом с ним находилась привязанная двумя верёвками лошадь. И вдруг его неожиданно окутало какое-то облако, которое стало приближаться к нему. Что же касается лошади, то она испугалась. Наутро этот человек пришёл к Пророку ﷺ и рассказал ему об этом, на что Пророк ﷺ сказал: “Это была сакина, которая снизошла на тебя свыше благодаря чтению Корана”».


[1857] 241 (…) — Сообщается, что аль-Бара сказал: «(Как-то раз) один человек стал читать суру “аль-Кяхф”. В это время во дворе (его дома) находилась лошадь, которая стала прыгать, испугавшись (чего-то), посмотрев, он увидел нечто вроде тумана или облака, которое окутало его. (После этого он) обо всём рассказал Пророку ﷺ, который сказал: “Читай, о такой-то, ибо это было спокойствие /сакина/, которое снизошло свыше благодаря (чтению) Корана”».


[1858] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1859] 242 (796) — Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что однажды ночью (вдруг заволновалась и стала) подпрыгивать лошадь Усайда ибн Худайра, читавшего (Коран) в помещении, где сушились его финики. Он (продолжал) читать, (а через некоторое время) она снова запрыгала, после чего (это повторилось ещё раз). (Абу Са‘ид передал, что) Усайд сказал: «Я испугался, что она затопчет (моего сына) Яхью, подошёл к ней и (увидел) у себя над головой нечто вроде облака, в котором было что-то наподобие светильников, а потом это поднялось в воздух и исчезло у меня из виду. Утром я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: “О Посланник Аллаха, когда вчера ночью я читал (Коран) в помещении, где сушатся мои финики, моя лошадь вдруг (заволновалась и стала) подпрыгивать”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(Продолжай) читать, о Ибн Худайр!”». (Усайд) сказал: «Я (продолжал) читать, но потом она снова (заволновалась). Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Читай, о Ибн Худайр!”». (Усайд) сказал: «Я (продолжал) читать, но потом она снова (заволновалась). Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Читай, о Ибн Худайр!”». (Усайд) сказал: «Тогда я ушёл, ибо рядом с ней находился (мой сын) Яхья, и я испугался, что она затопчет его. И я (увидел там) нечто вроде облака, в котором было что-то наподобие светильников, а потом это поднялось в воздух и исчезло у меня из виду. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это были ангелы, слушавшие твоё (чтение). Если бы ты продолжал читать, утром люди обязательно увидели бы это (зрелище), и оно не осталось бы скрытым от них”».


Комментарии и толкования

٣٦ - بَابُ نُزُولِ السَّكِينَةِ لِقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ


[١٨٥٦] ٢٤٠ - (٧٩٥) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَقْرَأُ سُورَةَ الْكَهْفِ وَعِنْدَهُ فَرَسٌ مَرْبُوطٌ بِشَطَنَيْنِ، فَتَغَشَّتْهُ سَحَابَةٌ فَجَعَلَتْ تَدُورُ وَتَدْنُو، وَجَعَلَ فَرَسُهُ يَنْفِرُ مِنْهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «تِلْكَ السَّكِينَةُ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ».


[١٨٥٧] ٢٤١ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ: قَرَأَ رَجُلٌ الْكَهْفَ، وَفِي الدَّارِ دَابَّةٌ فَجَعَلَتْ تَنْفِرُ، فَنَظَرَ فَإِذَا ضَبَابَةٌ، أَوْ سَحَابَةٌ قَدْ غَشِيَتْهُ، قَالَ: فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «اقْرَأْ فُلَانُ، فَإِنَّهَا السَّكِينَةُ تَنَزَّلَتْ عِنْدَ الْقُرْآنِ، أَوْ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ».


[١٨٥٨] (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، وَأَبُو دَاوُدَ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ: فَذَكَرَا نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُمَا قَالَا: تَنْقُزُ.


[١٨٥٩] ٢٤٢ - (٧٩٦) وحَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ خَبَّابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ بَيْنَمَا هُوَ لَيْلَةً يَقْرَأُ فِي مِرْبَدِهِ، إِذْ جَالَتْ فَرَسُهُ، فَقَرَأَ، ثُمَّ جَالَتْ أُخْرَى، فَقَرَأَ، ثُمَّ جَالَتْ أَيْضًا، قَالَ أُسَيْدٌ: فَخَشِيتُ أَنْ تَطَأَ يَحْيَى، فَقُمْتُ إِلَيْهَا، فَإِذَا مِثْلُ الظُّلَّةِ فَوْقَ رَأْسِي فِيهَا أَمْثَالُ السُّرُجِ، عَرَجَتْ فِي الْجَوِّ حَتَّى مَا أَرَاهَا، قَالَ: فَغَدَوْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ بَيْنَمَا أَنَا الْبَارِحَةَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ أَقْرَأُ فِي مِرْبَدِي، إِذْ جَالَتْ فَرَسِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اقْرَأِ ابْنَ حُضَيْرٍ» قَالَ: فَقَرَأْتُ، ثُمَّ جَالَتْ أَيْضًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اقْرَأِ ابْنَ حُضَيْرٍ» قَالَ: فَقَرَأْتُ، ثُمَّ جَالَتْ أَيْضًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اقْرَأِ ابْنَ حُضَيْرٍ» قَالَ: فَانْصَرَفْتُ، وَكَانَ يَحْيَى قَرِيبًا مِنْهَا، خَشِيتُ أَنْ تَطَأَهُ، فَرَأَيْتُ مِثْلَ الظُّلَّةِ فِيهَا أَمْثَالُ السُّرُجِ، عَرَجَتْ فِي الْجَوِّ حَتَّى مَا أَرَاهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تِلْكَ الْمَلَائِكَةُ كَانَتْ تَسْتَمِعُ لَكَ، وَلَوْ قَرَأْتَ لَأَصْبَحَتْ يَرَاهَا النَّاسُ مَا تَسْتَتِرُ مِنْهُمْ».

37. Глава: Достоинство заучившего Коран наизусть

[1860] 243 (797) — Со слов Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Верующий, который читает Коран и поступает в соответствии с его установлениями, подобен сладкому лимону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий, который не читает Коран, но поступает в соответствии с его установлениями, подобен финику, приятному на вкус, но не обладающему запахом. Лицемер, который читает Коран, подобен рейхану, обладающему приятным запахом, но горькому на вкус, а лицемер, который не читает Коран, подобен растению колоквинта, отвратительному на вкус и пахнущему горечью».


[1861] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой версии вместо слова «лицемер», он сказал: «нечестивец».


Комментарии и толкования

٣٧ - بَابُ فَضِيلَةِ حَافِظِ الْقُرْآنِ


[١٨٦٠] ٢٤٣ - (٧٩٧) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، قَالَ قُتَيْبَةُ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الْأُتْرُجَّةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ التَّمْرَةِ، لَا رِيحَ لَهَا وَطَعْمُهَا حُلْوٌ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، مَثَلُ الرَّيْحَانَةِ، رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْمُنَافِقِ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ، لَيْسَ لَهَا رِيحٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ.


[١٨٦١] (...) وحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ هَمَّامٍ بَدَلَ الْمُنَافِقِ، الْفَاجِرِ.

38. Глава: Достоинство искуссного чтеца Корана и того, кто запинается при чтении Корана

[1862] 244 (798) — Со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тот, кто читает Коран, являясь искусным в этом, будет с благородными и покорными писцами (ангелами), а тому, кто читает Коран, запинаясь и испытывая при этом затруднения, уготована двой­ная награда».


[1863] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой говорится: «…а тому, кто читает (Коран), испытывая при этом затруднения, уготована двой­ная награда».


Комментарии и толкования

٣٨ - بَابُ فَضْلِ الْمَاهِرِ فِي الْقُرْآنِ وَالَّذِي يَتَتَعْتَعُ فِيهِ


[١٨٦٢] ٢٤٤ - (٧٩٨) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، قَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْمَاهِرُ بِالْقُرْآنِ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَالَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيَتَتَعْتَعُ فِيهِ، وَهُوَ عَلَيْهِ شَاقٌّ، لَهُ أَجْرَانِ».


[١٨٦٣] (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، كِلَاهُمَا عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وقَالَ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ: «وَالَّذِي يَقْرَأُ وَهُوَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ لَهُ أَجْرَانِ»

39. Глава: О желательности прочтения Корана достойным и знающим людям, даже если чтец лучше тех, кому читает

[1864] 245 (799) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал Убайю: «Поистине, Аллах велел мне прочитать тебе (Коран)». Убай спросил: «Аллах назвал тебе моё имя?» (Пророк ﷺ) сказал: «(Да,) Аллах назвал мне твоё имя», и (, услышав это, Убайй) начал плакать». 


[1865] 246 (…) — Сообщается со слов Анаса, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал Убайю ибн Ка‘бу: «Поистине, Аллах велел мне прочесть тебе (суру, в которой сказано): “Не расставались те, которые не уверовали…”». Тот спросил: «И Он назвал тебе моё имя?». (Пророк ﷺ) сказал: «Да», и (тогда Убай) заплакал. 


[1866] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٣٩ - بَابُ اسْتِحْبَابِ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ عَلَى أَهْلِ الْفَضْلِ وَالْحُذَّاقِ فِيهِ وَإِنْ كَانَ الْقَارِئُ أَفْضَلَ مِنَ الْمَقْرُوءِ عَلَيْهِ


[١٨٦٤] ٢٤٥ - (٧٩٩) حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ لِأُبَيٍّ: «إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ»، قَالَ: آللَّهُ سَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ: «اللهُ سَمَّاكَ لِي»، قَالَ: فَجَعَلَ أُبَيٌّ يَبْكِي.


[١٨٦٥] ٢٤٦ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ: «إِنَّ اللهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا»، قَالَ: وَسَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قَالَ: فَبَكَى.


[١٨٦٦] (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأُبَيٍّ بِمِثْلِهِ.

40. Глава: Достоинство слушания Корана и прошения прочитать его у чтеца /хафиза/, чтобы слушать, а также плач при чтении и размышлении над Кораном

[1867] 247 (800) — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Почитай мне Коран”. Я воскликнул: “О Посланник Аллаха, (как могу) я читать его тебе, когда тебе он был ниспослан?!” Он сказал: “Поистине, я хочу послушать его от кого-нибудь другого”. Тогда я (начал) читать ему (суру) ‹ан-Ниса›, дойдя же до (аята, где сказано): “А как же, когда приведём мы от каждой общины свидетеля и приведём тебя как свидетеля против них?!” (Сура «ан-Ниса», аят 41), я поднял голову (или: один человек тронул меня за бок, и я поднял голову) и увидел, что (по лицу Пророка ﷺ) текут слёзы». 


[1868] (…) — В этой версии хадиса говорится, что он сказал: «Находясь на минбаре, Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Почитай мне”». 


[1869] 248 (…) — Сообщается со слов Ибрахима, что (однажды) Пророк ﷺ сказал ‘Абдуллаху ибн Мас‘уду: «Почитай мне (Коран)». Он воскликнул: «(Как я могу) читать его тебе, когда тебе он был ниспослан?!» (Пророк ﷺ) ответил: «Поистине, я хочу послушать его от кого-нибудь другого». Тогда он (начал) читать ему сначала суры “ан-Ниса”, а когда дошёл до аята(, в котором сказано): “И как же будет (положение людей), когда приведём Мы приведём от каждой общины по свидетелю и приведём тебя как свидетеля против них?!” (Сура «ан-Ниса», аят 41), он (Пророк ﷺ) заплакал.


[1870] 249 (801) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: «(Как-то раз), когда я находился в Хымсе, люди попросили меня: “Почитай нам (Коран)”, и я прочёл им суру “Юсуф”, (после чего) один из (тех, кто меня слушал), воскликнул: “Клянусь Аллахом, она была ниспослана не так!” Я сказал: “Горе тебе, я читал её самому Посланнику Аллаха ﷺ, и он сказал мне: “Хорошо”. Разговаривая с (этим человеком), я почувствовал запах вина и воскликнул: “Так ты пьёшь вино и возводишь ложь на Книгу (Аллаха)! Ты не уйдёшь (отсюда), пока я не подвергну тебя бичеванию!” — и я подверг его установленному наказанию /хадду/». 


