Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

33. Книга неотлучного пребывания в мечети (хадисы 2025-2046)

٣٣- كِتَابُ الِاعْتِكَافِ

1. Глава: О неотлучном пребывании в мечети /и‘тикаф/ в течение десяти последних (дней рамадана) и о том, что оставаться можно в любой мечети

2025 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершал и‘тикяф в последние десять дней месяца рамадан».


2026 — Передают со слов жены Пророка ﷺ ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что в последние десять (дней) рамадана Пророк ﷺ всегда неотлучно находился в мечети(, и это продолжалось) до тех пор, пока Аллах не упокоил его, а после него так же стали поступать и его жёны.


2027 — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха ﷺ совершал и‘тикаф (неотлучно пребывал в мечети) в середине третьей части рамадана. В один год он совершал и‘тикаф, и когда настала двадцать первая ночь, ночь, в которую он обычно он выходил утром из и‘тикяфа, он сказал: “Пусть тот, кто совершал и‘тикяф вместе со мной, останется (на своём месте) на десять последних дней, ведь мне была показана эта ночь (Лейлят-уль-Кадр), но затем она была забыта мной. И я видел, как утром этого дня, я совершаю земной поклон на воду и глину. Ищите же её в последние десять ночей и ищите её во все нечётные ночи”. В эту ночь (двадцать первого) пошёл дождь, и так как она была сделана из пальмовых листьев, вода начала просачиваться через крышу мечети. Я видел собственными глазами следы воды и глины на лбу Посланника Аллаха ﷺ утром двадцать первого».


Комментарии и толкования

١- بَابُ الِاعْتِكَافِ فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ وَالِاعْتِكَافِ فِي المَسَاجِدِ كُلِّهَا


لِقَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿وَلاَ تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنْتُمْ عَاكِفُونَ فِي المَسَاجِدِ، تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلاَ تَقْرَبُوهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾ [البقرة: 187].


٢٠٢٥: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَعْتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ».


٢٠٢٦: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، - زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ -: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، كَانَ يَعْتَكِفُ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ».


٢٠٢٧: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَعْتَكِفُ فِي العَشْرِ الأَوْسَطِ مِنْ رَمَضَانَ، فَاعْتَكَفَ عَامًا، حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ، وَهِيَ اللَّيْلَةُ الَّتِي يَخْرُجُ مِنْ صَبِيحَتِهَا مِنَ اعْتِكَافِهِ، قَالَ: «مَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعِي، فَلْيَعْتَكِفِ العَشْرَ الأَوَاخِرَ، وَقَدْ أُرِيتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثُمَّ أُنْسِيتُهَا، وَقَدْ رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ مِنْ صَبِيحَتِهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ، وَالتَمِسُوهَا فِي كُلِّ وِتْرٍ»، فَمَطَرَتِ السَّمَاءُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَكَانَ المَسْجِدُ عَلَى عَرِيشٍ، فَوَكَفَ المَسْجِدُ، فَبَصُرَتْ عَيْنَايَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى جَبْهَتِهِ أَثَرُ المَاءِ وَالطِّينِ، مِنْ صُبْحِ إِحْدَى وَعِشْرِينَ.

2. Глава: Женщина, у которой месячные, прибирает голову того, кто неотлучно находится в мечети /му‘такиф/

2028 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда Пророк ﷺ совершал и‘тикяф в мечети, он просовывал ко мне голову, а я причёсывавала его волосы, хотя у меня были месячные».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ الحَائِضِ تُرَجِّلُ رَأْسَ المُعْتَكِفِ


٢٠٢٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصْغِي إِلَيَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فِي المَسْجِدِ، فَأُرَجِّلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ».

3. Глава: (Человек, который неотлучно находится в мечети /му‘такиф/,) может заходить домой только по необходимости

2029 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Находясь в мечети, Посланник Аллаха ﷺ просовывал ко мне свою голову, а я приводила её в порядок, и когда он неотлучно оставался в мечети, то приходил домой только по необходимости».


Комментарии и толкования

٣- بَابٌ: لاَ يَدْخُلُ البَيْتَ إِلَّا لِحَاجَةٍ


٢٠٢٩: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ - قَالَتْ: وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيُدْخِلُ عَلَيَّ رَأْسَهُ وَهُوَ فِي المَسْجِدِ، فَأُرَجِّلُهُ، وَكَانَ لاَ يَدْخُلُ البَيْتَ إِلَّا لِحَاجَةٍ إِذَا كَانَ مُعْتَكِفًا».

