Энциклопедия пророческой Сунны

Сунан Аби Дауд سنن أبي داود

18. Книга судопроизводства (хадисы 3571 - 3640)

١٨- كِتَاب الْأَقْضِيَةِ

1. Глава: О стремлении быть судьёй

3571 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Кто стал судьёй, тот зарезан без ножа».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3572 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Кого назначили судьёй среди людей, тот зарезан без ножа».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١- بَابٌ فِي طَلَبِ الْقَضَاءِ


٣٥٧١- حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٥٧٢- حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَخْنَسِيِّ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، وَالْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي  هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ جُعِلَ قَاضِيًا بَيْنَ النَّاسِ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ».

[حكم الألباني] : صحيح

2. Глава: Об ошибке судьи

3573 — Ибн Бурайда передаёт от своего отца, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Судьи бывают трёх категорий: одна в Раю и две — в Огне. В Раю — человек, который знал истину и судил по ней. А человек, который знал истину, но не судил по ней, и человек, который судил людей, будучи невеждой, — в Огне».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3574 — Передается от ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если судья приложил усилия, вынес решение и оно оказалось правильным, ему полагается двойная награда, а если он приложил усилия, вынес решение и ошибся, ему полагается одна награда».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3575 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Кто желал стать судьёй для мусульман и добился своего, а потом справедливость в его судопроизводстве победила несправедливость, тот попадёт в Рай, а если несправедливость в его судопроизводстве побеждает справедливость, то он войдёт в Огонь».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3576 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что три аята — «Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими. Мы предписали им в нём: душа — за душу, глаз — за глаз, нос — за нос, ухо — за ухо, зуб — за зуб, а за раны — возмездие. Но если кто-нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются несправедливыми. Вслед за ними Мы отправили ‘Ису (Иисуса), сына Марьям (Марии), с подтверждением истинности того, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Мы даровали ему Инджиль (Евангелие), в котором было верное руководство и свет, которое подтверждало то, что было прежде ниспослано в Таурате (Торе). Оно было верным руководством и назиданием для богобоязненных. Пусть люди Инджиля (Евангелия) судят согласно тому, что Аллах ниспослал в нём. Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами» (сура “аль-Маида”, аяты 44–47) — были ниспосланы об иудеях, в частности о племенах курайза и ан-надыр.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный иснад /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ فِي الْقَاضِي يُخْطِئُ


٣٥٧٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ السَّمْتِيُّ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: وَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ، وَاثْنَانِ فِي النَّارِ، فَأَمَّا الَّذِي فِي الْجَنَّةِ فَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ، وَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَجَارَ فِي الْحُكْمِ، فَهُوَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ قَضَى لِلنَّاسِ عَلَى جَهْلٍ فَهُوَ فِي النَّارِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا أَصَحُّ شَيْءٍ فِيهِ يَعْنِي حَدِيثَ ابْنِ بُرَيْدَةَ الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٥٧٤- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ فَأَصَابَ فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ فَلَهُ أَجْرٌ» فَحَدَّثْتُ بِهِ أَبَا بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، فَقَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٥٧٥- حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ نَجْدَةَ، عَنْ جَدِّهِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ طَلَبَ قَضَاءَ الْمُسْلِمِينَ حَتَّى يَنَالَهُ، ثُمَّ غَلَبَ عَدْلُهُ جَوْرَهُ، فَلَهُ الْجَنَّةُ، وَمَنْ غَلَبَ جَوْرُهُ عَدْلَهُ فَلَهُ النَّارُ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٥٧٦- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي يَحْيَى الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ} [المائدة: ٤٤]، إِلَى قَوْلِهِ: {الْفَاسِقُونَ} [المائدة: ٤٧] «هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ الثَّلَاثِ نَزَلَتْ فِي الْيَهُودِ خَاصَّةً فِي قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح الإسناد

3. Глава: О стремлении стать судьёй и поспешности в этом

3577 — Передается от ‘Абду-р-Рахмана ибн Бишра аль-Ансари аль-Азрак: «Как-то раз два человека вошли через ворота Кинды, а Абу Мас‘уд аль-Ансари сидел в кругу людей. Они сказали: “Есть ли среди вас человек, который согласится рассудить нас?” Один из сидевших в кругу сказал: “Я!” Абу Мас‘уд взял горсть мелких камешков и бросил в него со словами: “Тише! Поистине, стремиться стать судьёй (, при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) было нежелательным!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


3578 — Передается от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: "Кто стремился к судопроизводству и добивался этого, тот будет поручен ему, а кто не стремился к нему и не добивался его, к тому Аллах пошлёт ангела, который будет направлять его"».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3579 — Передается от Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Мы никогда не будем назначать (или: мы не назначаем) на должности тех, кто сам стремится к назначению на них».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣- بَابٌ فِي طَلَبِ الْقَضَاءِ وَالتَّسَرُّعِ إِلَيْهِ


٣٥٧٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الْأَنْصَارِيِّ الْأَزْرَقِ، قَالَ: دَخَلَ رَجُلَانِ مِنْ أَبْوَابِ كِنْدَةَ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ، جَالِسٌ فِي حَلْقَةٍ، فَقَالَا: أَلَا رَجُلٌ يُنَفِّذُ بَيْنَنَا، فَقَالَ: رَجُلٌ مِنَ الْحَلْقَةِ أَنَا فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ كَفًّا مِنْ حَصًى فَرَمَاهُ بِهِ، وَقَالَ: «مَهْ إِنَّهُ كَانَ يُكْرَهُ التَّسَرُّعُ إِلَى الْحُكْمِ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٣٥٧٨- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ بِلَالٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ طَلَبَ الْقَضَاءَ وَاسْتَعَانَ عَلَيْهِ، وُكِلَ إِلَيْهِ، وَمَنْ لَمْ يَطْلُبْهُ وَلَمْ يَسْتَعِنْ عَلَيْهِ، أَنْزَلَ اللَّهُ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ». وَقَالَ وَكِيعٌ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وقَالَ أَبُو عَوَانَةَ: عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ بِلَالِ بْنِ مِرْدَاسٍ الْفَزَارِيِّ، عَنْ خَيْثَمَةَ الْبَصْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٥٧٩- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو مُوسَى: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَنْ نَسْتَعْمِلَ، أَوْ لَا نَسْتَعْمِلُ عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ».

[حكم الألباني] : صحيح

4. Глава: О запретности взяточничества

3580 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, проклял дающего и берущего взятки».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤- بَابٌ فِي كَرَاهِيَةِ الرِّشْوَةِ


٣٥٨٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي».

[حكم الألباني] : صحيح

5. Глава: О подарках работникам

3581 — Передается от ‘Ади ибн ‘Умайра аль-Кинди, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «О люди, если мы поручили кому-то работу и он скрыл от нас даже иголку из собранного им или нечто большее, то это зачтётся ему как присвоение военной добычи и он придёт с этим в Судный день». Он сказал: «Тогда поднялся чернокожий человек из числа ансаров — и я и сейчас как будто смотрю на него — и сказал: “О посланник Аллаха! Освободи меня от той работы, которую ты поручил мне”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) спросил: “А что случилось?” Тот человек сказал: “Я слышал, как ты сказал то-то и то-то”. Он сказал: “И я говорю это. Кому мы поручили какую-либо работу, пусть принесёт нам всё собранное, будь его мало или много, а потом возьмёт то, что ему полагается, и не трогает того, что ему запрещено брать”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٥- بَابٌ فِي هَدَايَا الْعُمَّالِ


٣٥٨١- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَنْ عُمِّلَ مِنْكُمْ لَنَا عَلَى عَمَلٍ فَكَتَمَنَا مِنْهُ مِخْيَطًا، فَمَا فَوْقَهُ فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدُ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ، قَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟»، قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَ: وَأَنَا أَقُولُ: ذَلِكَ مَنِ اسْتَعْمَلْنَاهُ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَأْتِ بِقَلِيلِهِ، وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَهُ وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى.

