Энциклопедия пророческой Сунны

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

92. Книга испытаний /фитан/ (хадисы 7048-7136)

٩٢- كِتَابُ الفِتَنِ

1. Глава: О том, что пришло относительно аята «Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив», и о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, предостерегал от испытаний

7048 — Асма (бинт Абу Бакр), да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Находясь у своего водоёма (хауд), я буду ждать кто прибудет ко мне. Но, некоторых людей отведут от меня. Тогда я скажу: “Моя община”, но будет сказано: “Ты не знаешь, ведь они обратились вспять”».

Ибн абу Мулейка сказал: «О Аллах, мы просим у Тебя защиты от того, чтобы обратится вспять или от того, чтобы быть испытанными».


7049 — ‘Абдуллах (ибн Мас’уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я раньше вас приду к водоёму, некоторых из вас непременно покажут мне, и когда я склонюсь дать им немного воды, они будут оторваны от меня, и я скажу: “О Господь мой, мои сподвижники!” Тогда будет сказано: “Ты не знаешь, что они сделали после тебя”».


7050–7051 — Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он слышал как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я раньше вас приду к водоёму, и кто подойдёт к нему, тот выпьет из него, а кто выпьет из него, никогда не почувствует после этого жажды. Ко мне придут люди, которых я узнаю, и которые узнают меня, и затем разъединят между мной и ними».

Абу Хазим сказал: «Мои слова, когда я рассказывал им этот хадис, услышал ан-Ну‘ман ибн Абу ‘Аййаш и сказал: “Ты слышал это от Сахля?” Я сказал: “Да”. Он сказал: “Я свидетельствую за Абу Са‘ида ал-Худри, что слышал, как он дополнил этот хадис словами: “Воистину, они из нас”. Но мне будет сказано: “Ты не знаешь, что они изменили после тебя”. Тогда я скажу: “Прочь, прочь те, кто изменил (религию) после меня”».


Комментарии и толкования

١- بَابُ مَا جَاءَ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿وَاتَّقُوا فِتْنَةً لاَ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْكُمْ خَاصَّةً [الأنفال: 25] وَمَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَذِّرُ مِنَ الفِتَنِ


٧٠٤٨: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: قَالَتْ أَسْمَاءُ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَنَا عَلَى حَوْضِي أَنْتَظِرُ مَنْ يَرِدُ عَلَيَّ، فَيُؤْخَذُ بِنَاسٍ مِنْ دُونِي، فَأَقُولُ: أُمَّتِي، فَيُقَالُ: لاَ تَدْرِي، مَشَوْا عَلَى القَهْقَرَى، قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: «اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَرْجِعَ عَلَى أَعْقَابِنَا، أَوْ نُفْتَنَ».


٧٠٤٩: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الحَوْضِ، لَيُرْفَعَنَّ إِلَيَّ رِجَالٌ مِنْكُمْ، حَتَّى إِذَا أَهْوَيْتُ لِأُنَاوِلَهُمْ اخْتُلِجُوا دُونِي، فَأَقُولُ: أَيْ رَبِّ أَصْحَابِي، يَقُولُ: لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ.


٧٠٥٠: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «أَنَا فَرَطُكُمْ عَلَى الحَوْضِ، فَمَنْ وَرَدَهُ شَرِبَ مِنْهُ، وَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهُ أَبَدًا، لَيَرِدُ عَلَيَّ أَقْوَامٌ أَعْرِفُهُمْ وَيَعْرِفُونِي، ثُمَّ يُحَالُ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ» قَالَ أَبُو حَازِمٍ: فَسَمِعَنِي النُّعْمَانُ بْنُ أَبِي عَيَّاشٍ، - وَأَنَا أُحَدِّثُهُمْ هَذَا، فَقَالَ: هَكَذَا سَمِعْتَ سَهْلًا، فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: وَأَنَا - أَشْهَدُ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، لَسَمِعْتُهُ يَزِيدُ فِيهِ قَالَ: إِنَّهُمْ مِنِّي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا بَدَّلُوا بَعْدَكَ، فَأَقُولُ: سُحْقًا سُحْقًا لِمَنْ بَدَّلَ بَعْدِي.