4. Глава: Умывание му‘такифа

2030 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк ﷺ прикасался ко мне, когда у меня были месячные».


2031 — «И когда он совершал и‘тикяф, он высовывал ко мне голову из мечети, а я мыла его волосы, хотя у меня были месячные».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ غَسْلِ المُعْتَكِفِ


٢٠٣٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُبَاشِرُنِي وَأَنَا حَائِضٌ.


٢٠٣١: وَكَانَ يُخْرِجُ رَأْسَهُ مِنَ المَسْجِدِ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ.

5. Глава: Пребывание в мечети (только) в ночное время

2032 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что однажды ‘Умар, задавший Пророку ﷺ вопрос, (среди прочего) сказал: «Ещё во времена джахилийи я дал обет провести ночь в Священной Мечети», (на что Пророк ﷺ) сказал: «Так выполни свой обет!»


Комментарии и толкования

٥- بَابُ الِاعْتِكَافِ لَيْلًا


٢٠٣٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ، قَالَ: كُنْتُ نَذَرْتُ فِي الجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ، قَالَ: «فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ».

6. Глава: Неотлучное пребывание в мечети женщинами

2033 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк ﷺ совершал и‘тикяф в последние десять дней рамадана. Обычно я ставила для него палатку, и после утренней молитвы он заходил в неё». Однажды Хафса попросила ‘Айшу разрешения поставить палатку (для себя), она разрешила ей, и Хафса поставила палатку. Когда Зейнаб бинт Джахш увидела её, она тоже поставила палатку. Утром увидев палатки, Пророк ﷺ спросил: «Что это?» Когда ему всё рассказали, он сказал: «Считаете ли вы, что они сделали это из благочестия?» Так он оставил и‘тикаф в том месяце, но затем он совершил его в течение десяти (дней) шавваля.


Комментарии и толкования

٦- بَابُ اعْتِكَافِ النِّسَاءِ


٢٠٣٣: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ، يَعْتَكِفُ فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَكُنْتُ أَضْرِبُ لَهُ خِبَاءً فَيُصَلِّي الصُّبْحَ ثُمَّ يَدْخُلُهُ، فَاسْتَأْذَنَتْ حَفْصَةُ عَائِشَةَ أَنْ تَضْرِبَ خِبَاءً، فَأَذِنَتْ لَهَا، فَضَرَبَتْ خِبَاءً، فَلَمَّا رَأَتْهُ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ ضَرَبَتْ خِبَاءً آخَرَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ النَّبِيُّ ﷺ رَأَى الأَخْبِيَةَ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟» فَأُخْبِرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَلْبِرَّ تُرَوْنَ بِهِنَّ» فَتَرَكَ الِاعْتِكَافَ ذَلِكَ الشَّهْرَ، ثُمَّ اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ.

7. Глава: Палатки в мечети

2034 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что однажды Пророк ﷺ решил провести определённое время в мечети, а когда он подошёл к тому месту, где хотел находиться, оказалось, что там уже было (несколько) палаток(, а именно): палатка ‘Аиши, палатка Хафсы и палатка Зайнаб. (Увидев их, Пророк ﷺ) сказал: «Считаете ли вы, что они сделали это из благочестия?» — после чего ушёл и не стал оставаться в мечети (в рамадане), но провёл там десять (дней) в шаввале.


Комментарии и толкования

٧- بَابُ الأَخْبِيَةِ فِي المَسْجِدِ


٢٠٣٤: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ، أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ إِلَى المَكَانِ الَّذِي أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ إِذَا أَخْبِيَةٌ خِبَاءُ عَائِشَةَ، وَخِبَاءُ حَفْصَةَ، وَخِبَاءُ زَيْنَبَ، فَقَالَ: «أَلْبِرَّ تَقُولُونَ بِهِنَّ» ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمْ يَعْتَكِفْ حَتَّى اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ.

8. Глава: Разрешается ли человеку, неотлучно находящемуся в мечети, дойти до её ворот в случае необходимости?