[حكم الألباني] : صحيح

6. Глава: О том, каким должно быть судопроизводство

3582 — Передается от ‘Али, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил меня в Йемен в качестве судьи и я сказал: “О посланник Аллаха! Ты посылаешь меня, а ведь я очень молод и нет у меня знания о судопроизводстве”. Он сказал в ответ: “Поистине, Аллах укажет сердцу твоему истинный путь и утвердит язык твой. Когда сядут пред тобой два участника тяжбы, не суди, пока не выслушаешь второго так же, как выслушал первого, — тогда ты поймёшь, какое решение следует вынести”. И я действительно потом всегда вершил суд таким образом (или: и я никогда не испытывал сомнений, вынося судебные решения)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ كَيْفَ الْقَضَاءُ


٣٥٨٢- حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَام، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ قَاضِيًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ تُرْسِلُنِي وَأَنَا حَدِيثُ السِّنِّ، وَلَا عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ سَيَهْدِي قَلْبَكَ، وَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ، فَإِذَا جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْكَ الْخَصْمَانِ، فَلَا تَقْضِيَنَّ حَتَّى تَسْمَعَ مِنَ الْآخَرِ، كَمَا سَمِعْتَ مِنَ الْأَوَّلِ، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يَتَبَيَّنَ لَكَ الْقَضَاءُ»، قَالَ: «فَمَا زِلْتُ قَاضِيًا، أَوْ مَا شَكَكْتُ فِي قَضَاءٍ بَعْدُ».

[حكم الألباني] : حسن

7. Глава: О судье, который выносит неправильное решение

3583 — Передается от Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, я — всего лишь человек, а вы приходите ко мне со своими тяжбами. И может оказаться так, что кто-нибудь из вас будет более убедителен в своих аргументах, чем другой, и тогда я вынесу решение в его пользу на основании того, что услышу от него. И пусть тот, кому я присужу то, что по праву принадлежит его брату, не берёт ничего из этого, ибо я даю ему частицу Огня!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


3584 — Передается от Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах: «Однажды к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, пришли два человека, которые вели тяжбу по поводу наследства, однако ни у кого из них не было доказательств, подтверждающих его слова. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал нечто подобное упомянутому в предыдущем хадисе. Тогда оба они заплакали и каждый из них сказал: “Я уступаю тебе своё право!” Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал им: “Если уж вы сделали то, что сделали, тогда определите размер полагающегося вам и тяните жребий, а потом выразите друг другу согласие с результатом”».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


3585 — Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт в этом хадисе от Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, что два человека вели тяжбу относительно наследства и вещей, которые имели место в прошлом, и Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, я выношу решения для вас по своему мнению в том, относительно чего мне ничего не ниспосылается».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


3586 — Передается от Ибн Шихаба, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал, стоя на минбаре: «О люди! Поистине, мнение посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, было правильным, потому что Аллах показывал ему, что правильно, тогда как наши мнения — это всего лишь предположения и попытки найти правильное решение».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабое сообщение /да’иф/».


3587 — Передается от Му‘аза ибн Му‘аза: «Мне передал Абу ‘Усман аш-Шами, а мне никогда не приходилось видеть жителя Шама лучше него». Он имел в виду Хариза ибн ‘Усмана.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту’/».


Комментарии и толкования

٧- بَابٌ فِي قَضَاءِ الْقَاضِي إِذَا أَخْطَأَ


٣٥٨٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِيَ لَهُ عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ مِنْهُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ بِشَيْءٍ، فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٥٨٤- حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ لَهُمَا، لَمْ تَكُنْ لَهُمَا بَيِّنَةٌ إِلَّا دَعْوَاهُمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ، فَبَكَى الرَّجُلَانِ، وَقَالَ: كُلُّ وَاحِدٍ  مِنْهُمَا حَقِّي لَكَ، فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَّا إِذْ فَعَلْتُمَا مَا فَعَلْتُمَا فَاقْتَسِمَا، وَتَوَخَّيَا الْحَقَّ، ثُمَّ اسْتَهَمَا، ثُمَّ تَحَالَّا».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٥٨٥- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا أُسَامَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: يَخْتَصِمَانِ فِي مَوَارِيثَ وَأَشْيَاءَ قَدْ دَرَسَتْ، فَقَالَ: «إِنِّي إِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ بِرَأْيِي فِيمَا لَمْ يُنْزَلْ عَلَيَّ فِيهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٥٨٦- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الرَّأْيَ إِنَّمَا كَانَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصِيبًا لِأَنَّ اللَّهَ كَانَ يُرِيهِ، وَإِنَّمَا هُوَ مِنَّا الظَّنُّ وَالتَّكَلُّفُ».

[حكم الألباني] : ضعيف مقطوع


٣٥٨٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ الشَّامِيُّ: «وَلَا إِخَالُنِي رَأَيْتُ شَأْمِيًّا أَفْضَلَ مِنْهُ يَعْنِي حُرَيْزَ بْنَ عُثْمَانَ».

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع

8. Глава: О том, как должны сидеть участники тяжбы перед судьёй

3588 — Передается от ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что участники тяжбы должны сидеть перед судьёй.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ كَيْفَ يَجْلِسُ الْخَصْمَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْقَاضِي


٣٥٨٨- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْخَصْمَيْنِ يَقْعُدَانِ بَيْنَ يَدَيِ الْحَكَمِ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد

9. Глава: О судье, который выносит решение в гневе

3589 — ‘Абду-р-Рахман ибн Абу Бакра передаёт от своего отца, что тот написал своему сыну, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не должен судья судить двоих, когда он разгневан».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ الْقَاضِي يَقْضِي وَهُوَ غَضْبَانُ


٣٥٨٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى ابْنِهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَقْضِي الْحَكَمُ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ».

[حكم الألباني] : صحيح

10. Глава: О вынесении судебного решения по делу зиммиев

3590 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что аят «Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них» (сура “аль-Маида”, аят 42) был отменён (и Всевышний Аллах ниспослал): «Суди же их согласно тому, что ниспослал Аллах» (сура “аль-Маида”, аят 48).

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший иснад /хасан/».


3591 — Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, что, когда был ниспослан этот аят — «Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. Если ты отвернёшься от них, то они нисколько не навредят тебе. Но если ты вынесешь решение, то суди их беспристрастно» (сура “аль-Маида”, аят 42), — бану ан-надыр, убив кого-то из бану курайза, выплачивали только половину выкупа, а если бану курайза убивали кого-то из бану ан-надыр, они выплачивали выкуп полностью. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, уравнял их.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный иснад /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ الْحُكْمِ بَيْنَ أَهْلِ الذِّمَّةِ


٣٥٩٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: {فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ، أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ}، فَنُسِخَتْ، قَالَ: {فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ} [المائدة: ٤٨].

[حكم الألباني] : حسن الإسناد


٣٥٩١- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ، أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ} الْآيَةُ، قَالَ: كَانَ بَنُو النَّضِيرِ إِذَا قَتَلُوا مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ أَدَّوْا نِصْفَ الدِّيَةِ، وَإِذَا قَتَلَ بَنُو قُرَيْظَةَ مِنْ بَنِي النَّضِيرِ أَدَّوْا إِلَيْهِمُ الدِّيَةَ كَامِلَةً، فَسَوَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ.