[1871] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٤٠ - بَابُ فَضْلِ اسْتِمَاعِ الْقُرْآنِ وَطَلَبِ الْقِرَاءَةِ مِنْ حَافِظِهِ لِلِاسْتِمَاعِ وَالْبُكَاءِ عِنْدَ الْقِرَاءَةِ وَالتَّدَبُّرِ


[١٨٦٧] ٢٤٧ - (٨٠٠) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، جَمِيعًا عَنْ حَفْصٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اقْرَأْ عَلَيَّ الْقُرْآنَ» قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ‍ أَقْرَأُ عَلَيْكَ؟ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟ قَالَ: «إِنِّي أَشْتَهِي أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي»، فَقَرَأْتُ النِّسَاءَ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ: {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلَاءِ شَهِيدًا} [سورة: النساء، آية رقم: ٤١] رَفَعْتُ رَأْسِي، أَوْ غَمَزَنِي رَجُلٌ إِلَى جَنْبِي، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَرَأَيْتُ دُمُوعَهُ تَسِيلُ.


[١٨٦٨] (...) حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَمِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، جَمِيعًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَزَادَ هَنَّادٌ فِي رِوَايَتِهِ، قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: «اقْرَأْ عَلَيَّ».


[١٨٦٩] ٢٤٨ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي مِسْعَرٌ، وَقَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ: «اقْرَأْ عَلَيَّ»، قَالَ: أَقْرَأُ عَلَيْكَ، وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟ قَالَ: «إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي»، قَالَ: فَقَرَأَ عَلَيْهِ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ النِّسَاءِ إِلَى قَوْلِهِ: {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلَاءِ شَهِيدًا} [النساء: ٤١]، فَبَكَى.

قَالَ مِسْعَرٌ: فَحَدَّثَنِي مَعْنٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: شَهِيدًا عَلَيْهِمْ مَا دُمْتُ فِيهِمْ، أَوْ مَا كُنْتُ فِيهِمْ، شَكَّ مِسْعَرٌ.


[١٨٧٠] ٢٤٩ - (٨٠١) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كُنْتُ بِحِمْصَ، فَقَالَ لِي بَعْضُ الْقَوْمِ: اقْرَأْ عَلَيْنَا، فَقَرَأْتُ عَلَيْهِمْ سُورَةَ يُوسُفَ، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: وَاللهِ مَا هَكَذَا أُنْزِلَتْ، قَالَ: قُلْتُ: وَيْحَكَ، وَاللهِ لَقَدْ قَرَأْتُهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ لِي: «أَحْسَنْتَ»، فَبَيْنَمَا أَنَا أُكَلِّمُهُ إِذْ وَجَدْتُ مِنْهُ رِيحَ الْخَمْرِ، قَالَ: فَقُلْتُ: أَتَشْرَبُ الْخَمْرَ، وَتُكَذِّبُ بِالْكِتَابِ؟ لَا تَبْرَحُ حَتَّى أَجْلِدَكَ، قَالَ: فَجَلَدْتُهُ الْحَدَّ.


[١٨٧١] (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، جَمِيعًا عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ فَقَالَ لِي: «أَحْسَنْتَ».

41. Глава: Достоинство чтения Корана в молитве и обучения ему

[1872] 250 (802) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ спросил (людей): “Порадует ли кого-то из вас, если вернувшись домой, он обнаружит трёх огромных тучных беременных верблюдиц?” Мы сказали: “Да”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Но три аята, которые любой из вас может прочесть во время молитвы, лучше для него трёх огромных тучных беременных верблюдиц!”»


[1873] 251 (803) — Сообщается, что ‘Укъба ибн ‘Амир сказал: «(Однажды), когда мы находились в ас-Суффе, Посланник Аллаха ﷺ вышел (из дома) и спро­сил (людей): “Кто из вас хочет каждый день отправляться утром в (вади) Бутхан или (вади) аль-‘Акъикъи приводить оттуда по две верблюдицы с ог­ромными горбами, (для чего не понадобится) ни (совершать ничего) грехо­вного, ни порывать связи с родственниками?” Мы сказали: “О Посланник Аллаха, все мы хотим этого”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Так не ходить ли каждому из вас по утрам в мечеть, (где человек может) изучать (или: читать) по два аята из Книги Великого и Всемогущего Аллаха, что для него будет лучше двух вер­блюдиц? И три будут лучше трёх, четыре — четырёх, и (любое) их коли­чество (будет лучше такого же количества) верблюдиц”».


Комментарии и толкования

٤١ - بَابُ فَضْلِ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِي الصَّلَاةِ وَتَعَلُّمِهِ


[١٨٧٢] ٢٥٠ - (٨٠٢) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ أَنْ يَجِدَ فِيهِ ثَلَاثَ خَلِفَاتٍ عِظَامٍ سِمَانٍ؟» قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: «فَثَلَاثُ آيَاتٍ يَقْرَأُ بِهِنَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ ثَلَاثِ خَلِفَاتٍ عِظَامٍ سِمَانٍ».


[١٨٧٣] ٢٥١ - (٨٠٣) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، يُحَدِّثُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَنَحْنُ فِي الصُّفَّةِ، فَقَالَ: «أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يَغْدُوَ كُلَّ يَوْمٍ إِلَى بُطْحَانَ، أَوْ إِلَى الْعَقِيقِ، فَيَأْتِيَ مِنْهُ بِنَاقَتَيْنِ كَوْمَاوَيْنِ فِي غَيْرِ إِثْمٍ، وَلَا قَطْعِ رَحِمٍ؟»، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ نُحِبُّ ذَلِكَ، قَالَ: «أَفَلَا يَغْدُو أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيَعْلَمُ، أَوْ يَقْرَأُ آيَتَيْنِ مِنْ كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، خَيْرٌ لَهُ مِنْ نَاقَتَيْنِ، وَثَلَاثٌ خَيْرٌ لَهُ مِنْ ثَلَاثٍ، وَأَرْبَعٌ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَرْبَعٍ، وَمِنْ أَعْدَادِهِنَّ مِنَ الْإِبِلِ».

42. Глава: Достоинство чтения Корана и суры «аль-Бакара»

[1874] 252 (804) — Сообщается, что Абу Умама аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, сказал:«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Читайте Коран, ибо, поистине, в День воскрешения он явится как заступник за тех, кто его читал. Читайте две сияющие суры — суры “аль-Бакара” и “Али ‘Имран”, потому что в День воскресения они явятся словно два облака или как два (навеса), или две стаи птиц, выстроившихся рядами, и будут защищать тех, кто (читал эти суры). Читайте суру “аль-Бакара”, потому что в ней — благодать и изобилие, а без неё — печаль и досада, и колдунам /баталя/ не справиться с ней”».

Му‘авия сказал: «Дошло до меня, что “баталя” значит “колдуны”».


[1875] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1876] 253 (805) — Сообщается, что ан-Наввас ибн Сам’ан аль-Киляби слышал, как Пророк ﷺ говорил: «В День воскресения приведут Коран и тех, кто в мире этом поступал согласно его (установлениям), а впереди него будут идти суры “аль-Бакара” и “Али ‘Имран”».

(Ан-Наввас сказал): «После этого Посланник Аллаха ﷺ привёл три примера, (связанных) с этими (сурами), и я помню их до сих пор. Он сказал: “(Две эти суры явятся), словно два облака, или две густые тени, между которыми будет свет, или словно две стаи птиц, выстроившихся рядами. Они будут заступаться за тех, кто их читал”».


Комментарии и толкования

٤٢ - بَابُ فَضْلِ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ، وَسُورَةِ الْبَقَرَةِ


[١٨٧٤] ٢٥٢ - (٨٠٤) حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ وَهُوَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ سَلَّامٍ، عَنْ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «اقْرَءُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفِيعًا لِأَصْحَابِهِ، اقْرَءُوا الزَّهْرَاوَيْنِ الْبَقَرَةَ، وَسُورَةَ آلِ عِمْرَانَ، فَإِنَّهُمَا تَأْتِيَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ، أَوْ كَأَنَّهُمَا غَيَايَتَانِ، أَوْ كَأَنَّهُمَا فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ، تُحَاجَّانِ عَنْ أَصْحَابِهِمَا، اقْرَءُوا سُورَةَ الْبَقَرَةِ، فَإِنَّ أَخْذَهَا بَرَكَةٌ، وَتَرْكَهَا حَسْرَةٌ، وَلَا تَسْتَطِيعُهَا الْبَطَلَةُ».

قَالَ مُعَاوِيَةُ: بَلَغَنِي أَنَّ الْبَطَلَةَ: السَّحَرَةُ.


[١٨٧٥] (...) وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَكَأَنَّهُمَا فِي كِلَيْهِمَا، وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ مُعَاوِيَةَ بَلَغَنِي.


[١٨٧٦] ٢٥٣ - (٨٠٥) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُرَشِيِّ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلَابِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ، يَقُولُ: «يُؤْتَى بِالْقُرْآنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَهْلِهِ الَّذِينَ كَانُوا يَعْمَلُونَ بِهِ تَقْدُمُهُ سُورَةُ الْبَقَرَةِ، وَآلُ عِمْرَانَ»، وَضَرَبَ لَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثَةَ أَمْثَالٍ مَا نَسِيتُهُنَّ بَعْدُ، قَالَ: «كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ، أَوْ ظُلَّتَانِ سَوْدَاوَانِ بَيْنَهُمَا شَرْقٌ، أَوْ كَأَنَّهُمَا حِزْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ، تُحَاجَّانِ عَنْ صَاحِبِهِمَا».

43. Глава: Достоинство «аль-Фатихи» и последних аятов «аль-Бакара» и побуждение читать два аята в конце «аль-Бакара»

[1877] 254 (806) — Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды, когда ангел Джибрил (мир ему) сидел у Пророка ﷺ он услышал раздавшийся сверху звук, поднял голову и сказал: “Этот звук издали врата неба, которые были открыты сегодня, а до сегодняшнего дня не открывались никогда, и через эти врата спустился ангел, который ещё никогда не спускался на землю. Он произнёс слова приветствия и сказал: “Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков, живших до тебя, так возрадуйся же им! Это сура “аль-­Фатиха” и заключительная часть суры “аль-­Бакара”. И что бы из них ты ни прочёл, тебе обязательно будет даровано это!”».


[1878] 255 (807) — Со слов Абу Мас‘уда аль-­Бадри (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры “аль-Бакара”, этого будет достаточно».


[1879] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1880] 256 (808) — Сообщается со слов Абу Мас’уда аль-Ансари, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры “аль-Бакара”, этого будет достаточно». 


[1881] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1882] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٤٣ - بَابُ فَضْلِ الْفَاتِحَةِ وَخَوَاتِيمِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ وَالْحَثِّ عَلَى قِرَاءَةِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ الْبَقَرَةِ


[١٨٧٧] ٢٥٤ - (٨٠٦) حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَأَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنْفِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَيْنَمَا جِبْرِيلُ قَاعِدٌ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ، سَمِعَ نَقِيضًا مِنْ فَوْقِهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: هَذَا بَابٌ مِنَ السَّمَاءِ فُتِحَ الْيَوْمَ لَمْ يُفْتَحْ قَطُّ إِلَّا الْيَوْمَ، فَنَزَلَ مِنْهُ مَلَكٌ، فَقَالَ: هَذَا مَلَكٌ نَزَلَ إِلَى الْأَرْضِ لَمْ يَنْزِلْ قَطُّ إِلَّا الْيَوْمَ، فَسَلَّمَ، وَقَالَ: أَبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤْتَهُمَا نَبِيٌّ قَبْلَكَ: فَاتِحَةُ الْكِتَابِ، وَخَوَاتِيمُ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهُمَا إِلَّا أُعْطِيتَهُ.


[١٨٧٨] ٢٥٥ - (٨٠٧) وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا مَسْعُودٍ عِنْدَ الْبَيْتِ، فَقُلْتُ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ فِي الْآيَتَيْنِ فِي سُورَةِ الْبَقَرَةِ، فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْآيَتَانِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ مَنْ قَرَأَهُمَا فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ».


[١٨٧٩] (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلَاهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[١٨٨٠] ٢٥٦ - (٨٠٨) وحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ قَرَأَ هَاتَيْنِ الْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ». قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَلَقِيتُ أَبَا مَسْعُودٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَسَأَلْتُهُ، فَحَدَّثَنِي بِهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ.


[١٨٨١] (...) وحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.


[١٨٨٢] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.