2035 — Передают со слов жены Пророка ﷺ Сафиййи, да будет доволен ею Аллах, что однажды она пришла навестить Посланника Аллаха ﷺ когда он неотлучно находился в мечети в последние десять (дней) рамадана. Поговорив с ним некоторое время, она поднялась, чтобы вернуться к себе, а Пророк ﷺ поднялся вместе с ней, чтобы проводить её. Когда она дошла до ворот мечети, находившихся у дверей Умм Саламы, оказалось, что мимо проходили двое ансаров, которые поприветствовали Посланника Аллаха ﷺ. Пророк ﷺ сказал им: «Не спешите! Это ведь Сафиййа бинт Хуйайй!» Они сказали: «Преславен Аллах /Субхана-Ллах/, о Посланник Аллаха!» — и им было тяжело (слышать его слова). Тогда Пророк ﷺ сказал: «Поистине, шайтан (проникает) в человека, распространяясь в нём повсюду подобно крови, и, поистине, я побоялся, что он сможет заронить в ваши сердца что-нибудь (дурное)!»


Комментарии и толкования

٨- بَابٌ: هَلْ يَخْرُجُ المُعْتَكِفُ لِحَوَائِجِهِ إِلَى بَابِ المَسْجِدِ


٢٠٣٥: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الحُسَيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ صَفِيَّةَ - زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ - أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ تَزُورُهُ فِي اعْتِكَافِهِ فِي المَسْجِدِ فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مَعَهَا يَقْلِبُهَا، حَتَّى إِذَا بَلَغَتْ بَابَ المَسْجِدِ عِنْدَ بَابِ أُمِّ سَلَمَةَ، مَرَّ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ، فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ ﷺ: «عَلَى رِسْلِكُمَا، إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ»، فَقَالاَ: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الإِنْسَانِ مَبْلَغَ الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا».

9. Глава: Неотлучное пребывание в мечети и о том, что Пророк ﷺ вышел утром двадцатого (рамадана из и‘тикяфа)

2036 — Сообщается, что Абу Саляма ибн ‘Абдуррахман сказал: «Я спросил Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах: “Слышал ли ты, как Посланник Аллаха ﷺ говорил о Ночи предопределения?” Он ответил: “Да. Мы совершали и‘тикаф в середине третьей части рамадана вместе с посланником Аллаха ﷺ. Утром двадцатого числа мы вышли из и‘тикафа. И Пророк ﷺ обратился к нам с проповедью в это утро, сказав: “Поистине, мне была показана Ночь предопределения /Лейлят-уль-кадр/, но затем она была забыта мной. Ищите же её в последние десять ночей (рамадана), во все нечётные ночи. И я видел, как я совершаю земной поклон на воду и глину. Поэтому пусть тот, кто совершал и‘тикяф вместе с посланником Аллаха ﷺ вернётся (к и‘тикяфу)”. И люди вернулись в мечеть. Мы не видели в небе ничего (из облаков), как вдруг пришли тучи и пошёл дождь. Затем был провозглашен призыв на (утреннюю) молитву. И Посланник Аллаха ﷺ совершил земной поклон на глину и воду так, что я видел следы глины на кончике его носа и на его лбу”».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ الِاعْتِكَافِ وَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ صَبِيحَةَ عِشْرِينَ


٢٠٣٦: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ هَارُونَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المُبَارَكِ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قُلْتُ: هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، يَذْكُرُ لَيْلَةَ القَدْرِ؟ قَالَ: نَعَمِ، اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ العَشْرَ الأَوْسَطَ مِنْ رَمَضَانَ، قَالَ: فَخَرَجْنَا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ، قَالَ: فَخَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَبِيحَةَ عِشْرِينَ فَقَالَ: «إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ القَدْرِ، وَإِنِّي نُسِّيتُهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي العَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي وِتْرٍ، فَإِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ، وَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلْيَرْجِعْ»، فَرَجَعَ النَّاسُ إِلَى المَسْجِدِ وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً، قَالَ: فَجَاءَتْ سَحَابَةٌ، فَمَطَرَتْ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَسَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي الطِّينِ وَالمَاءِ حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي أَرْنَبَتِهِ وَجَبْهَتِهِ.