[حكم الألباني] : حسن صحيح الإسناد

11. Глава: Об иджтихаде в судопроизводстве

3592 — Некоторые жители Хомса из числа товарищей Му‘аза ибн Джабаля передают, что, посылая Му‘аза в Йемен, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если тебе придётся судить, как ты поступишь?» Он ответил: «Я вынесу решение в соответствии с Книгой Аллаха». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) спросил: «А если ты не найдёшь (решения) в Книге Аллаха?» Он ответил: «Тогда я вынесу решение в соответствии с Сунной посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) спросил: «А если ты не найдёшь решения ни в Сунне посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, ни в Книге Аллаха?» Он ответил: «Тогда я, приложив (максимальные) усилия, вынесу решение в соответствии со своим мнением (основываясь на Коране и Сунне)». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, хлопнул его по груди и сказал: «Хвала Аллаху, Который помог посланцу посланника Аллаха прийти к тому, чего желал посланник Аллаха!»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3593 — Похожий хадис о том, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил его в Йемен, передаётся от Му‘аза ибн Джабаля другим путём.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١١- بَابُ اجْتِهَادِ الرَّأْيِ فِي الْقَضَاءِ


٣٥٩٢- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرِو ابْنِ أَخِي الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ حِمْصٍ، مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ قَالَ: «كَيْفَ تَقْضِي إِذَا عَرَضَ لَكَ قَضَاءٌ؟»، قَالَ: أَقْضِي بِكِتَابِ اللَّهِ، قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فِي كِتَابِ اللَّهِ؟»، قَالَ: فَبِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا فِي كِتَابِ اللَّهِ؟» قَالَ: أَجْتَهِدُ رَأْيِي، وَلَا آلُو فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَدْرَهُ، وَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ، رَسُولِ اللَّهِ لِمَا يُرْضِي رَسُولَ اللَّهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٥٩٣- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف

12. Глава: О примирении /сульх/

3594 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Примирение (на определённых условиях) /сульх/ между мусульманами разрешается». В версии Ахмада добавлено: «… за исключением примирения, которое объявляет запретное дозволенным, а дозволенное — запретным». А Сулейман ибн Дауд добавляет: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Мусульмане должны соблюдать свои условия”».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


3595 — Передается от Ка‘ба ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, он стал требовать в мечети, чтобы Ибн Абу Хадрад вернул ему долг, и они стали спорить так громко, что их голоса услышал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, находившийся у себя дома. Он вышел к ним из-за занавески своей комнаты и обратился к Ка‘бу ибн Малику: «О Ка‘б!» Ка‘б сказал: «Вот я перед тобой, о посланник Аллаха». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сделал Ка‘бу знак рукой, желая сказать: «Прости ему половину долга». Ка‘б сказал: «Я уже сделал это, о посланник Аллаха», после чего Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, велел Ибн Абу Хадраду: «А ты встань и уплати ему».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ فِي الصُّلْحِ


٣٥٩٤- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، أَوْ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ شَكَّ الشَّيْخُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ» زَادَ أَحْمَدُ، «إِلَّا صُلْحًا أَحَلَّ حَرَامًا، أَوْ حَرَّمَ حَلَالًا» وَزَادَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٣٥٩٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، تَقَاضَى ابْنَ أَبِي حَدْرَدٍ دَيْنًا كَانَ عَلَيْهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ، فَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا حَتَّى سَمِعَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى كَشَفَ سِجْفَ حُجْرَتِهِ، وَنَادَى كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ فَقَالَ: «يَا كَعْبُ»، فَقَالَ: لَبَّيْكَ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَشَارَ لَهُ بِيَدِهِ، أَنْ ضَعِ الشَّطْرَ مِنْ دَيْنِكَ، قَالَ كَعْبٌ: قَدْ فَعَلْتُ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُمْ فَاقْضِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح

13. Глава: О свидетельствах

3596 — Передается от Зейда ибн Халида аль-Джухани, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не сообщить ли вам о лучших свидетелях? Это те, которые приносят свидетельство до того, как их об этом попросят». Или: «Сообщают своё свидетельство». Передатчик ‘Абдуллах ибн Абу Бакр сомневался, как именно было сказано. Абу Дауд сказал, что имам Малик сказал: «Тот, кто сообщает своё свидетельство и при этом тот, в чью пользу он свидетельствует, не знает об этом». Аль-Хамдани сказал: «И сообщает о своём свидетельстве правителю». Ибн ас-Сарх сказал: «Или приходит с этим свидетельством к правителю».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٣- بَابٌ فِي الشَّهَادَاتِ


٣٥٩٦- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمَدَانِيُّ، وأَحْمَدُ بْنُ السَّرْحِ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَمْرَةَ  الْأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ الشُّهَدَاءِ الَّذِي يَأْتِي بِشَهَادَتِهِ، أَوْ يُخْبِرُ بِشَهَادَتِهِ، قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا»، شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَيَّتَهُمَا قَالَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ مَالِكٌ: «الَّذِي يُخْبِرُ بِشَهَادَتِهِ وَلَا يَعْلَمُ بِهَا الَّذِي هِيَ لَهُ»، قَالَ الْهَمَدَانِيُّ: وَيَرْفَعُهَا إِلَى السُّلْطَانِ، قَالَ ابْنُ السَّرْحِ: «أَوْ يَأْتِي بِهَا الْإِمَامَ» وَالْإِخْبَارُ فِي حَدِيثِ الْهَمَدَانِيِّ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ: «ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ لَمْ يَقُلْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ».

[حكم الألباني] : صحيح

14. Глава: О том, кто помогает выиграть тяжбу, не зная, кто на самом деле прав

3597 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Тот, чьё ходатайство избавило (человека от заслуженного) наказания, установленного Аллахом, выступает против Аллаха, и кто ведёт тяжбу, зная, что неправ, на того Аллах будет гневаться до тех пор, пока он не прекратит это. А кто сказал о верующем неправду, того поселит Аллах в омуте из испарений тел обитателей Огня, пока он не выйдет из сказанного им”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3598 — Передается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Кто помогает другому выиграть тяжбу, зная, что он неправ, на того падёт гнев Всемогущего и Великого Аллаха».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١٤- بَابٌ في الرجل يُعِينُ عَلَى خُصُومَةٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَعْلَمَ أَمْرَهَا


٣٥٩٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، قَالَ: جَلَسْنَا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَخَرَجَ إِلَيْنَا فَجَلَسَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ، فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ، وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُهُ، لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ عَنْهُ، وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ أَسْكَنَهُ اللَّهُ رَدْغَةَ الْخَبَالِ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٥٩٨- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيُّ، حَدَّثَنِي الْمُثَنَّى بْنُ يَزِيدٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ: «وَمَنْ أَعَانَ عَلَى خُصُومَةٍ بِظُلْمٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ».

[حكم الألباني] : ضعيف

15. Глава: О лжесвидетельстве

3599 — Передается от Хурайма ибн Фатика, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, совершил утреннюю молитву, а потом встал и сказал: «Лжесвидетельство было приравнено к придаванию Аллаху сотоварищей». И он повторил свои слова трижды, а потом прочитал: «Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. Оставайтесь приверженцами единобожия и не приобщайте к Нему сотоварищей» (сура “аль-Хаджж”, аят 30).

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١٥- بَابٌ فِي شَهَادَةِ الزُّورِ


٣٥٩٩- حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ يَعْنِي الْعُصْفُرِيَّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ النُّعْمَانِ الْأَسَدِيِّ، عَنْ خُرَيْمِ بْنِ فَاتِكٍ، قَالَ : صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الصُّبْحِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَامَ قَائِمًا، فَقَالَ: «عُدِلَتْ شَهَادَةُ الزُّورِ بِالْإِشْرَاكِ بِاللَّهِ» ثَلَاثَ مِرَارٍ، ثُمَّ قَرَأَ {فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ} [الحج: ٣١].