44. Глава: Достоинство суры «аль-Кахф» и Аятуль-Курси

[1883] 257 (809) — Сообщается со слов Абу ад-Дарды, что Пророк ﷺ сказал: «Тот, кто запомнит наизусть десять первых аятов суры “аль-Кяхф” будет защищён от Даджжаля».


[1884] (…) — В версии рассказанной Шу’бой говорится: «…десять последних аятов суры “аль-Кяхф”».


[1885] 258 (810) — Убай ибн Ка‘б, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ спросил меня: “О Абуль-Мунзир, известно ли тебе, какой аят из Книги Аллаха является величайшим?” Я сказал: “Это аят, в котором сказано: “Аллах — нет божества, достойного поклонения, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь””. После этого Пророк ﷺ хлопнул меня рукой по груди и сказал: “Да будешь ты счастлив в знании, о Абуль-­Мунзир!”».


Комментарии и толкования

٤٤ - بَابُ فَضْلِ سُورَةِ الْكَهْفِ وَآيَةِ الْكُرْسِيِّ


[١٨٨٣] ٢٥٧ - (٨٠٩) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْغَطَفَانِيِّ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: «مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ».


[١٨٨٤] (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، قَالَ شُعْبَةُ: مِنْ آخِرِ الْكَهْفِ، وقَالَ هَمَّامٌ: مِنْ أَوَّلِ الْكَهْفِ، كَمَا قَالَ هِشَامٌ.


[١٨٨٥] ٢٥٨ - (٨١٠) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، أَتَدْرِي أَيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَعَكَ أَعْظَمُ؟» قَالَ: قُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «يَا أَبَا الْمُنْذِرِ أَتَدْرِي أَيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ مَعَكَ أَعْظَمُ؟» قَالَ: قُلْتُ: {اللهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة: ٢٥٥]. قَالَ: فَضَرَبَ فِي صَدْرِي، وَقَالَ: «وَاللهِ لِيَهْنِكَ الْعِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ».

45. Глава: Достоинство суры «Скажи: “Он — Аллах, Один”»

[1886] 259 (811) — Сообщается со слов Абу ад-Дарды, что (однажды) Пророк ﷺ спросил (людей): «Сможет ли кто-нибудь из вас прочесть за ночь треть Корана?» Люди сказали: «Как же (сможет кто-нибудь) прочесть треть Корана?» (Абу ад-Дарда передал, что после этого Пророк ﷺ) сказал: «(Сура, в которой сказано): «Скажи: “Он — Аллах, Один”», равна трети Корана». 


[1887] 260 (…) — В этой версии хадиса Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах разделил Коран на три части и сделал (суру, в которой сказано): «Скажи: “Он — Аллах, Один”», одной из (трёх) частей Корана». 


[1888] 261 (812) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Соберитесь (в мечети), и я прочту вам треть Корана». (Абу Хурайра продолжил): «(Прослышав об этом,) в мечети собрался тот, кто собрался, после чего Пророк Аллаха ﷺ вышел (из дома в мечеть) и зачитал: «Скажи: “Он — Аллах, Один”». После этого он вернулся домой и сподвижники стали говорить друг другу: “Наверное, к нему пришло известие с небес и это заставило его войти в дом”. Через некоторое время Пророк Аллаха ﷺ (вновь) вышел (из дома в мечеть) и сказал: “Я сказал вам, что прочту вам треть Корана. Поистине, эта сура равняется трети Корана”». 


[1889] 262 (…) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ вышел к нам и сказал: “Я прочту вам треть Корана”, и зачитал: «Скажи: “Он — Аллах, Один. Аллах —Самодостаточный”», и так прочитал суру полностью». 


[1890] 263 (813) — Сообщается со слов ‘Аиши, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил в военный поход отряд, поставив во главе его одного человека, и во время молитв тот читал своим товарищам (Коран, завершая чтение сурой, в которой сказано): «Скажи: “Он — Аллах, Один”». Когда они вернулись, (люди) рассказали об этом Посланнику Аллаха ﷺ, и он велел: «Спросите его, почему он так поступает?» Тому задали этот вопрос, и он сказал: «В ней (упоминаются) атрибуты Милостивого, (поэтому) я люблю читать её». (Узнав, какой ответ дал этот человек), Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Сообщите ему, что Аллах любит его».


Комментарии и толкования

٤٥ - بَابُ فَضْلِ قِرَاءَةِ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ


[١٨٨٦] ٢٥٩ - (٨١١) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ فِي لَيْلَةٍ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟» قَالُوا: وَكَيْفَ يَقْرَأْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ: «قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ».


[١٨٨٧] ٢٦٠ - (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي حَدِيثِهِمَا مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «إِنَّ اللهَ جَزَّأَ الْقُرْآنَ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَجَعَلَ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ جُزْءًا مِنْ أَجْزَاءِ الْقُرْآنِ».


[١٨٨٨] ٢٦١ - (٨١٢) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى، قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «احْشُدُوا، فَإِنِّي سَأَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ»، فَحَشَدَ مَنْ حَشَدَ، ثُمَّ خَرَجَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ، فَقَرَأَ: قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ، ثُمَّ دَخَلَ، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: إِنِّي أُرَى هَذَا خَبَرٌ جَاءَهُ مِنَ السَّمَاءِ فَذَاكَ الَّذِي أَدْخَلَهُ، ثُمَّ خَرَجَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «إِنِّي قُلْتُ لَكُمْ سَأَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ، أَلَا إِنَّهَا تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ».


[١٨٨٩] ٢٦٢ - (...) وحَدَّثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ بَشِيرٍ أَبِي إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «أَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ»، فَقَرَأَ: قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ حَتَّى خَتَمَهَا.


[١٨٩٠] ٢٦٣ - (٨١٣) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، أَنَّ أَبَا الرِّجَالِ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَكَانَتْ فِي حَجْرِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا عَلَى سَرِيَّةٍ، وَكَانَ يَقْرَأُ لِأَصْحَابِهِ فِي صَلَاتِهِمْ، فَيَخْتِمُ بِقُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ، فَلَمَّا رَجَعُوا ذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «سَلُوهُ لِأَيِّ شَيْءٍ يَصْنَعُ ذَلِكَ؟» فَسَأَلُوهُ، فَقَالَ: لِأَنَّهَا صِفَةُ الرَّحْمَنِ، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَ بِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللهَ يُحِبُّهُ».

46. Глава: Достоинство чтения аль-му‘аввизатайн /две суры «аль-Фаляк» и «ан-Нас»/

[1891] 264 (814) — ‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: «Разве не видишь ты, что аятов, подобных тем, которые были ниспосланы этой ночью, ещё никогда не было?! Это “Скажи: “Прибегаю к защите Господа рассвета…” и “Скажи: “Прибегаю к защите Господа людей…”».


[1892] 265 (…) — Сообщается, что ‘Укба ибн ‘Амир сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Мне были ниспосланы аяты, которых (до этого) ещё никогда не было — это аль-му’аууизатайн (две последние суры “аль-Фаляк” и “ан-Нас”)».


[1893] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٤٦ - بَابُ فَضْلِ قِرَاءَةِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ


[١٨٩١] ٢٦٤ - (٨١٤) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَلَمْ تَرَ آيَاتٍ أُنْزِلَتِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ، قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ، وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ».


[١٨٩٢] ٢٦٥ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أُنْزِلَ، أَوْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ آيَاتٌ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ، الْمُعَوِّذَتَيْنِ».


[١٨٩٣] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، وَفِي رِوَايَةِ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، وَكَانَ مِنْ رُفَعَاءِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ.

47.Глава: Достоинство того, кто живёт в соответствии с Кораном и обучает ему. Достоинство того, кто обучается мудростям фикха или других (наук), воплощает их в жизнь и обучает им других

[1894] 266 (815) — Сообщается, что Салим передал со слов своего отца, что Пророк ﷺ сказал: «Не следует завидовать никому, кроме двоих: человеку, которому Аллах даровал (знание) Корана и который занимается им ночью и днём, и человеку, которому Аллах даровал богатство и который расходует его ночью и днём». 


[1895] 267 (…) — Сообщается, что Салим ибн ‘Абдуллах ибн ‘Умар передал со слов своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не следует завидовать никому, кроме двоих: человеку, которому Аллах даровал (знание) этой книги (Корана) и который занимается им ночью и днём, и человеку, которому Аллах даровал богатство и который жертвует его ночью и днём». 


[1896] 268 (816) — Сообщается со слов Ибн Мас’уда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не следует завидовать никому, кроме двоих: человеку, которому Аллах даровал богатство, и он потратил его на (пути) истины, а также человеку, которому Аллах даровал мудрость, и он поступает в соответствие с ней и обучает ей (других)».


[1897] 269 (817) — Сообщается со слов ‘Амира ибн Василя, что (однажды) Нафи’ ибн ‘Абд-аль-Харис встретил в ‘Усфане ‘Умара, назначившего его наместником Мекки, и (‘Умар) спросил: «Кого ты назначил править людьми, живущими в этой долине?» (Нафи’) сказал: «Ибн Абзу». (‘Умар) спросил: «А кто такой Ибн Абза?» (Нафи’) сказал: «Один из наших вольноотпущенников». (‘Умар) воскликнул: «И ты назначил править ими вольноотпущенника?» (Нафи’) сказал: «Поистине, он читает Книгу Всемогущего и Великого Аллаха и знает, (как следует делить) доли наследства». Тогда ‘Умар сказал: «Ваш Пророк ﷺ сказал: “Поистине, одних людей Аллах возвысит посредством этого Писания, а других унизит”». 


[1898] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٤٧ - بَابُ فَضْلِ مَنْ يَقُومُ بِالْقُرْآنِ وَيُعَلِّمُهُ وَفَضْلِ مَنْ تَعَلَّمَ حِكْمَةً مِنْ فِقْهٍ أَوْ غَيْرِهِ فَعَمِلَ بِهَا وَعَلَّمَهَا


[١٨٩٤] ٢٦٦ - (٨١٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: لَا حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ الْقُرْآنَ فَهُوَ يَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَآنَاءَ النَّهَارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالًا، فَهُوَ يُنْفِقُهُ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَآنَاءَ النَّهَارِ.


[١٨٩٥] ٢٦٧ - (...) وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَا حَسَدَ إِلَّا عَلَى اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ هَذَا الْكِتَابَ، فَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَآنَاءَ النَّهَارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالًا، فَتَصَدَّقَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَآنَاءَ النَّهَارِ.


[١٨٩٦] ٢٦٨ - (٨١٦) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَا حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالًا، فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ حِكْمَةً، فَهُوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا.


[١٨٩٧] ٢٦٩ - (٨١٧) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْحَارِثِ، لَقِيَ عُمَرَ بِعُسْفَانَ، وَكَانَ عُمَرُ يَسْتَعْمِلُهُ عَلَى مَكَّةَ، فَقَالَ: مَنِ اسْتَعْمَلْتَ عَلَى أَهْلِ الْوَادِي، فَقَالَ: ابْنَ أَبْزَى، قَالَ: وَمَنِ ابْنُ أَبْزَى؟ قَالَ: مَوْلًى مِنْ مَوَالِينَا، قَالَ: فَاسْتَخْلَفْتَ عَلَيْهِمْ مَوْلًى؟ قَالَ: إِنَّهُ قَارِئٌ لِكِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِنَّهُ عَالِمٌ بِالْفَرَائِضِ، قَالَ عُمَرُ: أَمَا إِنَّ نَبِيَّكُمْ ﷺ قَدْ قَالَ: «إِنَّ اللهَ يَرْفَعُ بِهَذَا الْكِتَابِ أَقْوَامًا، وَيَضَعُ بِهِ آخَرِينَ».


[١٨٩٨] (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّ نَافِعَ بْنَ عَبْدِ الْحَارِثِ الْخُزَاعِيَّ، لَقِيَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بِعُسْفَانَ بِمِثْلِ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ.

48. Глава: Указание того, что Коран был ниспослан так, что его можно читать семью способами, и разъяснение смысла этого

[1899] 270 (818) — Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал:
«(Однажды во время молитвы) я услышал, что Хишам ибн Хаким ибн Хизам читает суру “аль-Фуркан” не так, как читал её я, а читать (эту суру) учил меня сам Посланник Аллаха ﷺ. Я был готов вступить с ним в спор (из-за этого), но сдержался (и ждал), пока он не закончил, а потом схватил его за накидку, привёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, я слышал, как этот (человек) читает суру “аль-Фуркан” не так, как учил меня читать её ты!” (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Отпусти его, а ты читай”, и (Хишам) прочитал её (Пророку ﷺ точно) так же, как я уже слышал, (после чего) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Так она и была ниспослана (мне)”. Потом он сказал мне: “Читай”, и я прочёл её (так, как он меня учил, а Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “Так она и была ниспослана (мне). Поистине, этот Коран был ниспослан так, что его можно читать семью способами /ахруф/, читайте же его так, как вам будет легче”». 