10. Глава: Неотлучное пребывание в мечети женщиной, у которой хроническое кровотечение

2037 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказал: «Вместе с посланником Аллаха ﷺ совершала и‘тикаф одна из его жён, у которой были хронические кровотечения /истихада/. У неё были жёлтые и красные выделения, и иногда мы даже ставили под неё таз, когда она совершала молитву».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ اعْتِكَافِ المُسْتَحَاضَةِ


٢٠٣٧: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: «اعْتَكَفَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ امْرَأَةٌ مِنْ أَزْوَاجِهِ مُسْتَحَاضَةٌ، فَكَانَتْ تَرَى الحُمْرَةَ، وَالصُّفْرَةَ، فَرُبَّمَا وَضَعْنَا الطَّسْتَ تَحْتَهَا وَهِيَ تُصَلِّي».

11. Глава: Женщина навещает своего мужа, когда он неотлучно находится в мечети

2038 — Сообщается, что Сафия, жена Пророка ﷺ сказала: «Жёны Пророка ﷺ были с ним в мечети (когда он совершал и‘тикяф), и затем они ушли. Пророк ﷺ сказал Сафие бинт Хуей: “Не торопись, я провожу тебя”. Она жила в доме, (в котором потом жил) Усама. Пророк ﷺ вышел вместе с ней, и по дороге встретил двух мужчин из числа ансаров, они посмотрели на Пророка ﷺ и прошли мимо. Пророк ﷺ сказал (им): “Подойтите сюда! Это ведь Сафия бинт Хуей!” Они воскликнули: “Преславен Аллах /Субхана-Ллах/, о Посланник Аллаха!» (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Поистине, шайтан передвигается внутри человека подобно крови, и, поистине, я побоялся, что он сможет заронить в ваши сердца что-нибудь (дурное)!”»


Комментарии и толкования

١١- بَابُ زِيَارَةِ المَرْأَةِ زَوْجَهَا فِي اعْتِكَافِهِ


٢٠٣٨: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الحُسَيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ صَفِيَّةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الحُسَيْنِ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ فِي المَسْجِدِ وَعِنْدَهُ أَزْوَاجُهُ فَرُحْنَ، فَقَالَ لِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى أَنْصَرِفَ مَعَكِ، وَكَانَ بَيْتُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ مَعَهَا، فَلَقِيَهُ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَنَظَرَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، ثُمَّ أَجَازَا، وَقَالَ لَهُمَا النَّبِيُّ ﷺ: «تَعَالَيَا إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ»، قَالاَ: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يُلْقِيَ فِي أَنْفُسِكُمَا شَيْئًا».

12. Глава: Защищает ли себя му‘такиф?

2039 — Сообщается, что ‘Али ибн аль-Хусейн сказал, что Сафия, да будет ею Аллах, пришла к Пророку ﷺ, когда он совершал и‘тикяф. Когда она отправилась домой, он пошёл вместе с ней. Один человек из числа ансаров увидел его, заметив его, Пророк ﷺ подозвал его, сказав: «Подойди ко мне! Это Сафия. Поистине, шайтан передвигается внутри человека подобно крови».

Передатчик (хадиса) спросил Суфьяна: «Она пришла к нему ночью?» Он ответил: «А когда же ещё?»


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ: هَلْ يَدْرَأُ المُعْتَكِفُ عَنْ نَفْسِهِ


٢٠٣٩: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الحُسَيْنِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ، أَخْبَرَتْهُ ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يُخْبِرُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الحُسَيْنِ، أَنَّ صَفِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، فَلَمَّا رَجَعَتْ مَشَى مَعَهَا، فَأَبْصَرَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَلَمَّا أَبْصَرَهُ دَعَاهُ فَقَالَ: تَعَالَ هِيَ صَفِيَّةُ - وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ: هَذِهِ صَفِيَّةُ -، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ، قُلْتُ لِسُفْيَانَ: أَتَتْهُ لَيْلًا قَالَ: وَهَلْ هُوَ إِلَّا لَيْلٌ.

13. Глава: О том, кто вышел из неотлучного пребывания в мечети утром

2040 — Сообщается, что Абу Са‘ид, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы совершали и‘тикаф в середине третьей части рамадана вместе с посланником Аллаха ﷺ. Утром двадцатого числа мы перенесли наши вещи, но к нам пришёл Посланник Аллаха ﷺ и сказал: “Пусть тот, кто совершал и‘тикяф, вернётся к своему месту и‘тикяфа. Ведь, поистине, мне была показана эта ночь /Лейлят-уль-кадр/, и я видел, как я совершаю земной поклон на воду и глину”. Когда он вернулся к своему месту и‘тикяфа, на небе стали появляться тучи и пошёл дождь. Клянусь тем, кто отправил Посланника с истиной, на небе были тучи с конца того дня. Крыша мечети была сделана из пальмовых листьев, и я видел на кончике его носа и на его лбу следы воды и глины».