[حكم الألباني] : ضعيف

16. Глава: О том, чьё свидетельство отвергается

3600 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отвергал свидетельство вероломного и вероломной, а также враждующего с тем, против кого свидетельствует, а также слуги обитателей дома, но принимал свидетельство (этого слуги) в пользу других.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3601 — Сулейман ибн Муса передаёт с тем же иснадом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не принимается свидетельство вероломного и вероломной, прелюбодея и прелюбодейки, а также того, кто имеет зуб на брата своего».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ مَنْ تُرَدُّ شَهَادَتُهُ


٣٦٠٠- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَدَّ شَهَادَةَ الْخَائِنِ، وَالْخَائِنَةِ وَذِي الْغِمْرِ عَلَى أَخِيهِ، وَرَدَّ شَهَادَةَ الْقَانِعِ لِأَهْلِ الْبَيْتِ، وَأَجَازَهَا لِغَيْرِهِمْ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الْغِمْرُ: الْحِنَةُ، وَالشَّحْنَاءُ، وَالْقَانِعُ: الْأَجِيرُ التَّابِعُ مِثْلُ الْأَجِيرِ الْخَاصِّ.

[حكم الألباني] : حسن


٣٦٠١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفِ بْنِ طَارِقٍ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، بِإِسْنَادِهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ وَلَا خَائِنَةٍ، وَلَا زَانٍ وَلَا زَانِيَةٍ، وَلَا ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ».

[حكم الألباني] : حسن

17. Глава: О свидетельстве бедуина против оседлого жителя

3602 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не может бедуин свидетельствовать против живущего оседло».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ شَهَادَةِ الْبَدَوِيِّ عَلَى أَهْلِ الْأَمْصَارِ


٣٦٠٢- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمَدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ بَدَوِيٍّ عَلَى صَاحِبِ قَرْيَةٍ».

[حكم الألباني] : صحيح

18. Глава: О свидетельстве о вскармливании

3603 — Ибн Абу Муляйка передаёт: «Мне рассказывали сам ‘Укба ибн аль-Харис и один мой друг, передававший от него, причём рассказ своего друга я запомнил лучше: “Я женился на Умм Яхье бинт Абу Ихаб, а потом к нам зашла темнокожая женщина, которая сказала, что кормила грудью нас обоих. Я отправился к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и рассказал ему об этом. Он отвернулся от меня. Я сказал: “О посланник Аллаха! Она лжёт!” (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: “Откуда тебе известно это? Ведь она сказала то, что сказала… Покинь её””».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3604 — Ибн Абу Муляйка передаёт от Убайда ибн Абу Марьям от ‘Укбы ибн аль-Хариса, и он сказал: «Я слышал этот хадис и от самого ‘Укбы, однако рассказ ‘Убайда я запомнил лучше». И он передал похожий хадис.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ الشَّهَادَةِ على الرَّضَاعِ


٣٦٠٣- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ - وَحَدَّثَنِيهِ صَاحِبٌ لِي عَنْهُ وَأَنَا لِحَدِيثِ  صَاحِبِي أَحْفَظُ - قَالَ: تَزَوَّجْتُ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ فَدَخَلَتْ عَلَيْنَا امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْنَا جَمِيعًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَأَعْرَضَ عَنِّي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا لَكَاذِبَةٌ، قَالَ: «وَمَا يُدْرِيكَ؟ وَقَدْ قَالَتْ مَا قَالَتْ دَعْهَا عَنْكَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٠٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ الْبَصْرِيُّ، ح وحَدَّثَنَا عُثْمُانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ كِلَاهُمَا، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ - وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ عُقْبَةَ وَلَكِنِّي لِحَدِيثِ عُبَيْدٍ أَحْفَظُ - فَذَكَرَ مَعْنَاهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: نَظَرَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ إِلَى الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ، فَقَالَ: «هَذَا مِنْ ثِقَاتِ أَصْحَابِ أَيُّوبَ».

[حكم الألباني] : صحيح

19. Глава: О свидетельстве зиммиев в деле о завещании во время путешествия

3605 — Передается от аш-Ша‘би, что к одному мусульманину пришла смерть, когда он находился в Дакуке (, близ Багдада), и он не смог найти ни одного мусульманина, который мог бы выступить свидетелем при составлении им завещания. Тогда по его просьбе свидетелями выступили два человека из числа людей Писания. Они прибыли в Куфу, пришли к Абу Мусе аль-Аш‘ари и рассказали ему обо всём. Они привезли оставленное им имущество и его завещание. Аль-Аш‘ари сказал: «Подобного не случалось после того случая, который имел место в эпоху посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует». И после послеполуденной молитвы он потребовал, чтобы они поклялись Аллахом в том, что они не поступили вероломно, не солгали, ничего не скрыли и не изменили и что это действительно завещание того человека и оставленное им имущество, после чего принял их свидетельство.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


3606 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Один человек из бану сахм отправился в путь вместе с Тамимом ад-Дари и ‘Ади ибн Баддой (, в то время они были ещё христианами), и этот человек скончался в земле, в которой не было ни одного мусульманина. Когда они привезли оставленное им имущество к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, (родственники умершего) обнаружили исчезновение серебряной чаши, отделанной золотом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, взял с тех, кто привёз вещи, клятву, а потом чаша обнаружилась в Мекке. Люди сказали: “Мы купили её у Тамима и ‘Ади”. Тогда два человека из числа родственников умершего сахмита поклялись: “Наше свидетельство правдивее их свидетельства, и эта чаша принадлежит нашему товарищу”. И о них было ниспослано: “О те, которые уверовали! Если к кому-нибудь из вас явится смерть и он оставит завещание…” (сура “аль-Маида”, аят 106)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ شَهَادَةِ أَهْلِ الذِّمَّةِ وَ الْوَصِيَّةِ فِي السَّفَرِ


٣٦٠٥- حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ بِدَقُوقَاءَ هَذِهِ وَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ يُشْهِدُهُ عَلَى وَصِيَّتِهِ فَأَشْهَدَ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ فَقَدِمَا الْكُوفَةَ فَأَتَيَا أَبَا مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ، فَأَخْبَرَاهُ وَقَدِمَا بِتَرِكَتِهِ وَوَصِيَّتِهِ، فَقَالَ الْأَشْعَرِيُّ: هَذَا أَمْرٌ لَمْ يَكُنْ بَعْدَ الَّذِي كَانَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَحْلَفَهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ بِاللَّهِ مَا خَانَا وَلَا كَذَبَا وَلَا بَدَّلَا، وَلَا كَتَمَا، وَلَا غَيَّرَا وَإِنَّهَا لَوَصِيَّةُ الرَّجُلِ وَتَرِكَتُهُ فَأَمْضَى شَهَادَتَهُمَا.

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد إن كان الشعبي سمعه من أبي موسى


٣٦٠٦- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ مَعَ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ وَعُدَيِّ بْنِ بَدَّاءٍ، فَمَاتَ السَّهْمِيُّ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا مُسْلِمٌ، فَلَمَّا قَدِمَا بِتَرِكَتِهِ فَقَدُوا جَامَ فِضَّةٍ مُخَوَّصًا بِالذَّهَبِ فَأَحْلَفَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وُجِدَ الْجَامُ بِمَكَّةَ، فَقَالُوا: اشْتَرَيْنَاهُ مِنْ تَمِيمٍ وَعُدَيٍّ فَقَامَ رَجُلَانِ مِنْ أَوْلِيَاءِ  السَّهْمِيِّ، فَحَلَفَا لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا، وَإِنَّ الْجَامَ لِصَاحِبِهِمْ قَالَ: فَنَزَلَتْ فِيهِمْ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ} [المائدة: ١٠٦] الْآيَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح

20. Глава: О том, что, если судья уверен в правдивости свидетельства одного человека, он может вынести решение на основе одного этого свидетельства