[1900] 271 (…) — Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «(Как-то раз) при жизни Посланника Аллаха ﷺ я услышал, как Хишам ибн Хаким читал суру “аль-Фуркан”. Я был готов наброситься на него (за это) во время молитвы, однако сдержался (и подождал,) пока он не произнёс слова приветствия (в конце молитвы)». 


[1901] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом. 


[1902] 272 (819) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Джибриль учил меня читать (Коран одним) способом, но я продолжал добиваться от него большего, пока он не (научил меня читать его) семью способами».


[1903] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1904] 273 (820) — Сообщается, что Убайй ибн Ка‘б сказал: «(Однажды), когда я был в мечети, пришёл какой-то человек и стал совершать молитву, (во время которой) он читал (Коран) чтением, которое не было мне знакомым. Затем пришёл другой человек, который стал читать (Коран) чтением, отличающимся от первого. Затем, закончив молитву мы все зашли к Посланнику Аллаха ﷺ, и я сказал: “Поистине, этот (человек) читал (Коран) чтением, которое не было мне знакомым, затем пришёл другой человек, который стал читать (Коран) чтением, отличающимся от первого”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ приказал им, и они стали читать. И Пророк ﷺ одобрил чтение обоих. (В этот момент) в моё сердце запало сомнение правдивости (Пророка ﷺ), которого у меня не было даже во времена невежества. Когда Посланник Аллаха ﷺ увидел, что меня постигло, он ударил меня в грудь, и с меня от страха стал течь пот, (я почувствовал) как-будто смотрю на Великого и Могучего Аллаха. Он (Пророк ﷺ) сказал мне: “О Убайй, мне было ниспослано (веление) читать Коран одним способом, но я попросил облегчить моей общине. Тогда мне было велено читать его двумя способами, но я попросил облегчить моей общине. Тогда, в третий раз мне было сказано: «Читай его семью способами! И за каждый твою просьбу (облегчить общине) ты можешь обратится ко Мне с (другой) просьбой». И я сказал: «О Аллах, прости моей общине! О Аллах, прости моей общине!» А третью просьбу я оставил на тот день, когда все творения и даже Ибрахим, обратятся ко мне (за заступничеством)”». 


[1905] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что, когда Убайй ибн Ка‘б сидел в мечети, пришёл какой-то человек и стал совершать молитву, (во время которой) он читал (Коран) чтением… Далее до конца хадиса. 


[1906] 274 (821) — Сообщается от Убаййа ибн Ка‘ба, что, когда Пророк ﷺ находился у владений бану гифар, к нему пришёл Джибриль (мир ему) и сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе (учить) свою общину читать Коран одним способом». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Прошу у Аллаха благополучия и прощения, поистине, моя община не осилит это». Потом Джибриль пришёл снова и сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе (учить) свою общину читать Коран двумя способами». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Прошу у Аллаха благополучия и прощения, поистине, моя община не осилит это». Затем он пришёл в третий раз и сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе (учить) свою общину читать Коран тремя способами». (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Прошу у Аллаха благополучия и прощения, поистине, моя община не осилит это». Затем он пришёл в четвёртый раз и сказал: «Поистине, Аллах повелевает тебе (учить) свою общину читать Коран семью способами. Каким бы из них они его ни прочитали, это будет считаться правильным».


[1907] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٤٨ - بَابُ بَيَانِ أَنَّ الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ وَبَيَانِ مَعْنَاهُ


[١٨٩٩] ٢٧٠ - (٨١٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَقْرَأَنِيهَا، فَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ، ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ، فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَرْسِلْهُ، اقْرَأْ»، فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «هَكَذَا أُنْزِلَتْ»، ثُمَّ قَالَ لِي: «اقْرَأْ»، فَقَرَأْتُ، فَقَالَ: «هَكَذَا أُنْزِلَتْ، إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ».


[١٩٠٠] ٢٧١ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخَرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ، وَزَادَ: فَكِدْتُ أُسَاوِرُهُ فِي الصَّلَاةِ، فَتَصَبَّرْتُ حَتَّى سَلَّمَ.


[١٩٠١] (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، كَرِوَايَةِ يُونُسَ بِإِسْنَادِهِ.


[١٩٠٢] ٢٧٢ - (٨١٩) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «أَقْرَأَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى حَرْفٍ، فَرَاجَعْتُهُ، فَلَمْ أَزَلْ أَسْتَزِيدُهُ فَيَزِيدُنِي حَتَّى انْتَهَى إِلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ».

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: «بَلَغَنِي أَنَّ تِلْكَ السَّبْعَةَ الْأَحْرُفَ إِنَّمَا هِيَ فِي الْأَمْرِ الَّذِي يَكُونُ وَاحِدًا، لَا يَخْتَلِفُ فِي حَلَالٍ وَلَا حَرَامٍ».


[١٩٠٣] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[١٩٠٤] ٢٧٣ - (٨٢٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ، فَدَخَلَ رَجُلٌ يُصَلِّي، فَقَرَأَ قِرَاءَةً أَنْكَرْتُهَا عَلَيْهِ، ثُمَّ دَخَلَ آخَرُ فَقَرَأَ قِرَاءَةً سِوَى قَرَاءَةِ صَاحِبِهِ، فَلَمَّا قَضَيْنَا الصَّلَاةَ دَخَلْنَا جَمِيعًا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ: إِنَّ هَذَا قَرَأَ قِرَاءَةً أَنْكَرْتُهَا عَلَيْهِ، وَدَخَلَ آخَرُ فَقَرَأَ سِوَى قِرَاءَةِ صَاحِبِهِ، فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَرَآ، فَحَسَّنَ النَّبِيُّ ﷺ شَأْنَهُمَا، فَسَقَطَ فِي نَفْسِي مِنَ التَّكْذِيبِ، وَلَا إِذْ كُنْتُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَدْ غَشِيَنِي، ضَرَبَ فِي صَدْرِي، فَفِضْتُ عَرَقًا وَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَرَقًا، فَقَالَ لِي: يَا أُبَيُّ أُرْسِلَ إِلَيَّ أَنِ اقْرَأِ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ، فَرَدَدْتُ إِلَيْهِ أَنْ هَوِّنْ عَلَى أُمَّتِي، فَرَدَّ إِلَيَّ الثَّانِيَةَ اقْرَأْهُ عَلَى حَرْفَيْنِ، فَرَدَدْتُ إِلَيْهِ أَنْ هَوِّنْ عَلَى أُمَّتِي، فَرَدَّ إِلَيَّ الثَّالِثَةَ اقْرَأْهُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَلَكَ بِكُلِّ رَدَّةٍ رَدَدْتُكَهَا مَسْأَلَةٌ تَسْأَلُنِيهَا، فَقُلْتُ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِأُمَّتِي، اللهُمَّ اغْفِرْ لِأُمَّتِي، وَأَخَّرْتُ الثَّالِثَةَ لِيَوْمٍ يَرْغَبُ إِلَيَّ الْخَلْقُ كُلُّهُمْ، حَتَّى إِبْرَاهِيمُ ﷺ.


[١٩٠٥] (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، أَخْبَرَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى، فَقَرَأَ قِرَاءَةً، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ.


[١٩٠٦] ٢٧٤ - (٨٢١) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ عِنْدَ أَضَاةِ بَنِي غِفَارٍ، قَالَ: فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَقْرَأَ أُمَّتُكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ، فَقَالَ: «أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، وَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ»، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ: «إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَقْرَأَ أُمَّتُكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفَيْنِ»، فَقَالَ: «أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، وَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ»، ثُمَّ جَاءَهُ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَقْرَأَ أُمَّتُكَ الْقُرْآنَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَحْرُفٍ، فَقَالَ: «أَسْأَلُ اللهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ، وَإِنَّ أُمَّتِي لَا تُطِيقُ ذَلِكَ»، ثُمَّ جَاءَهُ الرَّابِعَةَ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تَقْرَأَ أُمَّتُكَ الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَأَيُّمَا حَرْفٍ قَرَءُوا عَلَيْهِ فَقَدْ أَصَابُوا.


[١٩٠٧] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

49. Глава: Размеренное чтение /тартиль/ Корана. Избегание быстрого чтения Корана. Дозволенность чтения двух и более сур в одном рак‘ате

[1908] 275 (822) — Сообщается, что Абу Ваиль сказал: «(Однажды) человек по имени Нахик ибн Синан пришёл к ‘Абдуллаху и сказал: “О Абу ‘Абдуррахман, как ты читаешь эту букву (в аяте Корана)? Ты считаешь, что это «алиф» или «йа»: «мин маъин гайри асинин» или же «мин маъин гайри йасинин»?” ‘Абдуллах воскликнул: “Ты усвоил весь Коран, кроме этого (места)?!”, тот сказал: “Я прочитываю (суры) муфассаля в одном рак‘ате”. ‘Абдуллах сказал: “(Значит), ты читаешь очень быстро, как читают стихи. Некоторые люди читают Коран (таким образом,) что он не проходит дальше их глоток, однако когда (смыслы Корана) западают в сердце и укрепляются в нём, то приносят пользу. Поистине, наилучшими действиями в молитве являются поясные и земные поклоны. Поистине, я знаю близкие (по длине) суры, которые Посланник Аллаха ﷺ читал парами в каждом рак‘ате”. После этого ‘Абдуллах встал (и зашёл домой), а ‘Алькама зашёл вслед за ним, затем он вышел и сказал: “Он поведал мне о них (сурах)”». 


[1909] 276 (…) — В этой версии хадиса говорится: «…когда ‘Алькама собирался войти к нему (домой), мы сказали: “Спроси его о близких (по длине) сурах, которые Посланник Аллаха читал (парами) в одном рак‘ате”. Он вошёл и спросил его, после чего вышел к нам и сказал: “Это двадцать сур из муфассаля в сборнике (Корана) ‘Абдуллаха”».


[1910] 277 (…) — В этой версии хадиса говорится, что он сказал: «Поистине, я знаю близкие (по длине) суры, которые читал Посланник Аллаха ﷺ: две суры в одном рака’ате и двадцать сур в десяти рак‘атах». 


[1911] 278 (…) — Сообщается, что Абу Ваиль сказал: «(Как-то раз) после совершения утренней молитвы мы пошли к ‘Абдуллаху ибн Мас‘уду. Мы поприветствовали его у дверей, и он разрешил нам войти». (Абу Ваиль) сказал: «(После этого) мы некоторое время продолжали стоять у двери, а потом (из дома) вышла рабыня и спросила: “Вы что, не войдёте?” Тогда мы вошли и увидели, что (‘Абдуллах) сидит (в комнате), поминая Аллаха. Он спросил: “Почему вы не входили, ведь я разрешил вам?” Мы стали говорить: “Мы просто подумали, что кто-то из твоих домочадцев ещё спит”. Он сказал: “(Может быть), вы сочли, что (кто-то из членов) семьи сына Умм ‘Абд проявляет беспечность?” После этого он снова стал поминать Аллаха, а когда решил, что солнце уже взошло, сказал: “О девушка, посмотри, взошло ли солнце”. Она посмотрела, и оказалось, что (солнце) ещё не взошло. Тогда он снова стал поминать Аллаха, а когда решил, что солнце уже взошло, сказал: “О девушка, посмотри, взошло ли солнце”, и она посмотрела. (На этот раз) оказалось, что солнце уже взошло, и тогда (‘Абдуллах) воскликнул: “Хвала Аллаху, Который сегодня простил нас”». Махди сказал: «И я считаю, что (‘Абдуллах ибн Мас‘уд также) сказал “и не погубил нас за наши грехи”».

(Абу Ваиль) сказал: «После этого кто-то (из присутствовавших) сказал: “Вчера я прочёл (все суры) муфассаля”, на что ‘Абдуллах сказал: “(Значит), ты читал очень быстро, как читают стихи, что же касается нас, то мы слышали чтение Посланника Аллаха ﷺ, и я точно помню, что он читал по две близких друг к другу (по длине или смыслу) суры из числа восемнадцати сур муфассаля и какие-нибудь две суры из тех, что начинаются с «Ха. Мим»”». 