Комментарии и толкования

١٣- بَابُ مَنْ خَرَجَ مِنَ اعْتِكَافِهِ عِنْدَ الصُّبْحِ


٢٠٤٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، خَالِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ح قَالَ سُفْيَانُ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ح قَالَ: وَأَظُنُّ أَنَّ ابْنَ أَبِي لَبِيدٍ، حَدَّثَنَا عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، العَشْرَ الأَوْسَطَ، فَلَمَّا كَانَ صَبِيحَةَ عِشْرِينَ نَقَلْنَا مَتَاعَنَا، فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، قَالَ: «مَنْ كَانَ اعْتَكَفَ، فَلْيَرْجِعْ إِلَى مُعْتَكَفِهِ، فَإِنِّي رَأَيْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ وَرَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ»، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى مُعْتَكَفِهِ وَهَاجَتِ السَّمَاءُ، فَمُطِرْنَا، فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالحَقِّ لَقَدْ هَاجَتِ السَّمَاءُ مِنْ آخِرِ ذَلِكَ اليَوْمِ، وَكَانَ المَسْجِدُ عَرِيشًا، فَلَقَدْ رَأَيْتُ عَلَى أَنْفِهِ وَأَرْنَبَتِهِ أَثَرَ المَاءِ وَالطِّينِ.

14. Глава: Неотлучное пребывание в мечети в шаввале

2041 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ совершал и‘тикяф каждый рамадан. Совершив утреннюю молитву, он заходил в место, в котором он совершал и‘тикяф». Однажды ‘Аиша попросила разрешения совершать и‘тикяф, он разрешил ей, и она поставила палатку. Когда Хафса узнала об этом, она тоже поставила палатку. Затем и Зейнаб услышав об этом, тоже поставила себе палатку. Когда Посланник Аллаха ﷺ закончил утреннюю молитву, он увидел четыре палатки и спросил: «Что это?» Когда ему всё рассказали, он сказал: «Что их сподвигло на это? Благочестие? Уберите их, чтобы я их не видел». Их (палатки) убрали, а он не совершил и‘тикаф в тот рамадан, но затем он совершил его в последние десять (дней) шавваля.


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ الِاعْتِكَافِ فِي شَوَّالٍ


٢٠٤١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، يَعْتَكِفُ فِي كُلِّ رَمَضَانٍ، وَإِذَا صَلَّى الغَدَاةَ دَخَلَ مَكَانَهُ الَّذِي اعْتَكَفَ فِيهِ، قَالَ: فَاسْتَأْذَنَتْهُ عَائِشَةُ أَنْ تَعْتَكِفَ، فَأَذِنَ لَهَا، فَضَرَبَتْ فِيهِ قُبَّةً، فَسَمِعَتْ بِهَا حَفْصَةُ، فَضَرَبَتْ قُبَّةً، وَسَمِعَتْ زَيْنَبُ بِهَا، فَضَرَبَتْ قُبَّةً أُخْرَى، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الغَدَاةِ أَبْصَرَ أَرْبَعَ قِبَابٍ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟»، فَأُخْبِرَ خَبَرَهُنَّ، فَقَالَ: «مَا حَمَلَهُنَّ عَلَى هَذَا؟ آلْبِرُّ؟ انْزِعُوهَا فَلاَ أَرَاهَا»، فَنُزِعَتْ، فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رمَضَانَ حَتَّى اعْتَكَفَ فِي آخِرِ العَشْرِ مِنْ شَوَّالٍ.

15. Глава: О том, кто считал пост необязательным при неотлучном пребывании в мечети

2042 — Сообщается, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха, во времена невежества /джахилиййи/ я дал обет совершить и‘тикяф в мечети Аль-Харам в течение одной ночи». Пророк ﷺ сказал ему: «Выполни свой обет». И он совершил и‘тикяф в течение одной ночи.