2. Глава: О словах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «После моей смерти вы увидите (много) такого, что вы не одобрите»

И ‘Абдуллах ибн Зейд, да благословит его Аллах и приветствует, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Терпите, пока не повстречаете меня у водоёма».


7052 — ‘Абдуллах (ибн Мас’уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, после моей (смерти) вы увидите корысть (предпочтение в мирских вещах станут отдавать другим), и многое из того, что вы не будете одобрять». (Люди) спросили: «Что же ты повелишь нам, о посланник Аллаха?» Он сказал: «Выполняйте их права, и просите Аллаха о том, что причитается вам по праву». 


7053 — (‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть тот, кому не понравится что-либо (из дел) его правителя, проявляет терпение, ибо, поистине, вышедший из повиновения правителю (хотя бы) на пядь умрёт подобно тому, как умирали во времена доисламского невежества (джахилийи)!»


7054 — (‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть увидевший, что его правитель совершает нечто такое, чего он не одобряет, проявляет терпение, ибо, поистине, тот, кто отойдёт от (остальных мусульман хотя бы) на пядь и умрёт, умрёт подобно тому, как умирали во времена доисламского невежества (джахилийи)!»


7055 — Джунада ибн Абу Умайя рассказывал: «Когда ‘Убада ибн ас-Самит заболел, мы пришли к нему и сказали: “Да исцелит тебя Аллах! Расскажи нам один из хадисов, которые ты услышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он по воле Аллаха принёс тебе пользу”. ‘Убада сказал: “Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пригласил нас к себе, и мы принесли ему присягу”». 


7056 — И среди прочего он потребовал от нас присягнуть ему, что мы будем слушать и повиноваться ему в благополучные и трудные времена, в лёгком и трудном, даже если правитель нас будет обделять. (И мы поклялись, что) не будем пытаться лишить власти законного правителя, если только не увидим(, что он впал в) явное неверие, относительно чего будут у нас доказательства от Аллаха.


7057 — Усайд ибн Худайр, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды некий человек пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха, ты назначил правителем такого-то, не назначишь ли меня (правителем)?» (В ответ ему) он сказал: «Поистине, после моей (смерти) вы увидите корысть (предпочтение в мирских вещах станут отдавать другим), терпите же, пока не встретитесь со мной».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَتَرَوْنَ بَعْدِي أُمُورًا تُنْكِرُونَهَا»


وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الحَوْضِ».


٧٠٥٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ القَطَّانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً وَأُمُورًا تُنْكِرُونَهَا» قَالُوا: فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «أَدُّوا إِلَيْهِمْ حَقَّهُمْ، وَسَلُوا اللَّهَ حَقَّكُمْ».


٧٠٥٣: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ، عَنِ الجَعْدِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً».


٧٠٥٤: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الجَعْدِ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ العُطَارِدِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الجَمَاعَةَ شِبْرًا فَمَاتَ، إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً».


٧٠٥٥: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، وَهُوَ مَرِيضٌ، قُلْنَا: أَصْلَحَكَ اللَّهُ، حَدِّثْ بِحَدِيثٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِ، سَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: دَعَانَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَايَعْنَاهُ.


٧٠٥٦: فَقَالَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا: «أَنْ بَايَعَنَا عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فِي مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا، وَعُسْرِنَا وَيُسْرِنَا وَأَثَرَةً عَلَيْنَا، وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، إِلَّا أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا، عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ فِيهِ بُرْهَانٌ».


٧٠٥٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَرْعَرَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ: أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا وَلَمْ تَسْتَعْمِلْنِي؟ قَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي».

3. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Гибель моей общины от рук бестолковых в умах юнцов»

7058 — ‘Амр ибн Яхья ибн Са‘ид ибн ‘Амр ибн Са‘ид рассказывал, что его дед рассказывал ему следующую историю: 

— (Однажды) я сидел вместе с Абу Хурайрой в мечети Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине, и вместе с нами ещё был Марван. И тут Абу Хурайра сказал: «Я слышал, как правдивый и достойный доверия, говорил: “Погибель моей общины от рук юнцов из числа курайшитов”». Тогда Марван сказал: «Да проклянёт Аллах этих юнцов!» И Абу Хурайра сказал: «Если бы я хотел назвать их по именам, то обязательно сделал бы это!»

(‘Амр ибн Яхья сказал:) «Когда потомки Марвана получили власть над Шамом, мы приходили к ним с моим дедом, и когда мы видели, что у власти из них находятся молодые юнцы, дед говорил нам: “Быть может они и есть те, о ком говорил (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует)!”, а мы отвечали: “Тебе знать лучше!”»


Комментарии и толкования

٣- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلاَكُ أُمَّتِي عَلَى يَدَيْ أُغَيْلِمَةٍ سُفَهَاءَ»


٧٠٥٨: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي جَدِّي، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ، وَمَعَنَا مَرْوَانُ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: سَمِعْتُ الصَّادِقَ المَصْدُوقَ يَقُولُ: «هَلَكَةُ أُمَّتِي عَلَى يَدَيْ غِلْمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ» فَقَالَ مَرْوَانُ: لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ غِلْمَةً. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: لَوْ شِئْتُ أَنْ أَقُولَ: بَنِي فُلاَنٍ، وَبَنِي فُلاَنٍ، لَفَعَلْتُ. فَكُنْتُ أَخْرُجُ مَعَ جَدِّي إِلَى بَنِي مَرْوَانَ حِينَ مُلِّكُوا بِالشَّأْمِ، فَإِذَا رَآهُمْ غِلْمَانًا أَحْدَاثًا قَالَ لَنَا: عَسَى هَؤُلاَءِ أَنْ يَكُونُوا مِنْهُمْ؟ قُلْنَا: أَنْتَ أَعْلَمُ.

4. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Горе арабам от зла, которое уже близко!»

7059 — Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся ото сна с покрасневшим лицом и воскликнул: «Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже близко! Сегодня в стене Яджуджа и Маджуджа было проделано вот такое отверстие!», — Тут Суфьян (ибн ‘Уеййна) соединил пальцы в форме числа девяносто или сто. (Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,) спросили: «Так неужели погибнем и мы, несмотря на то что среди нас будут праведники?» Он сказал: «Да, если пороки умножатся!»


7060 — Усама ибн Зайд, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся на одну из башен Медины и сказал: “Видите ли вы то, что вижу я?” (Люди) сказали: “Нет”. Он сказал: “Поистине, я вижу, что смуты и бедствия среди ваших домов будут столь же (многочисленны), как и следы от капель (дождя)!”».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ»


٧٠٥٩: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُنَّ، أَنَّهَا قَالَتْ: اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّوْمِ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ يَقُولُ: «لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ اليَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ» وَعَقَدَ سُفْيَانُ تِسْعِينَ أَوْ مِائَةً قِيلَ: أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الخَبَثُ».


٧٠٦٠: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وحَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: أَشْرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ المَدِينَةِ، فَقَالَ: «هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى» قَالُوا: لاَ، قَالَ: «فَإِنِّي لَأَرَى الفِتَنَ تَقَعُ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَوَقْعِ القَطْرِ».

5. Глава: Появление смут

7061 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Течение времени ускорится, уменьшится количество дел, (в сердца людей) будет помещена скупость, появятся смуты и умножатся волнения (хардж)». (Люди) спросили: «О Посланник Аллаха, а что это?» Он сказал: «Убийства, убийства».


7062–7063 — Шакик (ибн Саляма) сказал: «(Однажды,) когда я был вместе с ‘Абдуллах (ибн Мас’удом) и Абу Мусой (аль-Аш‘ари), да будет доволен Аллах ими обоими, они рассказали о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, незадолго до Часа настанут такие дни, в которые распространится невежество, уйдёт знание и будет много убийств».