[1912] 279 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1913] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٤٩ - بَابُ تَرْتِيلِ الْقِرَاءَةِ وَاجْتِنَابِ الْهَذِّ وَهُوَ الْإِفْرَاطُ فِي السُّرْعَةِ وَإِبَاحَةِ سُورَتَيْنِ فَأَكْثَرَ فِي رَكْعَةٍ


[١٩٠٨] ٢٧٥ - (٨٢٢) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ نَهِيكُ بْنُ سِنَانٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَيْفَ تَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ؟ أَلِفًا تَجِدُهُ أَمْ يَاءً (مِنْ مَاءٍ غَيْرِ أَسِنٍ)، أَوْ «مِنْ مَاءٍ غَيْرِ يَاسِنٍ»؟ قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: وَكُلَّ الْقُرْآنِ قَدْ أَحْصَيْتَ غَيْرَ هَذَا، قَالَ: إِنِّي لَأَقْرَأُ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: «هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ، إِنَّ أَقْوَامًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، وَلَكِنْ إِذَا وَقَعَ فِي الْقَلْبِ فَرَسَخَ فِيهِ نَفَعَ، إِنَّ أَفْضَلَ الصَّلَاةِ الرُّكُوعُ وَالسُّجُودُ، إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرُنُ بَيْنَهُنَّ سُورَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ»، ثُمَّ قَامَ عَبْدُ اللهِ، فَدَخَلَ عَلْقَمَةُ فِي إِثْرِهِ، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ: قَدْ أَخْبَرَنِي بِهَا. قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي رِوَايَتِهِ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي بَجِيلَةَ إِلَى عَبْدِ اللهِ، وَلَمْ يَقُلْ نَهِيكُ بْنُ سِنَانٍ.


[١٩٠٩] ٢٧٦ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ يُقَالُ لَهُ: نَهِيكُ بْنُ سِنَانٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَجَاءَ عَلْقَمَةُ لِيَدْخُلَ عَلَيْهِ، فَقُلْنَا لَهُ سَلْهُ عَنِ النَّظَائِرِ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ بِهَا فِي رَكْعَةٍ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ فَسَأَلَهُ، ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: عِشْرُونَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ فِي تَأْلِيفِ عَبْدِ اللهِ.


[١٩١٠] ٢٧٧ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمَا، وَقَالَ: إِنِّي لَأَعْرِفُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ يَقْرَأُ بِهِنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ اثْنَتَيْنِ فِي رَكْعَةٍ عِشْرِينَ سُورَةً فِي عَشْرِ رَكَعَاتٍ.


[١٩١١] ٢٧٨ - (...) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: غَدَوْنَا عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يَوْمًا بَعْدَ مَا صَلَّيْنَا الْغَدَاةَ، فَسَلَّمْنَا بِالْبَابِ، فَأَذِنَ لَنَا، قَالَ: فَمَكَثْنَا بِالْبَابِ هُنَيَّةً، قَالَ: فَخَرَجَتِ الْجَارِيَةُ، فَقَالَتْ: أَلَا تَدْخُلُونَ، فَدَخَلْنَا، فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ يُسَبِّحُ، فَقَالَ: مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تَدْخُلُوا وَقَدْ أُذِنَ لَكُمْ؟ فَقُلْنَا: لَا، إِلَّا أَنَّا ظَنَنَّا أَنَّ بَعْضَ أَهْلِ الْبَيْتِ نَائِمٌ، قَالَ: ظَنَنْتُمْ بِآلِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ غَفْلَةً، قَالَ: ثُمَّ أَقْبَلَ يُسَبِّحُ حَتَّى ظَنَّ أَنَّ الشَّمْسَ قَدْ طَلَعَتْ، فَقَالَ: يَا جَارِيَةُ انْظُرِي هَلْ طَلَعَتْ؟ قَالَ: فَنَظَرَتْ فَإِذَا هِيَ لَمْ تَطْلُعْ، فَأَقْبَلَ يُسَبِّحُ حَتَّى إِذَا ظَنَّ أَنَّ الشَّمْسَ قَدْ طَلَعَتْ، قَالَ: يَا جَارِيَةُ انْظُرِي هَلْ طَلَعَتْ؟ فَنَظَرَتْ، فَإِذَا هِيَ قَدْ طَلَعَتْ، فَقَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَقَالَنَا يَوْمَنَا هَذَا - فَقَالَ مَهْدِيٌّ: وَأَحْسِبُهُ قَالَ - وَلَمْ يُهْلِكْنَا بِذُنُوبِنَا، قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ الْبَارِحَةَ كُلَّهُ، قَالَ: فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: «هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ، إِنَّا لَقَدْ سَمِعْنَا الْقَرَائِنَ، وَإِنِّي لَأَحْفَظُ الْقَرَائِنَ الَّتِي كَانَ يَقْرَؤُهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ، ثَمَانِيَةَ عَشَرَ مِنَ الْمُفَصَّلِ، وَسُورَتَيْنِ مِنْ آلِ حم».


[١٩١٢] ٢٧٩ - (...) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي بَجِيلَةَ يُقَالُ لَهُ: نَهِيكُ بْنُ سِنَانٍ إِلَى عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ: إِنِّي أَقْرَأُ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: «هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ، لَقَدْ عَلِمْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرَأُ بِهِنَّ سُورَتَيْنِ فِي رَكْعَةٍ».


[١٩١٣] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا وَائِلٍ، يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: إِنِّي قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ اللَّيْلَةَ كُلَّهُ فِي رَكْعَةٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: «هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ»، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: «لَقَدْ عَرَفْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرُنُ بَيْنَهُنَّ»، قَالَ: فَذَكَرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ سُورَتَيْنِ سُورَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ.

50. Глава: О том, что связано с разновидностями чтения /кыраъат/

[1914] 280 (823) — Сообщается, что Абу Исхак сказал: «Я был свидетелем того, как один человек спросил аль-Асвада ибн Язида, обучавшего (людей) Корану в мечети: “Как ты читаешь этот аят,
(где сказано) «Но найдётся ли (среди вас) поминающий /муддакир/?» (Сура «аль-Камар», аят 15) — с буквой «даль» или «заль»?”».

(Как передал Абу Исхак, аль-Асвад ответил ему): «С буквой даль, ибо я слышал, как ‘Абдуллах ибн Мас‘уд сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ читает (слово) «муддакир» — с буквой даль”». 


[1915] 281 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ читал: “Но найдётся ли (среди вас) поминающий /муддакир/?” (Сура «аль-Камар», аят 15)». 


[1916] 282 (824) — Сообщается, что ‘Алькама сказал: «(Когда) мы прибыли в Шам, к нам пришёл Абу ад-Дарда и спросил: “Есть ли среди вас кто-нибудь, кто читает (Коран) согласно чтению ‘Абдуллаха?» Я сказал: “Да, (это) я”. (Абу ад-Дарда) спросил: “А как ‘Абдуллах читает (суру, где сказано) «Клянусь ночью, когда она (всё) покрывает (мраком)!» (Сура «аль-Лейль», аят 1)?”. ‘Алькама сказал: “Я слышал, как он читает «Клянусь ночью, когда она (всё) покрывает (мраком)!»; «Клянусь мужчиной и женщиной!»”. (Тогда Абу ад-Дарда) воскликнул: “Клянусь Аллахом, и я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ читал его (именно) так, а эти (люди) хотят, чтобы я читал его (следующим образом): «Клянусь Тем, Кто создал мужчину и женщину!» (Сура «аль-Лейль», аят 3), но (в этом) я им следовать не стану!”». 


[1917] 283 (…) — Сообщается, что Ибрахим сказал: «Прибыв в Шам, ‘Алькама зашёл в мечеть и совершил в ней молитву, а затем встал, подошёл к (месту, где люди сидели в) кругу и сел там».

‘Алькама сказал: «Затем пришёл человек и я увидел, что люди стали собираться вокруг него». (‘Алькама) сказал: «Затем он сел рядом со мной и сказал: “Ты помнишь, как ‘Абдуллах читал (Коран)?”». Далее подобно предыдущему хадису.


[1918] 284 (…) — Сообщается, что ‘Алькама сказал: «Когда я встретил Абу ад-Дарду, он спросил меня: “Откуда ты?”, я сказал: “Из Ирака”. Он спросил: “Из какого (города)?” Я ответил: “Из Куфы”. Он спросил: “Ты читаешь (Коран) согласно чтению ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Тогда прочитай (суру, где сказано) «Клянусь ночью, когда она (всё) покрывает (мраком)!» (Сура «аль-Лейль», аят 1)”. И я прочитал: “«Клянусь ночью, когда она (всё) покрывает (мраком)!»; «Клянусь мужчиной и женщиной!»”. Тогда он рассмеялся и сказал: “Именно так я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ читал её”».


[1919] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


Комментарии и толкования

٥٠ - بَابُ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْقِرَاءَاتِ


[١٩١٤] ٢٨٠ - (٨٢٣) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ: رَأَيْتُ رَجُلًا سَأَلَ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَهُوَ يُعَلِّمُ الْقُرْآنَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: كَيْفَ تَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر: ١٥]، أَدَالًا أَمْ ذَالًا؟ قَالَ: بَلْ دَالًا، سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «مُدَّكِرٍ» دَالً.


[١٩١٥] ٢٨١ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ {فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ} [القمر: ١٥].


[١٩١٦] ٢٨٢ - (٨٢٤) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: قَدِمْنَا الشَّامَ فَأَتَانَا أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: «فِيكُمْ أَحَدٌ يَقْرَأُ عَلَى قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ؟» فَقُلْتُ: نَعَمْ، أَنَا، قَالَ: فَكَيْفَ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} [الليل: ١]؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} [الليل: ١] وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى، قَالَ: وَأَنَا وَاللهِ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْرَؤُهَا، وَلَكِنْ هَؤُلَاءِ يُرِيدُونَ أَنْ أَقْرَأَ {وَمَا خَلَقَ} [الليل: ٣] فَلَا أُتَابِعُهُمْ.


[١٩١٧] ٢٨٣ - (...) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَتَى عَلْقَمَةُ الشَّامَ، فَدَخَلَ مَسْجِدًا فَصَلَّى فِيهِ، ثُمَّ قَامَ إِلَى حَلْقَةٍ فَجَلَسَ فِيهَا، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ فَعَرَفْتُ فِيهِ تَحَوُّشَ الْقَوْمِ وَهَيْئَتَهُمْ، قَالَ: فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي، ثُمَّ قَالَ: أَتَحْفَظُ كَمَا كَانَ عَبْدُ اللهِ يَقْرَأُ، فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ.


[١٩١٨] ٢٨٤ - (...) حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لِي: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، قَالَ: مِنْ أَيِّهِمْ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَ: هَلْ تَقْرَأُ عَلَى قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاقْرَأْ {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} [الليل: ١]، قَالَ: فَقَرَأْتُ {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى} [الليل: ٢] وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى قَالَ: فَضَحِكَ، ثُمَّ قَالَ: «هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقْرَؤُهَا».


[١٩١٩] (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: أَتَيْتُ الشَّامَ فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ.

51. Глава: Времена, в которые запрещено совершать молитву

[1920] 285 (825) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ запретил совершать (добровольные) молитвы после (обязательной) послеполуденной молитвы /‘аср/, пока не зайдёт солнце, и после (обязательной) утренней молитвы /фаджр/, пока солнце не поднимется над горизонтом (на определённую высоту). 


[1921] 286 (826) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «Я слышал от нескольких сподвижников Посланника Аллаха ﷺ, одним из которых был ‘Умар ибн аль-Хаттаб и который был для меня самым любимым из них, что Посланник Аллаха ﷺ запретил совершать (добровольные) молитвы после (обязательной) утренней молитвы /фаджр/, пока солнце не поднимется над горизонтом (на определённую высоту), и после (обязательной) послеполуденной молитвы /‘аср/, пока не зайдёт солнце». 


[1922] 287 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями. 


[1923] 288 (827) — Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не следует совершать (добровольные) молитвы после послеполуденной молитвы /‘аср/ до захода солнца, и не следует совершать (добровольные) молитвы после утренней молитвы /фаджр/, пока не взойдёт солнце». 