Комментарии и толкования

١٥- بَابُ مَنْ لَمْ يَرَ عَلَيْهِ صَوْمًا إِذَا اعْتَكَفَ


٢٠٤٢: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ فِي الجَاهِلِيَّةِ أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ: «أَوْفِ نَذْرَكَ فَاعْتَكَفَ لَيْلَةً».

16. Глава: Если дал обет неотлучно пребывать в мечети во время джахилиййи, а потом принял ислам

2043 — Сообщается от Ибн ‘Умара, что во время невежества (джахилиййи) ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, дал обет совершить и‘тикяф в мечети Аль-Харам в течение одной ночи. Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: «Выполни свой обет».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ إِذَا نَذَرَ فِي الجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَعْتَكِفَ ثُمَّ أَسْلَمَ


٢٠٤٣: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ نَذَرَ فِي الجَاهِلِيَّةِ أَنْ يَعْتَكِفَ فِي المَسْجِدِ الحَرَامِ - قَالَ: أُرَاهُ قَالَ لَيْلَةً: -، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَوْفِ بِنَذْرِكَ».

17. Глава: Пребывание в мечети во второй декаде рамадана

2044 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Во время рамадана Пророк ﷺ всегда неотлучно находился в мечети в течение десяти дней, а в год его смерти он провёл там двадцать дней».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ الِاعْتِكَافِ فِي العَشْرِ الأَوْسَطِ مِنْ رَمَضَانَ


٢٠٤٤: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «يَعْتَكِفُ فِي كُلِّ رَمَضَانٍ عَشَرَةَ أَيَّامٍ، فَلَمَّا كَانَ العَامُ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ اعْتَكَفَ عِشْرِينَ يَوْمًا».

18. Глава: О том, кто хотел неотлучно пребывать в мечети, но затем оказалось ему (лучше) выйти

2045 — Сообщается от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал, что будет совершать и‘тикяф в последние десять дней рамадана. ‘Аиша попросила его разрешения совершать и‘тикяф, и он разрешил ей. Затем Хафса попросила ‘Айшу спросить Пророка ﷺ разрешения тоже совершать и‘тикяф, и она так и сделала. Увидев это, Зейнаб бинт Джахш приказала установить для неё палатку, и она была установлена. Закончив утреннюю молитву, Посланник Аллаха ﷺ отправился к своей палатке, и увидев эти палатки, спросил: «Что это?» Ему ответили: «Это палатки ‘Аиши, Хафсы и Зейнаб». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Они сделали это из благочестия? Я не буду совершать и‘тикяф». И вернулся домой, а когда закончился рамадан, он совершил и‘тикяф в течение десяти дней в месяце шавваль».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ ثُمَّ بَدَا لَهُ أَنْ يَخْرُجَ


٢٠٤٥: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، ذَكَرَ أَنْ يَعْتَكِفَ العَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَاسْتَأْذَنَتْهُ عَائِشَةُ، فَأَذِنَ لَهَا، وَسَأَلَتْ حَفْصَةُ عَائِشَةَ أَنْ تَسْتَأْذِنَ لَهَا، فَفَعَلَتْ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ زَيْنَبُ ابْنَةُ جَحْشٍ أَمَرَتْ بِبِنَاءٍ، فَبُنِيَ لَهَا قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا صَلَّى انْصَرَفَ إِلَى بِنَائِهِ، فَبَصُرَ بِالأَبْنِيَةِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟» قَالُوا: بِنَاءُ عَائِشَةَ، وَحَفْصَةَ، وَزَيْنَبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «أَلْبِرَّ أَرَدْنَ بِهَذَا، مَا أَنَا بِمُعْتَكِفٍ»، فَرَجَعَ، فَلَمَّا أَفْطَرَ اعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ.

19. Глава: Му‘такиф просовывает голову домой для мытья

2046 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, причёсывала волосы Пророка ﷺ в то время, когда у неё были месячные, а он совершал и‘тикяф в мечети. Она находилась в своей комнате, а он просовывал к ней свою голову.


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ المُعْتَكِفِ يُدْخِلُ رَأْسَهُ البَيْتَ لِلْغُسْلِ


٢٠٤٦: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: «أَنَّهَا كَانَتْ تُرَجِّلُ النَّبِيَّ ﷺ، وَهِيَ حَائِضٌ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فِي المَسْجِدِ وَهِيَ فِي حُجْرَتِهَا يُنَاوِلُهَا رَأْسَهُ».