7064 — Абу Муса (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, незадолго до Часа настанут такие дни, в которые уйдёт знание, распространится невежество и будет много убийств».


7065 — Абу Ваиль сказал: 

— Однажды я сидел вместе с ‘Абдуллах (ибн Мас’удом) и Абу Мусой (аль-Аш‘ари), да будет доволен Аллах ими обоими, и тут Абу Муса сказал: «Я слышал как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал похожий хадис. И (слово) “хардж” с эфиопского языка означает “убийство”».


7066 — Абу Ваиль передаёт от ‘Абдуллах (ибн Мас’уда), да будет доволен им Аллах. (И Абу Ваиль сказал:) Мне кажется, что ‘Абдуллах (ибн Мас’уд) передал эти слова от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Незадолго до наступления Часа настанут дни многочисленных убийств, в которые исчезнет знание и появится невежество».

Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «(Слово) “хардж” с эфиопского языка означает “убийство”».


7067 — Абу Ваиль передаёт, что однажды (Абу Муса) аль-Аш‘ари спросил ‘Абдуллах (ибн Мас’уда): «Известны ли тебе те дни, о которых Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул, что это дни многочисленных убийств?» Ибн Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “К числу наихудших людей будут относиться те, при жизни которых настанет Час этот”».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ ظُهُورِ الفِتَنِ


٧٠٦١: حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الوَلِيدِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «يَتَقَارَبُ الزَّمَانُ، وَيَنْقُصُ العَمَلُ، وَيُلْقَى الشُّحُّ، وَتَظْهَرُ الفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الهَرْجُ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّمَ هُوَ؟ قَالَ: «القَتْلُ القَتْلُ» وَقَالَ شُعَيْبٌ، وَيُونُسُ، وَاللَّيْثُ، وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.


٧٠٦٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَبِي مُوسَى، فَقَالاَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ لَأَيَّامًا، يَنْزِلُ فِيهَا الجَهْلُ، وَيُرْفَعُ فِيهَا العِلْمُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الهَرْجُ» وَالهَرْجُ: القَتْلُ.


٧٠٦٤: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، قَالَ: جَلَسَ عَبْدُ اللَّهِ، وَأَبُومُوسَى فَتَحَدَّثَا: فَقَالَ أَبُو مُوسَى: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَيَّامًا، يُرْفَعُ فِيهَا العِلْمُ، وَيَنْزِلُ فِيهَا الجَهْلُ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الهَرْجُ» وَالهَرْجُ: القَتْلُ.


٧٠٦٥: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: - إِنِّي لَجَالِسٌ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - فَقَالَ أَبُو مُوسَى: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ، وَالهَرْجُ: بِلِسَانِ الحَبَشَةِ القَتْلُ.


٧٠٦٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْسِبُهُ رَفَعَهُ، قَالَ: «بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ أَيَّامُ الهَرْجِ، يَزُولُ فِيهَا العِلْمُ وَيَظْهَرُ فِيهَا الجَهْلُ» قَالَ أَبُو مُوسَى: وَالهَرْجُ: القَتْلُ بِلِسَانِ الحَبَشَةِ.


٧٠٦٧: وَقَالَ أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ: تَعْلَمُ الأَيَّامَ الَّتِي ذَكَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيَّامَ الهَرْجِ؟ نَحْوَهُ. قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مِنْ شِرَارِ النَّاسِ مَنْ تُدْرِكْهُمُ السَّاعَةُ وَهُمْ أَحْيَاءٌ».