3607 — ‘Умара ибн Хузайма передаёт от своего дяди, который был сподвижником Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, купил коня у одного бедуина. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, повёл его за собой, чтобы заплатить ему за коня. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, шёл быстро, а бедуин — медленно, и люди обступили его, предлагая ему продать коня и торгуясь. Они не знали, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, уже купил его. Тогда бедуин позвал посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал ему: «Либо ты покупаешь коня, либо я продаю его другим». Услышав эти слова, Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, поднялся и сказал: «Разве я уже не купил его у тебя?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я не продавал его тебе». Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «О нет, я уже купил его у тебя». Тогда бедуин стал требовать: «Приведи же свидетеля». Хузайма ибн Сабит сказал: «Я свидетельствую, что ты купил его!» Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, подошёл к Хузайме и спросил его: «На основании чего ты свидетельствуешь?» Он ответил: «На том основании, что я верю твоим словам». И Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, объявил, что свидетельство Хузаймы приравнивается к свидетельству двух мужчин.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٠- بَابٌ إِذَا عَلِمَ الْحَاكِمُ صِدْقَ شاهدة الْوَاحِدِ يَجُوزُ لَهُ أَنْ يقضي بِهِ


٣٦٠٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ أَعْرَابِيٍّ، فَاسْتَتْبَعَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ، فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ، فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ، فَيُسَاوِمُونَهُ بِالْفَرَسِ وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَهُ، فَنَادَى الْأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسِ وَإِلَّا بِعْتُهُ؟ فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ، فَقَالَ: «أَوْ لَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ؟» فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: لَا، وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَلَى، قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ» فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ، يَقُولُ هَلُمَّ شَهِيدًا، فَقَالَ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ: أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَايَعْتَهُ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ: «بِمَ تَشْهَدُ؟»، فَقَالَ: بِتَصْدِيقِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ.

[حكم الألباني] : صحيح

21. Глава: О судебном решении на основе клятвы и свидетельства одного свидетеля

3608 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, вынес судебное решение на основе клятвы и свидетельства одного свидетеля.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3609 — В версии с таким же иснадом и смыслом имеется добавление ‘Амра ибн Динара: «Речь шла о правах людей».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту’/».


3610 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, вынес судебное решение на основе клятвы и свидетельства одного свидетеля.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3611 — От Раби‘а с иснадом Абу Мус‘аба передаётся похожий хадис. Сулейман сказал: «Я встретил Сухайля и спросил его об этом хадисе, и он ответил: “Я его не знаю”. Я сказал: “Раби‘а передаёт его от тебя”. Он сказал: “Если Раби‘а передаёт его от меня, то передавай его со слов Раби‘а от меня”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3612 — Аз-Зубайб сказал: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправил войско к бану аль-анбар. Воины захватили их у Рукбы возле Таифа и привели к пророку Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. Я прискакал к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, раньше них и сказал: “Мир тебе, о пророк Аллаха, милость Аллаха и Его благословения! К нам пришли твои воины и забрали нас, хотя мы приняли ислам и пометили уши скота”. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал мне: “Есть ли у вас доказательства того, что вы приняли ислам до того, как воины забрали вас?” Я ответил: “Да”. Он спросил: “Кто же может засвидетельствовать?” Я ответил: “Самура, человек из бану аль-анбар, и ещё один человек”. (Он назвал его имя). И он засвидетельствовал, а Самура отказался свидетельствовать. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Он отказался свидетельствовать в твою пользу. Принеси клятву вместе с другим своим свидетелем”. Я ответил: “Хорошо”. Он потребовал, чтобы я поклялся, и я поклялся Аллахом, что мы приняли ислам в такой-то день и подрезали кончики ушей скота. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Идите, разделите имущество пополам и не прикасайтесь к взятым в плен женщинам и детям. Аллах не любит заблуждения в делах, и мы не взяли бы из вашего имущества даже пут верблюда”… Моя мать позвала меня и сказала: “Вон тот человек забрал мой ковёр!” Я пошёл к пророку Аллаха и рассказал ему об этом. Он сказал: “Задержи его”. Я схватил того человека за ворот и остался стоять на своём месте, держа его. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, посмотрел на нас и сказал: “Чего ты хочешь от своего пленника?” Тогда я отпустил его и он остался стоять перед пророком Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который сказал ему: “Верни ему ковёр его матери, который ты забрал у неё”. Он ответил: “О пророк Аллаха, он уже не у меня”. Тогда пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, взял меч этого человека, отдал мне и велел ему: “Добавь ему ещё несколько са‘ съестного”. И он добавил мне несколько са‘ ячменя».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ الْقَضَاءِ بِالْيَمِينِ وَالشَّاهِدِ


٣٦٠٨- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ الْحُبَابِ، حَدَّثَهُمْ، حَدَّثَنَا سَيْفٌ الْمَكَّيُّ، قَالَ: عُثْمَانُ سَيْفُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِيَمِينٍ وَشَاهِدٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٠٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، قَالَ سَلَمَةُ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ عَمْرٌو: فِي الْحُقُوقِ.

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع


٣٦١٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَبُو مُصْعَبٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَزَادَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الشَّافِعِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسُهَيْلٍ، فَقَالَ: أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ وَهُوَ عِنْدِي ثِقَةٌ أَنِّي حَدَّثْتُهُ إِيَّاهُ وَلَا أَحْفَظُهُ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: «وَقَدْ كَانَ أَصَابَتْ سُهَيْلًا عِلَّةٌ أَذْهَبَتْ بَعْضَ عَقْلِهِ وَنَسِيَ بَعْضَ حَدِيثِهِ فَكَانَ سُهَيْلٌ، بَعْدُ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦١١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ الْإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا زِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، بِإِسْنَادِ أَبِي مُصْعَبٍ، وَمَعْنَاهُ قَالَ سُلَيْمَانُ: فَلَقِيتُ سُهَيْلًا فَسَأَلْتُهُ، عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ، فَقَالَ: مَا أَعْرِفُهُ فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ رَبِيعَةَ أَخْبَرَنِي بِهِ عَنْكَ، قَالَ: فَإِنْ كَانَ رَبِيعَةُ أَخْبَرَكَ عَنِّي فَحَدِّثْ بِهِ عَنْ رَبِيعَةَ عَنِّي.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦١٢- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ شُعَيْثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْبِ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي الزُّبَيْبَ، يَقُولُ بَعَثَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَيْشًا إِلَى بَنِي الْعَنْبَرِ فَأَخَذُوهُمْ بِرُكْبَةَ مِنْ نَاحِيَةِ الطَّائِفِ فَاسْتَاقُوهُمْ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَكِبْتُ فَسَبَقْتُهُمْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَتَانَا جُنْدُكَ فَأَخَذُونَا وَقَدْ كُنَّا أَسْلَمْنَا وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ، فَلَمَّا قَدِمَ بَلْعَنْبَرِ، قَالَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ لَكُمْ بَيِّنَةٌ عَلَى أَنَّكُمْ أَسْلَمْتُمْ قَبْلَ أَنْ تُؤْخَذُوا فِي هَذِهِ الْأَيَّامِ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَنْ بَيِّنَتُكَ؟» قُلْتُ: سَمُرَةُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْعَنْبَرِ وَرَجُلٌ آخَرُ سَمَّاهُ لَهُ فَشَهِدَ الرَّجُلُ، وَأَبَى سَمُرَةُ أَنْ يَشْهَدَ، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «قَدْ أَبَى أَنْ يَشْهَدَ لَكَ، فَتَحْلِفُ مَعَ شَاهِدِكَ الْآخَرِ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، فَاسْتَحْلَفَنِي، فَحَلَفْتُ بِاللَّهِ لَقَدْ أَسْلَمْنَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا وَخَضْرَمْنَا آذَانَ النَّعَمِ، فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبُوا فَقَاسِمُوهُمْ أَنْصَافَ الْأَمْوَالِ، وَلَا تَمَسُّوا ذَرَارِيَّهُمْ لَوْلَا أَنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ ضَلَالَةَ نَمَل مَا رَزَيْنَاكُمْ عِقَالًا» قَالَ الزُّبَيْبُ: فَدَعَتْنِي أُمِّي، فَقَالَتْ: هَذَا الرَّجُلُ أَخَذَ زِرْبِيَّتِي فَانْصَرَفْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ لِي: «احْبِسْهُ» فَأَخَذْتُ بِتَلْبِيبِهِ، وَقُمْتُ مَعَهُ مَكَانَنَا، ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْنَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمَيْنِ، فَقَالَ: «مَا تُرِيدُ بِأَسِيرِكَ؟» فَأَرْسَلْتُهُ مِنْ يَدِي، فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِلرَّجُلِ: «رُدَّ عَلَى هَذَا زِرْبِيَّةَ أُمِّهِ الَّتِي أَخَذْتَ مِنْهَا»، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهَا خَرَجَتْ مِنْ يَدِي، قَالَ: فَاخْتَلَعَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيْفَ الرَّجُلِ فَأَعْطَانِيهِ، وَقَالَ لِلرَّجُلِ: «اذْهَبْ فَزِدْهُ آصُعًا مِنْ طَعَامٍ»، قَالَ: فَزَادَنِي آصُعًا مِنْ شَعِيرٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف

22. Глава: О двух участниках тяжбы, ни один из которых не может представить доказательства

3613 — Передается от Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, что два человека пришли к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, из-за верблюда или другого верхового животного: каждый из них утверждал, что верблюд принадлежит ему, причём ни у одного из них не было доказательств. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что верблюд принадлежит им обоим.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3614 — Похожий хадис передаётся другим путём, также от Са‘ида.



3615 — Катада передаёт со своим иснадом, что во времена Пророка, мда благословит его Аллах и да приветствует, два человека заявили свои права на одного и того же верблюда и каждый из них послал двух свидетелей. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что каждому из них принадлежит половина верблюда.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3616 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что два человека обратились к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, по поводу имущества: каждый утверждал, что оно принадлежит ему, однако ни один из них не мог представить доказательства. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал им: «Бросайте жребий, и тот, кому выпадет жребий, должен поклясться (, что это его имущество), хотите вы того или нет».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3617 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если оба не желают клясться или, напротив, оба желают, они должны бросить жребий». Саляма сказал: «Ма‘мар сообщил нам...». И он сказал: «“Если двое вынуждены поклясться…”»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3618 — В подобной версии от Са‘ида ибн Абу Арубы с иснадом Ибн Минхаля сказано, что предметом спора было верховое животное, и у тяжущихся не было доказательств, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, велел ведущим тяжбу тянуть жребий, чтобы выяснить, кто будет клясться.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/ в силу предыдущего хадиса».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابُ الرَّجُلَيْنِ يَدَّعِيَانِ شَيْئًا وَلَيْسَتْ لَهُمَا بَيِّنَةٌ


٣٦١٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ: «أَنَّ رَجُلَيْنِ ادَّعَيَا بَعِيرًا أَوْ دَابَّةً إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَتْ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَجَعَلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦١٤- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ.


٣٦١٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ بِمَعْنَى إِسْنَادِهِ أَنَّ رَجُلَيْنِ ادَّعَيَا بَعِيرًا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ  فَبَعَثَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا شَاهِدَيْنِ فَقَسَمَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا نِصْفَيْنِ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦١٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ خِلَاسٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا فِي مَتَاعٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْسَ لِوَاحِدٍ مِنْهُمَا بَيِّنَةٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ مَا كَانَ أَحَبَّا ذَلِكَ أَوْ كَرِهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦١٧- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَسَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَحْمَدُ: قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا كَرِهَ الِاثْنَانِ الْيَمِينَ، أَوِ اسْتَحَبَّاهَا فَلْيَسْتَهِمَا عَلَيْهَا»، قَالَ سَلَمَةُ: قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَقَالَ: إِذَا أُكْرِهَ الِاثْنَانِ عَلَى الْيَمِينِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦١٨- حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، بِإِسْنَادِ ابْنِ مِنْهَالٍ، مِثْلَهُ قَالَ: فِي دَابَّةٍ، وَلَيْسَ لَهُمَا بَيِّنَةٌ فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْتَهِمَا عَلَى الْيَمِينِ.

[حكم الألباني] : صحيح لغيره

23. Глава: О том, что клясться должен ответчик

3619 — Передается от Ибн Абу Муляйки, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, написал ему, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что клясться должен ответчик.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابُ الْيَمِينِ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ


٣٦١٩- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ ابْنُ عَبَّاسٍ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِالْيَمِينِ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ».

[حكم الألباني] : صحيح

24. Глава: Какой должна быть клятва?

3620 — Передается от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах им и его отцом), что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал человеку, от которого он потребовал поклясться: «Поклянись Аллахом, кроме Которого нет божества, что ты ничего ему не должен». То есть истцу.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих битурукихи/».


Комментарии и толкования

٢٤- بَابُ كَيْفَ الْيَمِينُ؟


٣٦٢٠- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: يَعْنِي لِرَجُلٍ حَلَّفَهُ «احْلِفْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، مَا لَهُ عِنْدَكَ شَيْءٌ» يَعْنِي لِلْمُدَّعِي، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أَبُو يَحْيَى: اسْمُهُ زِيَادٌ كُوفِيٌّ ثِقَةٌ.

[حكم الألباني] : صحيح بطرقه

25. Глава: Берётся ли клятва с ответчика, если он является зиммием?

3621 — Передается от аль-Аш‘аса: «Один иудей не хотел отдавать мне мою землю, и мы вели тяжбу из-за неё. Я привёл его к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал мне: “Есть ли у тебя доказательство?” Я ответил: “Нет”. Тогда он сказал иудею: “Поклянись”. Я возразил: “О посланник Аллаха! Но ведь он сейчас поклянётся, и я лишусь своего имущества!” Тогда Аллах ниспослал: “Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания” (сура “аль-‘Имран”, аят 77)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابٌ إِذَا كَانَ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ ذِمِّيًّا أَيَحْلِفُ؟


٣٦٢١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنِ الْأَشْعَثِ، قَالَ: كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ  إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» قُلْتُ: لَا، قَالَ لِلْيَهُودِيِّ: «احْلِفْ»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذًا يَحْلِفُ وَيَذْهَبُ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آل عمران: ٧٧] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح

26. Глава: О человеке, который приносит клятву касательно знания о том, что происходило не при нём

3622 — Передается от аль-Аш‘аса ибн Кайса, что один человек из племени Кинда вёл тяжбу с человеком из Хадрамаута из-за участка земли в Йемене и они обратились к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует. Житель Хадрамаута сказал: «О посланник Аллаха, отец этого человека отобрал у меня мою землю, и теперь она в его руках!» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) спросил: «Есть ли у тебя доказательство?» Тот ответил: «Нет, однако я хочу, чтобы он поклялся Аллахом, что ему не известно о том, что его отец отобрал у меня эту землю». И человек из племени Кинда приготовился поклясться. И он привёл историю полностью.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3623 — ‘Алькама ибн Ваиль ибн Худжр аль-Хадрами передаёт от своего отца: «К посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, пришли два человека — один из Хадрамаута, а второй — из Кинды. Человек из Хадрамаута сказал: “О посланник Аллаха! Этот человек отобрал у меня землю, которая принадлежала моему отцу”. Человек из Кинды сказал: “Эта земля в моих руках, и я возделываю её, и он не имеет на неё никаких прав!” Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал человеку из Хадрамаута: “Есть ли у тебя доказательства?” Он ответил: “Нет”. Он сказал: “Тогда он обязан перед тобой поклясться (в том, что говорит правду)”. (Человек из Хадрамаута) сказал: “О посланник Аллаха, это нечестивец, и он даёт клятвы, не задумываясь”. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Ни на что иное у тебя нет права”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٦- بَابُ الرَّجُلِ يَحْلِفُ عَلَى عِلْمِهِ فِيمَا غَابَ عَنْهُ