[1924] 289 (828) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не стремится совершать молитву ни во время восхода солнца, ни во время его захода».


[1925] 290 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не стремитесь молиться во время восхода солнца и во время его захода, потому что оно восходит меж двух рогов шайтана». 


[1926] 291 (829) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если край солнца покажется (над горизонтом), отложите молитву, пока оно не появится (полностью), и если край солнца скроется (за горизонтом), отложите молитву, пока оно не скроется (полностью)».


[1927] 292 (830) — Сообщается, что Абу Басра аль-Гифари сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами послеполуденную молитву /‘аср/ в аль-Мухаммасе (долина в окрестностях Мекки), а потом сказал: “Поистине, эта молитва была предложена тем, кто жил до вас, однако они не стали совершать её. Двойную награду получит тот, кто будет неуклонно совершать (эту молитву), после которой не следует совершать никаких иных (обязательных) молитв, пока не появятся звёзды”». 


[1928] (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[1929] 293 (831) — ‘Укба ибн ‘Амир аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, рассказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил нам совершать молитвы и хоронить наших покойных в три периода времени: во время восхода солнца, пока оно не поднимется; во время стояния солнца в зените, пока не сколнится к закату; во время заката, пока солнце не скроется (за горизонтом)».


Комментарии и толкования

٥١ - بَابُ الْأَوْقَاتِ الَّتِي نُهِيَ عَنِ الصَّلَاةِ فِيهَا


[١٩٢٠] ٢٨٥ - (٨٢٥) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَعَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ».


[١٩٢١] ٢٨٦ - (٨٢٦) وحَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ، جَمِيعًا عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ دَاوُدُ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ غَيْرَ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَكَانَ أَحَبَّهُمْ إِلَيَّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الصَّلَاةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَبَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ».


[١٩٢٢] ٢٨٧ - (...) وحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، كُلُّهُمْ عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سَعِيدٍ، وَهِشَامٍ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ.


[١٩٢٣] ٢٨٨ - (٨٢٧) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ».


[١٩٢٤] ٢٨٩ - (٨٢٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «لَا يَتَحَرَّى أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّيَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَلَا عِنْدَ غُرُوبِهَا».


[١٩٢٥] ٢٩٠ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَا جَمِيعًا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَحَرَّوْا بِصَلَاتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ، وَلَا غُرُوبَهَا، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بِقَرْنَيْ الشَّيْطَانِ».


[١٩٢٦] ٢٩١ - (٨٢٩) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَابْنُ بِشْرٍ، قَالُوا جَمِيعًا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا بَدَا حَاجِبُ الشَّمْسِ، فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَبْرُزَ، وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ، فَأَخِّرُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَغِيبَ».


[١٩٢٧] ٢٩٢ - (٨٣٠) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ ابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعَصْرَ بِالْمُخَمَّصِ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذِهِ الصَّلَاةَ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا، فَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ»، وَالشَّاهِدُ: النَّجْمُ.


[١٩٢٨] (...) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ السَّبَائِيِّ وَكَانَ ثِقَةً، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ الْعَصْرَ بِمِثْلِهِ.


[١٩٢٩] ٢٩٣ - (٨٣١) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ، أَوْ أَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: «حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ، وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ، وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ».

52. Глава: Принятие ислама ‘Амром ибн ‘Абасой

[1930] 294 (832) — Сообщается, что ‘Амр ибн ‘Абаса ас-Сулями сказал: «Во времена джахилиййи я всегда считал, что люди заблуждаются и не делают ничего (полезного, так как) они поклонялись идолам, (но однажды) я услышал, что какой-то человек в Мекке говорит (нечто удивительное и важное). И тогда я сел на свою верблюдицу и приехал к нему, но оказалось, что Посланник Аллаха ﷺ не показывается на людях, так как его соплеменники осмелились (чинить произвол) по отношению к нему. И (для того, чтобы отыскать его в Мекке, мне пришлось) вежливо расспрашивать о нём (одного курайшита), когда же я пришёл к нему, то спросил: “Кто ты?” Он сказал: “Я — Пророк”. Я спросил: “А кто такой Пророк?” Он сказал: “Меня послал Аллах”. Я спросил: “С чем же Он послал тебя?” Он сказал: “Он послал меня(, чтобы я передал людям Его веление поддерживать) родственные связи, разбивать идолов и поклоняться только Аллаху и ничему более наряду с Ним”. Я спросил: “И кто же поддерживает тебя в этом?” Он ответил: “Свободный и раб”, — ибо тогда вместе с ним были (только) Абу Бакр и Биляль. Я сказал: “Поистине, я последую за тобой (открыто заявив об этом)!”, — (но он возразил мне,) сказав: “Сейчас ты никак не сможешь сделать это, ведь ты видишь, в каком положении нахожусь я, и (как ведут себя) эти люди (курайшиты)! Возвращайся же к своей семье, а когда услышишь, что я победил, приходи ко мне”».

(‘Амр) сказал: «И я вернулся к себе домой и остался там, что же касается Посланника Аллаха ﷺ, то через некоторое время он приехал в Медину. (Когда это случилось,) я стал расспрашивать людей(, стараясь узнать о нём побольше), а когда к нам приехали несколько человек из Медины, я спросил у них: “Что делает тот человек, который приехал в Медину?” Они ответили: “Люди спешат к нему, а его соплеменники хотели его убить, но им не удалось сделать это”. А потом я сам поехал в Медину, пришёл к нему и спросил: “О Посланник Аллаха, узнаёшь ли ты меня?” Он ответил: “Да, ты  — тот человек, который встретился со мной в Мекке”».

(‘Амр) сказал: «Тогда я попросил: “О Пророк Аллаха, поведай мне о том, чему научил тебя Аллах и что неизвестно мне, поведай мне о молитве”. В ответ он сказал: “Совершай утреннюю молитву, а потом не молись до тех пор, пока солнце не взойдёт и не поднимется над горизонтом на высоту копья, ибо, поистине, восходит оно между рогов шайтана, и в это время склоняются перед ним до земли неверные. А после этого можешь молиться, и такие молитвы будут посещаться, и иметь свидетелей до тех пор, пока тень от копья не станет совсем короткой. (С этого момента) воздерживайся от молитвы, ибо в это время в геенне разжигают пламя, а когда тень станет двигаться к востоку, то (можешь) молиться (снова), и эти молитвы (снова) будут посещаться и иметь свидетелей до тех пор, пока ты не совершишь послеполуденную молитву. А после неё снова воздержись от молитв до тех пор, пока не зайдёт солнце, ибо, поистине, садится оно между рогов шайтана, и в это время склоняются перед ним неверные».

(‘Амр) сказал: «А потом я попросил: “О Пророк Аллаха, (а теперь) расскажи мне об омовении”. Он сказал: “Если любой из вас приготовит себе воду для омовения, а потом прополоскает рот и нос, то с его лица, изо рта и носа (вместе с водой) обязательно стекут совершённые им прегрешения, и если потом омоет он своё лицо, как повелел ему Аллах, то вместе с водой с кончиков волос его бороды обязательно стекут прегрешения его лица, и если потом он омоет свои руки до локтей, то вместе с водой с кончиков его пальцев обязательно стекут прегрешения его рук, и если потом он протрёт свою голову, то вместе с водой с кончиков его волос обязательно стекут прегрешения его головы, и если потом он омоет свои ноги до щиколоток, то вместе с водой с кончиков пальцев его ног обязательно стекут прегрешения его ног, если же после этого он совершит молитву, воздаст хвалу Аллаху, восславит Его, будет превозносить Его, как Он того заслуживает, и очистит сердце своё от всего, кроме Аллаха, то расстанется он со своими прегрешениями (и станет) таким же, каким был в тот день, когда родила его мать”».

(Сообщается, что когда) ‘Амр ибн ‘Абаса передал этот хадис Абу Умаме, одному из сподвижников Посланника Аллаха ﷺ, Абу Умама сказал ему: «О ‘Амр ибн ‘Абаса, посмотри, что говоришь ты в одном месте: (неужели же) будет даровано это (такому) человеку?!» (В ответ на это) ‘Амр сказал: «О Абу Умама, я уже стар, кости мои истончились и жить мне осталось недолго, и поэтому нет мне нужды в том, чтобы возводить ложь на Аллаха или на Посланника Аллаха ﷺ! Если бы не слышал я этого от самого Посланника Аллаха ﷺ один раз, или два раза, или три раза…», — и он дошёл до семи раз — «то никогда не стал бы и повторять эти слова, но я слышал это (от него)  более (семи раз)!»


Комментарии и толкования

٥٢ - بَابُ إِسْلَامِ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ


[١٩٣٠] ٢٩٤ - (٨٣٢) حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَعْقِرِيُّ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَبُو عَمَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ - قَالَ عِكْرِمَةُ، وَلَقِيَ شَدَّادٌ أَبَا أُمَامَةَ، وَوَاثِلَةَ، وَصَحِبَ أَنَسًا إِلَى الشَّامِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ فَضْلًا وَخَيْرًا - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ السُّلَمِيُّ: كُنْتُ وَأَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ أَظُنُّ أَنَّ النَّاسَ عَلَى ضَلَالَةٍ، وَأَنَّهُمْ لَيْسُوا عَلَى شَيْءٍ وَهُمْ يَعْبُدُونَ الْأَوْثَانَ، فَسَمِعْتُ بِرَجُلٍ بِمَكَّةَ يُخْبِرُ أَخْبَارًا، فَقَعَدْتُ عَلَى رَاحِلَتِي، فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ مُسْتَخْفِيًا جُرَءَاءُ عَلَيْهِ قَوْمُهُ، فَتَلَطَّفْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ بِمَكَّةَ، فَقُلْتُ لَهُ: مَا أَنْتَ؟ قَالَ: «أَنَا نَبِيٌّ»، فَقُلْتُ: وَمَا نَبِيٌّ؟ قَالَ: «أَرْسَلَنِي اللهُ»، فَقُلْتُ: وَبِأَيِّ شَيْءٍ أَرْسَلَكَ، قَالَ: «أَرْسَلَنِي بِصِلَةِ الْأَرْحَامِ، وَكَسْرِ الْأَوْثَانِ، وَأَنْ يُوَحَّدَ اللهُ لَا يُشْرَكُ بِهِ شَيْءٌ»، قُلْتُ لَهُ: فَمَنْ مَعَكَ عَلَى هَذَا؟ قَالَ: «حُرٌّ، وَعَبْدٌ»، قَالَ: وَمَعَهُ يَوْمَئِذٍ أَبُو بَكْرٍ، وَبِلَالٌ مِمَّنْ آمَنَ بِهِ، فَقُلْتُ: إِنِّي مُتَّبِعُكَ، قَالَ: «إِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ يَوْمَكَ هَذَا، أَلَا تَرَى حَالِي وَحَالَ النَّاسِ، وَلَكِنِ ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ فَإِذَا سَمِعْتَ بِي قَدْ ظَهَرْتُ فَأْتِنِي»، قَالَ: فَذَهَبْتُ إِلَى أَهْلِي وَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ، وَكُنْتُ فِي أَهْلِي فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّرُ الْأَخْبَارَ، وَأَسْأَلُ النَّاسَ حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، حَتَّى قَدِمَ عَلَيَّ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ يَثْرِبَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةَ، فَقُلْتُ: مَا فَعَلَ هَذَا الرَّجُلُ الَّذِي قَدِمَ الْمَدِينَةَ؟ فَقَالُوا النَّاسُ: إِلَيْهِ سِرَاعٌ وَقَدْ أَرَادَ قَوْمُهُ قَتْلَهُ فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا ذَلِكَ، فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ ‍ أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ: «نَعَمْ، أَنْتَ الَّذِي لَقِيتَنِي بِمَكَّةَ»، قَالَ: فَقُلْتُ: بَلَى. فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ أَخْبِرْنِي عَمَّا عَلَّمَكَ اللهُ وَأَجْهَلُهُ، أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلَاةِ، قَالَ: «صَلِّ صَلَاةَ الصُّبْحِ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ، وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ، ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ، فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ، فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَيْءُ فَصَلِّ، فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ، ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ، وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ». قَالَ: فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ فَالْوُضُوءَ حَدِّثْنِي عَنْهُ، قَالَ: «مَا مِنْكُمْ رَجُلٌ يُقَرِّبُ وَضُوءَهُ فَيَتَمَضْمَضُ، وَيَسْتَنْشِقُ فَيَنْتَثِرُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ، وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ، ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ، إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ، إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ، ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ، فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ، وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ، إِلَّا انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ». فَحَدَّثَ عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ أَبَا أُمَامَةَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ: «يَا عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ، انْظُرْ مَا تَقُولُ فِي مَقَامٍ وَاحِدٍ يُعْطَى هَذَا الرَّجُلُ»، فَقَالَ عَمْرٌو: «يَا أَبَا أُمَامَةَ، لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي، وَاقْتَرَبَ أَجَلِي، وَمَا بِي حَاجَةٌ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى اللهِ وَلَا عَلَى رَسُولِ اللهِ، لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَّا مَرَّةً، أَوْ مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا حَتَّى عَدَّ سَبْعَ مَرَّاتٍ، مَا حَدَّثْتُ بِهِ أَبَدًا، وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ».