٣٦٢٢- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا الْفَرْيَابِيُّ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي كُرْدُوسٌ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ كِنْدَةَ وَرَجُلًا مِنْ حَضْرَمَوْتَ اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي أَرْضٍ مِنَ الْيَمَنِ، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُو هَذَا، وَهِيَ فِي يَدِهِ، قَالَ: «هَلْ لَكَ بَيِّنَةٌ؟» قَالَ: لَا وَلَكِنْ أُحَلِّفُهُ، وَاللَّهِ مَا يَعْلَمُ أَنَّهَا أَرْضِي اغْتَصَبَنِيهَا أَبُوهُ فَتَهَيَّأَ الْكِنْدِيُّ يَعْنِي لِلْيَمِينِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٢٣- حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ، إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: الْحَضْرَمِيُّ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ كَانَتْ لِأَبِي، فَقَالَ الْكِنْدِيُّ: هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْحَضْرَمِيِّ: «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟» قَالَ لَا، قَالَ: «فَلَكَ يَمِينُهُ»، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ فَاجِرٌ لَيْسَ يُبَالِي مَا حَلَفَ، لَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ، فَقَالَ: «لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَّا ذَلِكَ».

[حكم الألباني] : صحيح

27. Глава: О том, как должен клясться зиммий

3624 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал иудеям: «Заклинаю вас Аллахом, Который ниспослал Тору Мусе: как предписывает Тора поступать с совершившими прелюбодеяние?» И он передал историю о побивании камнями.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3625 — Аз-Зухри передаёт этот хадис с его иснадом. Он сказал: «Мне рассказал человек из Музайны, который приобретал знание и разбирался в нём, и он рассказал Са‘иду ибн аль-Мусайябу». И он привёл хадис с тем же смыслом.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3626 — Передается от ‘Икримы, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал Ибн Сурие (, который был один из учёных иудеев): «Напоминаю вам об Аллахе, Который избавил вас от воинства фараона, разделил для вас море, укрыл вас сенью облаков, ниспослал вам манну и перепелов и ниспослал Тору для вас, даровав её Мусе… Есть ли в вашем Писании предписание о побивании камнями (за прелюбодеяние)?» Тот ответил: «Ты напомнил мне о великом, и я не могу солгать тебе».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابُ الذِّمِّيُّ كَيْفَ يُسْتَحْلَفُ


٣٦٢٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا رَجُلٌ، مِنْ مُزَيْنَةَ وَنَحْنُ عِنْدَ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي لِلْيَهُودِ: «أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى؟» - وَسَاقَ الْحَدِيثَ فِي قِصَّةِ الرَّجْمِ .

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦٢٥- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى أَبُو الْأَصْبَغِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَبِإِسْنَادِهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ مُزْيَنَةَ مِمَّنْ كَانَ يَتَّبِعُ الْعِلْمَ وَيَعِيهِ، يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦٢٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ: يَعْنِي لِابْنِ صُورِيَا: «أُذَكِّرُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي نَجَّاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ، وَأَقْطَعَكُمُ الْبَحْرَ، وَظَلَّلَ عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ، وَأَنْزَلَ عَلَيْكُمُ الْمَنَّ، وَالسَّلْوَى، وَأَنْزَلَ عَلَيْكُمُ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى أَتَجِدُونَ فِي كِتَابِكُمُ الرَّجْمَ؟»، قَالَ: ذَكَّرْتَنِي بِعَظِيمٍ، وَلَا يَسَعُنِي أَنْ أَكْذِبَكَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ.

[حكم الألباني] : صحيح

28. Глава: О человеке, который клянётся относительно своего права

3627 — Передается от ‘Ауфа ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, рассудил двоих, и тот, чей иск был отвергнут, сказал, повернувшись, чтобы уйти: «Достаточно мне Аллаха и прекрасный Он Покровитель!» Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Поистине, Аллах упрекает человека за слабость. Поэтому пользуйся причинами (помогающими добиться успеха), и если кто-то одолел тебя, говори: “Достаточно мне Аллаха, и прекрасный Он Покровитель!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٢٨- بَابُ الرَّجُلِ يَحْلِفُ عَلَى حَقِّهِ


٣٦٢٧- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، وَمُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ سَيْفٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ: لَمَّا أَدْبَرَ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ، فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ».

[حكم الألباني] : ضعيف

29. Глава: О том, подлежит ли человек задержанию по причине долга

3628 — ‘Амр ибн аш-Шарид передаёт от своего отца, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Честь состоятельного должника, который отказывается возвращать долг, разрешается задевать, а самого его дозволено наказывать». Ибн аль-Мубарак сказал: «Задевать честь — значит говорить с ним сурово, а под наказанием подразумевается задержание (временное лишение свободы)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3629 — Хирмас ибн Хабиб, человек из числа бедуинов, передаёт от своего отца рассказ своего деда: «Я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, вместе со своим должником, и он сказал мне: “Не отставай от него”. А потом он спросил: “Что ты собираешься делать со своим пленником, о брат бану Тамим?”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3630 — Бахз ибн Хаким передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, задержал одного человека по обвинению в чём-то.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3631 — Бахз ибн Хаким передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что его брат или дядя по отцу поднялся, когда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, произносил проповедь, и сказал: «Почему задержали моих соседей?» Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, отвернулся от него, но он повторил свои слова дважды и добавил ещё что-то. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Отпустите его соседей».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший иснад /хасан/».


Комментарии и толкования

٢٩- بَابٌ فِي الدَّيْنِ هَلْ يُحْبَسُ بِهِ


٣٦٢٨- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ وَبْرِ بْنِ أَبِي دُلَيْلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ، وَعُقُوبَتَهُ» قَالَ  ابْنُ الْمُبَارَكِ: «يُحِلُّ عِرْضُهُ يُغَلَّظُ لَهُ، وَعُقُوبَتَهُ يُحْبَسُ لَهُ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٦٢٩- حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا هِرْمَاسُ بْنُ حَبِيبٍ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدَّهِ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِغَرِيمٍ لِي، فَقَالَ لِي: «الْزَمْهُ»، ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا أَخَا بَنِي تَمِيمٍ مَا تُرِيدُ أَنْ تَفْعَلَ بِأَسِيرِكَ؟»

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦٣٠- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَبَسَ رَجُلًا فِي تُهْمَةٍ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٦٣١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، وَمُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ - قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ - حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ، عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، - قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ إِنَّ أَخَاهُ أَوْ عَمَّهُ، وَقَالَ مُؤَمَّلٌ -: إِنَّهُ قَامَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقَالَ: جِيرَانِي بِمَا أُخِذُوا، فَأَعْرَضَ عَنْهُ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ ذَكَرَ شَيْئًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَلُّوا لَهُ عَنْ جِيرَانِهِ» لَمْ يَذْكُرْ مُؤَمَّلٌ وَهُوَ يَخْطُبُ.

[حكم الألباني] : حسن الإسناد

30. Глава: Об уполномоченных

3632 — Передается от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Я собрался отправиться в Хайбар. И я пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, поприветствовал его и сказал ему: “Поистине, я желаю отправиться в Хайбар”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: “Когда придёшь к моему уполномоченному, возьми у него пятнадцать васков. Если же он захочет подтверждения, то положи руку на его ключицу”».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٣٠- بَابٌ فِي الْوَكَالَةِ


٣٦٣٢- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ قَالَ: أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، وَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ فَقَالَ: «إِذَا أَتَيْتَ وَكِيلِي فَخُذْ مِنْهُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَسْقًا، فَإِنِ ابْتَغَى مِنْكَ آيَةً، فَضَعْ يَدَكَ عَلَى تَرْقُوَتِهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف

31. Глава: О судопроизводстве

3633 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Когда будете прокладывать дорогу, делайте её шириной в семь локтей».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3634 — Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Если кто-то из вас попросил у брата своего разрешения прибить доску к его стене, он не должен отказывать ему». Однако люди не послушались. Тогда (Абу Хурайра) сказал: «Что случилось? Вы отворачиваетесь (от речей посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) … Я не перестану говорить вам об этом!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3635 — Сподвижник Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, Абу Сырма передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Кто причиняет вред (мусульманину), тому Аллах причинит вред, и кто создаёт затруднения другим, тому Аллах создаст затруднения».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


3636 — Передается от Самуры ибн Джундуба, что у него было несколько пальм. Они росли в саду одного человека из числа ансаров. А у этого человека была семья, и когда Самура заходил к своим пальмам, этот человек испытывал стеснение и беспокойство. Он попросил Самуру продать ему пальмы, однако он отказался. Тогда он попросил его обменять их на пальмы в другом месте, однако он снова отказался. Тогда тот человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и да приветствует, и рассказал ему обо всём. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, попросил его продать пальмы, однако Самура отказался. Тогда он попросил его обменять их на пальмы в другом месте, однако Самура опять отказался. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Тогда подари их ему, и тебе будет то-то и то-то», побуждая его подарить пальмы». Однако Самура опять отказался. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Ты намеренно вредишь человеку!» Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал ансару: «Пойди и выкорчуй его пальмы!»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


3637 — Передается от ‘Урвы, что ‘Абдуллах ибн аз-Зубайр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек начал тяжбу с аз-Зубайром из-за источника воды, из которого брали воду местные жители. Ансар сказал: «Позволь воде течь». Однако аз-Зубайр отказался. Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «О Зубайр! Набирай воду (немного), а потом посылай соседу». Ансар разгневался и сказал: «О посланник Аллаха, ты рассудил так потому, что он сын твоей тётки со стороны отца!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, изменился в лице, а затем сказал (аз-Зубайру): «Поливай и перекрой воду, чтобы её собралось (достаточно у твоих пальм, а потом позволяй её течь к соседу)». Аз-Зубайр сказал: «Клянусь Аллахом, я считаю, что этот аят ниспослан как раз об этом: “Но нет — клянусь твоим Господом! — они не уверуют, пока они не изберут тебя судьёй во всем том, что запутано между ними, не перестанут испытывать в душе стеснение от твоего решения и не подчинятся полностью” (сура “ан-Ниса”, аят 65)».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3638 — Передается от Салябы ибн Абу Малика, что он слышал, как их старейшины упоминали о том, что один человек из Курайша имел долю в источнике воды в бану курайза и пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, чтобы отстоять своё право пользоваться потоком, из которого они брали воду, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что, когда уровень воды дойдёт до щиколоток, живущий выше уже не имеет права удерживать её от живущего ниже.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


3639 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, постановил, что поток воды можно удерживать до тех пор, пока уровень воды в нём не дойдёт до щиколоток, после чего живущий выше обязан освободить её, чтобы она текла к живущему ниже.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


3640 — Передается от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах: «Однажды к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, пришли два человека, которые вели тяжбу из-за пространства вокруг пальмы. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) велел измерить эту пальму, и оказалось, что её длина составляет семь локтей (или: пять локтей). И он вынес решение, что пространство вокруг пальмы должно быть такой же ширины». (Передатчик) ‘Абду-ль-‘Азиз сказал: «И он велел взять одну из голых пальмовых ветвей, и она была измерена».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣١- بَابٌ مِنَ الْقَضَاءِ


٣٦٣٣- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ كَعْبٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا تَدَارَأْتُمْ فِي طَرِيقٍ فَاجْعَلُوهُ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٣٤- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ، أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ، فَلَا يَمْنَعُهُ» فَنَكَّسُوا، فَقَالَ: «مَا لِي أَرَاكُمْ قَدْ أَعْرَضْتُمْ؟ لَأُلْقِيَنَّهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذَا حَدِيثُ ابْنُ أَبِي خَلَفٍ وَهُوَ أَتَمُّ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٣٥- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ لُؤْلُؤَةَ، عَنْ أَبِي صِرْمَةَ، - قَالَ: غَيْرَ قُتَيْبَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، عَنْ أَبِي صِرْمَةَ - صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «مَنْ ضَارَّ أَضَرَّ اللَّهُ بِهِ، وَمَنْ شَاقَّ شَاقَّ اللَّهُ عَلَيْهِ».

[حكم الألباني] : حسن


٣٦٣٦- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، يُحَدِّثُ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ عَضُدٌ مِنْ نَخْلٍ فِي حَائِطِ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: وَمَعَ الرَّجُلِ أَهْلُهُ، قَالَ: فَكَانَ سَمُرَةُ يَدْخُلُ إِلَى نَخْلِهِ فَيَتَأَذَّى بِهِ وَيَشُقُّ عَلَيْهِ، فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يَبِيعَهُ فَأَبَى، فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُنَاقِلَهُ فَأَبَى، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَطَلَبَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ يَبِيعَهُ فَأَبَى فَطَلَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُنَاقِلَهُ فَأَبَى، قَالَ: «فَهِبْهُ لَهُ وَلَكَ كَذَا وَكَذَا» أَمْرًا رَغَّبَهُ فِيهِ فَأَبَى، فَقَالَ: «أَنْتَ مُضَارٌّ» فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْأَنْصَارِيِّ: «اذْهَبْ فَاقْلَعْ نَخْلَهُ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٣٦٣٧- حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلًا خَاصَمَ الزُّبَيْرَ فِي شِرَاجِ الْحَرَّةِ الَّتِي يَسْقُونَ بِهَا فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: سَرِّحِ الْمَاءَ يَمُرُّ فَأَبَى عَلَيْهِ الزُّبَيْرُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلزُّبَيْرِ: «اسْقِ يَا زُبَيْرُ، ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ»، قَالَ: فَغَضِبَ الْأَنْصَارِيُّ ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ، فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «اسْقِ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ، حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ» فَقَالَ الزُّبَيْرُ: «فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَحْسَبُ هَذِهِ، الْآيَةَ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ» {فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ} [النساء: ٦٥] الْآيَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٣٨- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ يَعْنِي ابْنَ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مَالِكِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، عَنْ أَبِيهِ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، أَنَّهُ سَمِعَ كُبَرَاءَهُمْ، يَذْكُرُونَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ قُرَيْشٍ كَانَ لَهُ سَهْمٌ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ، فَخَاصَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَهْزُورٍ يَعْنِي السَّيْلَ الَّذِي يَقْتَسِمُونَ مَاءَهُ: «فَقَضَى بَيْنَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الْمَاءَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ لَا يَحْبِسُ الْأَعْلَى عَلَى الْأَسْفَلِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٣٦٣٩- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى فِي السَّيْلِ الْمَهْزُورِ أَنْ يُمْسَكَ حَتَّى يَبْلُغَ الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ يُرْسِلُ الْأَعْلَى عَلَى الْأَسْفَلِ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٣٦٤٠- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عُثْمَانَ، حَدَّثَهُمْ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي طُوَالَةَ، وَعَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلَانِ فِي حَرِيمِ نَخْلَةٍ فِي حَدِيثِ أَحَدِهِمَا، «فَأَمَرَ بِهَا فَذُرِعَتْ، فَوُجِدَتْ سَبْعَةَ أَذْرُعٍ، وَفِي حَدِيثِ الْآخَرِ، فَوُجِدَتْ خَمْسَةَ أَذْرُعٍ فَقَضَى بِذَلِكَ» قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: «فَأَمَرَ بِجَرِيدَةٍ مِنْ جَرِيدِهَا فَذُرِعَتْ».

[حكم الألباني] : صحيح