53. Глава: «Не стремитесь совершать ваши молитвы во время восхода и заката солнца»

[1931] 295 (833) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «‘Умар ошибся, (запретив молится после послеполуденной молитвы), Посланник Аллаха ﷺ лишь запретил стремится молится во время восхода солнца и во время его захода». 


[1932] 296 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ никогда не упускал возможности совершить (дополнительную молитву в) два рак‘ата после (обязательной) послеполуденной молитвы». ‘Аиша также сказала: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не старайтесь совершать молитвы во время восхода солнца и во время его заката”».


Комментарии и толкования

٥٣ - بَابُ لَا تَتَحَرَّوْا بِصَلَاتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلَا غُرُوبَهَا


[١٩٣١] ٢٩٥ - (٨٣٣) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: وَهِمَ عُمَرُ: إِنَّمَا «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُتَحَرَّى طُلُوعُ الشَّمْسِ، وَغُرُوبُهَا».


[١٩٣٢] ٢٩٦ - (...) وحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: «لَمْ يَدَعْ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ». قَالَ: فَقَالَتْ عَائِشَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَتَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ، وَلَا غُرُوبَهَا فَتُصَلُّوا عِنْدَ ذَلِكَ».

54. Глава: Познание о двух рак‘атах, которые совершал Пророк ﷺ после послеполуденной молитвы

[1933] 297 (834) — Сообщается от вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса Курайба, что однажды ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, ‘Абдуррахман ибн Азхар и аль-Мисвар ибн Махрама послали его к жене Пророка ﷺ ‘Аише, велев: «Поприветствуй её от нас всех, спроси о дополнительной молитве в два рак‘ата, совершаемой после послеполуденной молитвы, и скажи ей следующее: “Нам сообщили, что ты совершаешь эту молитву, однако до нас дошло и то, что Посланник Аллаха ﷺ запретил её совершать”».

Ибн ‘Аббас сказал: «А я вместе с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом не раз бил людей за то, что они совершали её».

(Курайб сказал): «Придя к ‘Аише, я передал ей всё то, зачем меня к ней посылали, но она сказала: “Спроси Умм Саляму”. Тогда я вернулся к ним, передал её слова, и они отправили меня к Умм Саляме, велев спросить у неё то же самое, о чём я спросил у ‘Аиши. Умм Саляма сказала: “Я (действительно) слышала, как Посланник Аллаха ﷺ запрещал совершать эту молитву, но потом увидела, как, зайдя (ко мне), он сам стал совершать его после послеполуденной молитвы. В это время у меня находились женщины из числа ансаров, принадлежавшие к племени бану харам, и я послала к нему рабыню, велев ей, чтобы она стала рядом с ним и сказала ему: “О Посланник Аллаха, Умм Саляма говорит тебе: “Я слышала, как ты запрещал совершать эти два рак‘ата, но вижу, что сам ты делаешь это””. (И Умм Саляма сказала ей): “Если он сделает знак рукой, отойди в сторону (и подожди) его”. (Умм Саляма сказала): “Рабыня выполнила (то, что ей было велено, Пророк же ﷺ и в самом деле) сделал знак рукой, и тогда она стала дожидаться его. Закончив (молитву), он сказал: “О дочь Абу Умаййи, ты спросила о совершении двух рак‘атов после послеполуденной молитвы. (Дело в том, что) ко мне пришли люди из племени ‘абд аль-кайс для того, чтобы принять ислам, которые отвлекли меня от совершения двух рак‘атов (, которые я совершаю) после полуденной молитвы, и поэтому эти два рак‘ата (я совершил сейчас) вместо тех (пропущенных)”».


[1934] 298 (835) — Сообщается, что Абу Саляма передал, что (в своё время) он задал ‘Аише вопрос о молитве в два рак‘ата, которую Посланник Аллаха ﷺ обычно совершал после послеполуденной молитвы. (В ответ ему) она сказала: «(Сначала) он всегда совершал (такую молитву) перед послеполуденной молитвой, но потом его отвлекли от неё (или: он забыл о ней). Тогда он начал совершать (эти два рак‘ата) после послеполуденных молитв и впоследствии делал это постоянно, ибо, единожды совершив какую-нибудь молитву, потом он продолжал делать это неизменно». 


[1935] 299 (…) — Сообщается, что Хишам ибн ‘Урва передал со слов своего отца, что ‘Аиша сказала: «Находясь у меня, Посланник Аллаха ﷺ никогда не оставлял молитву в два рак‘ата после послеполуденной молитвы /‘аср/».


[1936] 300 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Две молитвы Посланник Аллаха ﷺ никогда не забывал совершать ни тайно, ни открыто: два рак‘ата перед утренней молитвой и два рак‘ата после послеполуденной молитвы /‘аср/».


[1937] 301 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «В дни, когда Посланник Аллаха ﷺ был у меня дома, он обязательно совершал два рак‘ата после послеполуденной молитвы /‘аср/».


Комментарии и толкования

٥٤ - بَابُ مَعْرِفَةِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ يُصَلِّيهِمَا النَّبِيُّ ﷺ بَعْدَ الْعَصْرِ


[١٩٣٣] ٢٩٧ - (٨٣٤) حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو وَهُو ابْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالُوا: اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامَ مِنَّا جَمِيعًا، وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَقُلْ: إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا، وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْهُمَا، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَكُنْتُ أَضْرِبُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ النَّاسَ عَلَيْهَا، قَالَ كُرَيْبٌ: فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي بِهِ، فَقَالَتْ: سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ، فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا، فَرَدُّونِي إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِي بِهِ إِلَى عَائِشَةَ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَنْهَى عَنْهُمَا، ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا، أَمَّا حِينَ صَلَّاهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِي نِسْوَةٌ مِنْ بَنِي حَرَامٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَصَلَّاهُمَا، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ، فَقُلْتُ: قُومِي بِجَنْبِهِ فَقُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ، وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا، فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِي عَنْهُ، قَالَ: فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ، فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ: «يَا بِنْتَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ، إِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالْإِسْلَامِ مِنْ قَوْمِهِمْ، فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَهُمَا هَاتَانِ».


[١٩٣٤] ٢٩٨ - (٨٣٥) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُو ابْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَتْ: «كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ، ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا، أَوْ نَسِيَهُمَا فَصَلَّاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ، ثُمَّ أَثْبَتَهُمَا، وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً أَثْبَتَهَا».

قَالَ يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ: قَالَ إِسْمَاعِيلُ: تَعْنِي دَاوَمَ عَلَيْهَا.


[١٩٣٥] ٢٩٩ - (...) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ».


[١٩٣٦] ٣٠٠ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «صَلَاتَانِ مَا تَرَكَهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي قَطُّ، سِرًّا وَلَا عَلَانِيَةً، رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ».


[١٩٣٧] ٣٠١ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، وَمَسْرُوقٍ، قَالَا: نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: «مَا كَانَ يَوْمُهُ الَّذِي كَانَ يَكُونُ عِنْدِي إِلَّا صَلَّاهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي»، تَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ.

55. Глава: Желательность двух рак‘атов до закатной молитвы

[1938] 302 (836) — Сообщается, что Мухтар ибн Фульфуль сказал: «Я задал Анасу ибн Малику вопрос о добровольной молитве после послеполуденной молитвы, и он сказал: “’Умар бил людей по рукам за совершение такой молитвы. Что же касается нас, то при жизни Посланника Аллаха ﷺ мы совершали добровольную молитву в два рак‘ата после захода солнца перед закатной молитвой”. Я спросил: “А совершал ли (такую молитву) Посланник Аллаха ﷺ?” (Анас) сказал: “Он видел, как мы совершали (её), но не велел нам делать это, как и не запрещал нам этого”». 


[1939] 303 (837) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Когда во время нашего пребывания в Медине муаззин возглашал призыв к закатной молитве /магъриб/, (люди) спешили к столбам (мечети), опережая друга, и совершали (добровольную молитву в) два рак‘ата, что же касается приезжего, то войдя в мечеть (в это время), он думал, что уже началась (обязательная) молитва, поскольку многие совершали эти два рак‘ата».


Комментарии и толкования

٥٥ - بَابُ اسْتِحْبَابِ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ


[١٩٣٨] ٣٠٢ - (٨٣٦) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ التَّطَوُّعِ بَعْدَ الْعَصْرِ، فَقَالَ: «كَانَ عُمَرُ يَضْرِبُ الْأَيْدِي عَلَى صَلَاةٍ بَعْدَ الْعَصْرِ، وَكُنَّا نُصَلِّي عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ قَبْلَ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ»، فَقُلْتُ لَهُ: أَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَّاهُمَا؟ قَالَ: «كَانَ يَرَانَا نُصَلِّيهِمَا فَلَمْ يَأْمُرْنَا، وَلَمْ يَنْهَنَا».


[١٩٣٩] ٣٠٣ - (٨٣٧) وحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «كُنَّا بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ لِصَلَاةِ الْمَغْرِبِ ابْتَدَرُوا السَّوَارِيَ، فَيَرْكَعُونَ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ الْغَرِيبَ لَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ فَيَحْسِبُ أَنَّ الصَّلَاةَ قَدْ صُلِّيَتْ مِنْ كَثْرَةِ مَنْ يُصَلِّيهِمَا».



56. Глава: О том, что между азаном и икаматом (совершается) молитва

[1940] 304 (838) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Мугаффаль аль-Музани сказал: «(Как-то раз) Посланник Аллаха ﷺ трижды сказал: “Между каждыми двумя призывами — молитва”, добавив на третий раз: “для того, кто (этого) пожелает”». 


[1941] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом, говорится, что Пророк ﷺ сказал: «Для того, кто (этого) пожелает» на четвёртый раз.


Комментарии и толкования

٥٦ - بَابُ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلَاةٌ


[١٩٤٠] ٣٠٤ - (٨٣٨) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ كَهْمَسٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلَاةٌ»، قَالَهَا ثَلَاثًا، قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: «لِمَنْ شَاءَ».


[١٩٤١] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ: لِمَنْ شَاءَ.

57. Глава: Молитва, совершаемая под воздействием страха

[1942] 305 (839) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/ в один рак‘ат с одной из двух групп людей, тогда как другая группа противостояла неприятелю. Затем эти люди ушли (и заняли) места тех, кто не совершил молитву, а (не совершившие молитву) подошли к Пророку ﷺ, и он совершил с ними один рак‘ат, после чего Пророк ﷺ произнёс таслим, а затем каждая из двух групп встала и самостоятельно совершила оставшийся один рак‘ат».


[1943] (…) — В этой версии хадиса говорится, что, рассказывая о молитве, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/, Ибн ‘Умар говорил: «Я совершал её вместе с Посланником Аллаха ﷺ». 


[1944] 306 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «В один день Посланник Аллаха ﷺ совершил молитву, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/ (следующим образом): одна группа людей встала с ним, а другая встала перед врагом, и он совершил с теми, которые были с ним один рак‘ат, после чего они ушли, а (люди из) другой группы подошли. Он совершил с ними один рак‘ат, а затем каждая из двух групп самостоятельно совершила оставшийся один рак‘ат».

Ибн ‘Умар сказал: «Если же страх будет сильнее этого, то совершай молитву сидя верхом или стоя указывая жестами». 


[1945] 307 (840) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Я присутствовал на молитве, (совершаемой под воздействием) страха /салят аль-хауф/ вместе с Посланником Аллаха ﷺ (и мы совершили её следующим образом): мы выстроились в два ряда позади него, а противник в это время находился между нами и киблой. Пророк ﷺ произнёс слова “Аллаху Акбар”, и все мы сделали то же самое вслед за ним. Затем он совершил поясной поклон, и все мы тоже совершили поясной поклон. Затем он поднялся из поясного поклона, и все мы сделали то же самое. Затем он пал ниц вместе с теми, кто стоял в первом ряду. А те, кто находился во втором ряду, продолжали стоять лицом к лицу с противником. Когда Пророк ﷺ совершил земные поклоны, люди, находящиеся в первом ряду, встали, после чего земные поклоны совершили те, которые стояли во втором ряду. Когда они встали, то первый и второй ряды поменялись местами. Затем Пророк ﷺ совершил поясной поклон, и все мы тоже совершили поясной поклон. Затем он поднялся из поясного поклона, и все мы сделали то же самое. Затем он пал ниц вместе с теми, кто стоял в первом ряду. Это были люди, которые в течение первого рак‘ата находились во втором ряду. А те, кто стоял во втором ряду, продолжали стоять лицом к лицу с противником. После того как Пророк ﷺ и молящиеся в первом ряду совершили земные поклоны, ниц пали те, кто стоял во втором ряду. Они также совершили земные поклоны, после чего Пророк ﷺ произнес слова приветствия /таслим/, и все мы сделали то же самое вслед за ним».

Далее Джабир сказал: «(Все было точно так,) как поступают эти ваши стражи, когда охраняют своих повелителей».


[1946] 308 (…) — Сообщается, что Джабир сказал: «Мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ участвовали в военном походе на людей из (племени) джухайна, и они вступили с нами в жестокий бой. Когда мы приступили к совершению полуденной молитвы, многобожники стали говорить (друг другу): “Если мы нападём на них (сейчас), то сможем уничтожить их поодиночке”. Джибриль сообщил об этом Посланнику Аллаха ﷺ, (который передал его слова) нам и сказал: “И (многобожники) говорили: ‹(Скоро) настанет (время) молитвы, которую (мусульмане) любят больше (собственных) детей›”. Когда настало время послеполуденной молитвы, (Пророк ﷺ) выстроил нас в два ряда, что же касается многобожников, то они находились меж нами и киблой. После этого Посланник Аллаха ﷺ произнёс слова “Аллах велик”, и мы тоже произнесли их. Потом он совершил поясной поклон, и мы тоже совершили его, потом он склонился в земном поклоне, и (его примеру последовали люди, находившиеся в) первом ряду, а когда они встали, земной поклон совершили (находившиеся во) втором ряду. Затем первый ряд отодвинулся назад, а второй выдвинулся вперёд и занял место первого, после чего Посланник Аллаха ﷺ произнёс слова “Аллах велик”, и мы тоже произнесли их. Потом он совершил поясной поклон, и мы тоже совершили его. Потом он склонился в земном поклоне, и (его примеру последовали люди, находившиеся в) первом ряду, тогда как (находившиеся во) втором ряду остались стоять. Когда же земной поклон совершили (и находившиеся во) втором ряду, все сели, а Посланник Аллаха ﷺ произнёс слова приветствия /таслим/». 


[1947] 309 (841) — Сообщается со слов Сахля ибн Абу Хасмы, что, когда Посланник Аллаха ﷺ совершал со своими сподвижниками молитву, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/, он поставил их позади себя в два ряда, после чего совершил один рак‘ат с тем рядом, который стоял сразу за ним, и поднялся. Он стоял так, пока стоявшие позади них не совершили один рак‘ат молитвы. Затем они выступили вперёд, а те, напротив, отступили, поменявшись местами, и Пророк ﷺ совершил с ними один рак‘ат, после чего сел и подождал, пока стоявшие во втором ряду совершат (оставшийся) рак‘ат, а потом произнёс слова приветствия /таслим/.


[1948] 310 (842) — Сообщается, что Сахль ибн Хавват передал от того, кто совершал молитву, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/ вместе с Посланником Аллаха ﷺ в день Зат-ар-Рика‘, что одна группа (людей) выстроилась в ряды вместе с ним, а другая противостояла неприятелю, и (Пророк ﷺ) совершил один рак‘ат молитвы вместе с теми, кто был с ним, а потом выпрямился и остался в таком положении, а (второй рак‘ат эти люди) совершили сами, после чего ушли и выстроились против рядов врага. Затем (их место) заняла другая группа, и (Пророк ﷺ) совершил с ними рак‘ат, оставшийся от его молитвы, и остался сидеть, а (второй рак‘ат эти люди) совершили сами, после чего (Пророк ﷺ) произнес с ними слова таслима.


[1949] 311 (843) — Сообщается, что Джабир рассказал (следующее): «(В своё время) мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ принимали участие в походе на Зат ар-Рика‘. Добравшись до дерева, отбрасывавшего густую тень, мы предоставили (это место) Посланнику Аллаха ﷺ, а потом (туда) явился какой-то человек из числа многобожников, (увидел, что) меч Посланника Аллаха ﷺ висит на дереве, выхватил его из ножен и сказал: “Ты боишься меня?” (Пророк ﷺ) сказал: “Нет”. (Этот человек) спросил: “Кто же защитит тебя от меня?” — (на что он) ответил: “Аллах защитит меня от тебя!” После этого сподвижники Посланника Аллаха ﷺ испугали его, и он вложил меч в ножны и повесил его (на место). Затем было объявлено о начале молитвы. (Пророк ﷺ) совершил два рак‘ата с одной группой (людей), которые потом отошли назад, а (Пророк ﷺ) совершил ещё два рак‘ата с другой группой. Таким образом Пророк ﷺ совершил четыре рака’ата молитвы, а остальные по два».


[1950] 312 (…) — Сообщается, что Джабир рассказал о том, что он совершал с Посланником Аллаха ﷺ молитву, (совершаемую под воздействием) страха /салят аль-хауф/, и Посланник Аллаха ﷺ совершил два рак‘ата с первой группой (людей), а затем совершил два рак‘ата со второй группой. Таким образом Посланник Аллаха ﷺ совершил четыре рак‘ата молитвы, совершив с каждой группой по два рак‘ата».


Комментарии и толкования

٥٧ - بَابُ صَلَاةِ الْخَوْفِ


[١٩٤٢] ٣٠٥ - (٨٣٩) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً، وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ، ثُمَّ انْصَرَفُوا وَقَامُوا فِي مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ مُقْبِلِينَ عَلَى الْعَدُوِّ، وَجَاءَ أُولَئِكَ ثُمَّ صَلَّى بِهِمِ النَّبِيُّ ﷺ رَكْعَةً، ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ ﷺ، ثُمَّ قَضَى هَؤُلَاءِ رَكْعَةً، وَهَؤُلَاءِ رَكْعَةً».


[١٩٤٣] (...) وحَدَّثَنِيهِ أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْخَوْفِ، وَيَقُولُ صَلَّيْتُهَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِهَذَا الْمَعْنَى.


[١٩٤٤] ٣٠٦ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: «صَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ، فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ، فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً، ثُمَّ ذَهَبُوا وَجَاءَ الْآخَرُونَ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً، ثُمَّ قَضَتِ الطَّائِفَتَانِ رَكْعَةً رَكْعَةً» قَالَ: وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «فَإِذَا كَانَ خَوْفٌ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَصَلِّ رَاكِبًا، أَوْ قَائِمًا تُومِئُ إِيمَاءً».


[١٩٤٥] ٣٠٧ - (٨٤٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ، فَصَفَّنَا صَفَّيْنِ، صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، فَكَبَّرَ النَّبِيُّ ﷺ، وَكَبَّرْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ رَكَعَ، وَرَكَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَرَفَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ، وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ، وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نَحْرِ الْعَدُوِّ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ السُّجُودَ، وَقَامَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ، انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ، وَقَامُوا، ثُمَّ تَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ، وَتَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ، ثُمَّ رَكَعَ النَّبِيُّ ﷺ وَرَكَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَرَفَعْنَا جَمِيعًا، ثُمَّ انْحَدَرَ بِالسُّجُودِ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ الَّذِي كَانَ مُؤَخَّرًا فِي الرَّكْعَةِ الْأُولَى، وَقَامَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فِي نُحُورِ الْعَدُوِّ، فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ السُّجُودَ وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ، انْحَدَرَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِالسُّجُودِ، فَسَجَدُوا، ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ ﷺ وَسَلَّمْنَا جَمِيعًا». قَالَ جَابِرٌ: كَمَا يَصْنَعُ حَرَسُكُمْ هَؤُلَاءِ بِأُمَرَائِهِمْ.


[١٩٤٦] ٣٠٨ - (...) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْمًا مِنْ جُهَيْنَةَ، فَقَاتَلُونَا قِتَالًا شَدِيدًا، فَلَمَّا صَلَّيْنَا الظُّهْرَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ: لَوْ مِلْنَا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً لَاقْتَطَعْنَاهُمْ، فَأَخْبَرَ جِبْرِيلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَلِكَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، قَالَ: وَقَالُوا: إِنَّهُ سَتَأْتِيهِمْ صَلَاةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنَ الْأَوْلَادِ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ قَالَ: صَفَّنَا صَفَّيْنِ، وَالْمُشْرِكُونَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ، قَالَ: فَكَبَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَبَّرْنَا، وَرَكَعَ فَرَكَعْنَا، ثُمَّ سَجَدَ، وَسَجَدَ مَعَهُ الصَّفُّ الْأَوَّلُ، فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي، ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْأَوَّلُ، وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الثَّانِي، فَقَامُوا مَقَامَ الْأَوَّلِ، فَكَبَّرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَكَبَّرْنَا، وَرَكَعَ، فَرَكَعْنَا، ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ الصَّفُّ الْأَوَّلُ، وَقَامَ الثَّانِي، فَلَمَّا سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي، ثُمَّ جَلَسُوا جَمِيعًا، سَلَّمَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ. قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: ثُمَّ خَصَّ جَابِرٌ أَنْ قَالَ: كَمَا يُصَلِّي أُمَرَاؤُكُمْ هَؤُلَاءِ.


[١٩٤٧] ٣٠٩ - (٨٤١) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «صَلَّى بِأَصْحَابِهِ فِي الْخَوْفِ، فَصَفَّهُمْ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ، فَصَلَّى بِالَّذِينَ يَلُونَهُ رَكْعَةً، ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ خَلْفَهُمْ رَكْعَةً، ثُمَّ تَقَدَّمُوا وَتَأَخَّرَ الَّذِينَ كَانُوا قُدَّامَهُمْ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً، ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ تَخَلَّفُوا رَكْعَةً، ثُمَّ سَلَّمَ».


[١٩٤٨] ٣١٠ - (٨٤٢) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلَاةَ الْخَوْفِ: «أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وِجَاهَ الْعَدُوِّ، فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً، ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا، وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ، وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الْأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمِ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ، ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لِأَنْفُسِهِمْ، ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ».


[١٩٤٩] ٣١١ - (٨٤٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذَاتِ الرِّقَاعِ، قَالَ: كُنَّا إِذَا أَتَيْنَا عَلَى شَجَرَةٍ ظَلِيلَةٍ تَرَكْنَاهَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَسَيْفُ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُعَلَّقٌ بِشَجَرَةٍ، فَأَخَذَ سَيْفَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَاخْتَرَطَهُ، فَقَالَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ: أَتَخَافُنِي؟ قَالَ: «لَا»، قَالَ: فَمَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قَالَ: «اللهُ يَمْنَعُنِي مِنْكَ»، قَالَ: فَتَهَدَّدَهُ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَغْمَدَ السَّيْفَ، وَعَلَّقَهُ، قَالَ: فَنُودِيَ بِالصَّلَاةِ، فَصَلَّى بِطَائِفَةٍ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ تَأَخَّرُوا، وَصَلَّى بِالطَّائِفَةِ الْأُخْرَى رَكْعَتَيْنِ، قَالَ: فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ، وَلِلْقَوْمِ رَكْعَتَانِ.


[١٩٥٠] ٣١٢ - (...) وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ وَهُو ابْنُ سَلَّامٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ جَابِرًا، أَخْبَرَهُ، «أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَلَاةَ الْخَوْفِ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ صَلَّى بِالطَّائِفَةِ الْأُخْرَى رَكْعَتَيْنِ، فَصَلَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، وَصَلَّى بِكُلِّ طَائِفَةٍ رَكْعَتَيْنِ».