6. Глава: Какое бы время ни пришло, после него обязательно настанут такие времена, которые окажутся ещё хуже

7068 — Сообщается, что Аз-Зубайр бин ‘Ади, да помилует его Аллах Всевышний, сказал: «(В своё время) мы пришли к Анасу бин Малику, да будет доволен им Аллах, и пожаловались ему на то, что нам пришлось претерпеть от аль-Хаджжаджа(, на что) он сказал: “Терпите, ибо какое бы время для вас ни пришло, после него обязательно настанут такие времена, которые окажутся ещё хуже(, и так будет продолжаться) до тех пор, пока вы не встретите Господа вашего. (Эти слова) я слышал от вашего пророка, да благословит его Аллах и приветствует”».


7069 — Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Однажды ночью посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проснулся охваченный страхом и воскликнул: “Преславен Аллах! /Cубхана-Ллах!/ Какие сокровищницы ниспослал Аллах и какие бедствия были ниспосланы! Кто разбудит обитательниц комнат, (имея в виду его жён,) чтобы они совершили молитву? Ведь может получиться так, что одетая в мире этом окажется обнажённой в мире ином!”».


Комментарии и толкования

٦- بَابٌ: لاَ يَأْتِي زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ


٧٠٦٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، قَالَ: أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَلْقَى مِنَ الحَجَّاجِ، فَقَالَ: «اصْبِرُوا، فَإِنَّهُ لاَ يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ، حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ» سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.


٧٠٦٩: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ هِنْدٍ بِنْتِ الحَارِثِ الفِرَاسِيَّةِ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً فَزِعًا، يَقُولُ: «سُبْحَانَ اللَّهِ، مَاذَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ الخَزَائِنِ، وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الفِتَنِ، مَنْ يُوقِظُ صَوَاحِبَ الحُجُرَاتِ - يُرِيدُ أَزْوَاجَهُ لِكَيْ يُصَلِّينَ - رُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٍ فِي الآخِرَةِ».

7. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто поднимет на нас оружие, тот не из нас»

7070 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поднимет на нас оружие, тот не из нас». 


7071 — Абу Муса (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поднимет на нас оружие, тот не из нас».


7072 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не направляет оружие на своего брата, ибо, поистине, не знает он, что шайтан может направить его руку, и окажется он в огненной яме!»


7073 — Сообщается, что Суфйан (ибн ‘Уйейна) сказал: «(Однажды) я сказал ‘Амру (ибн Динару):

— О Абу Мухаммад, слышал ли ты, как Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, говорил: «(Как-то раз, когда) один человек, нёсший с собой стрелы, проходил по мечети, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: “Возьмись за их острия!”?» ‘Амр ибн Динар ответил: «Да».


7074 — ‘Амр ибн Динар передал, что Джабир ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом рассказывал: «Однажды один человек, шёл по мечети со стрелами, острия которых были обнажены, и ему было приказано держать эти острия, чтобы не поранить мусульманина». 


7075 — Абу Муса (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-либо из вас проходит по нашим мечетям или рынкам, имея при себе стрелы, пусть держится за их острия (или сказал: пусть схватит руками их), чтобы не поранить кого-нибудь из мусульман».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا»


٧٠٧٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا».


٧٠٧١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلاَحَ فَلَيْسَ مِنَّا».


٧٠٧٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ يُشِيرُ أَحَدُكُمْ عَلَى أَخِيهِ بِالسِّلاَحِ، فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي، لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ فِي يَدِهِ، فَيَقَعُ فِي حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ».


٧٠٧٣: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمْرٍو: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ: سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ: مَرَّ رَجُلٌ بِسِهَامٍ فِي المَسْجِدِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا» قَالَ: نَعَمْ.


٧٠٧٤: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ: أَنَّ رَجُلًا مَرَّ فِي المَسْجِدِ بِأَسْهُمٍ قَدْ أَبْدَى نُصُولَهَا، «فَأُمِرَ أَنْ يَأْخُذَ بِنُصُولِهَا، لاَ يَخْدِشُ مُسْلِمًا».


٧٠٧٥: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ فِي مَسْجِدِنَا، أَوْ فِي سُوقِنَا، وَمَعَهُ نَبْلٌ، فَلْيُمْسِكْ عَلَى نِصَالِهَا، - أَوْ قَالَ: فَلْيَقْبِضْ بِكَفِّهِ -، أَنْ يُصِيبَ أَحَدًا مِنَ المُسْلِمِينَ مِنْهَا شَيْءٌ.

8. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы!»

7076 — ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поношение мусульманина (свидетельствует о) нечестии, а сражение с ним является (проявлением) неверия». 


7077 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы!»


7078 — Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Как-то раз посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с проповедью и сказал: “Знаете ли вы, какой это день?” (Люди) сказали: “Аллах и Его посланник знают об этом лучше”, — и (после этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хранил молчание так долго,) что мы подумали, что он назовёт его как-нибудь иначе(, однако) он спросил: “Разве это не День жертвоприношения?” Мы ответили: “Да, о посланник Аллаха!” Тогда он спросил: “А что это за город? Разве это не священный город?” Мы ответили: “Да, о посланник Аллаха!” Тогда он сказал: “Поистине, ваша жизнь, ваше имущество, ваша честь и ваша кожа являются столь же священными для вас, как и этот ваш день в этом вашем месяце в этом вашем городе. Довёл ли я (это до вас)?“ Мы сказали: “Да”. Тогда он сказал: “О Аллах! Засвидетельствуй! Присутствующий да известит об этом отсутствующего, ибо, поистине, возможно такое, что доносящий донесёт (мои слова) до того, кто усвоит их лучше“. Также он сказал: “Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы”».

А в тот день, когда был сожжён (‘Абдуллах) ибн аль-Хадрами, а сжёг его Джария ибн Кудама, (Джария) сказал: «Отправляйтесь к Абу Бакре». (Люди) сказали: «Вот Абу Бакра, он видел то, что сделал ты (с ибн аль-Хадрами)».
‘Абдуррахман (ибн Абу Бакра) сказал: «Моя мать рассказала мне, что Абу Бакра сказал: “Если бы они вошли ко мне, я бы не сопротивлялся им даже веткой тростника”».


7079 — (‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не возвращайтесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы!»


7080 — Джарир (ибн ‘Абдуллах), да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Во время прощального паломничества посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: “Скажи людям, чтобы они молчали и слушали!”, — после чего сказал: “Не становитесь после меня неверными, которые рубят друг другу головы!”».



Комментарии и толкования

٨- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»


٧٠٧٦: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سِبَابُ المُسْلِمِ فُسُوقٌ، وَقِتَالُهُ كُفْرٌ».


٧٠٧٧: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي وَاقِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ».


٧٠٧٨: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، - وَعَنْ رَجُلٍ آخَرَ هُوَ أَفْضَلُ فِي نَفْسِي مِنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ -: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ: «أَلاَ تَدْرُونَ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ سَيُسَمِّيهِ بِغَيْرِ اسْمِهِ، فَقَالَ: «أَلَيْسَ بِيَوْمِ النَّحْرِ» قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَيُّ بَلَدٍ هَذَا، أَلَيْسَتْ بِالْبَلْدَةِ الحَرَامِ» قُلْنَا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «فَإِنَّ دِمَاءَكُمْ، وَأَمْوَالَكُمْ، وَأَعْرَاضَكُمْ، وَأَبْشَارَكُمْ، عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ» قُلْنَا: نَعَمْ، قَالَ: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ، فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الغَائِبَ، فَإِنَّهُ رُبَّ مُبَلِّغٍ يُبَلِّغُهُ لِمَنْ هُوَ أَوْعَى لَهُ» فَكَانَ كَذَلِكَ، قَالَ: «لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ» فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ حُرِّقَ ابْنُ الحَضْرَمِيِّ، حِينَ حَرَّقَهُ جَارِيَةُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ: أَشْرِفُوا عَلَى أَبِي بَكْرَةَ، فَقَالُوا: هَذَا أَبُو بَكْرَةَ يَرَاكَ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَحَدَّثَتْنِي أُمِّي عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: لَوْ دَخَلُوا عَلَيَّ مَا بَهَشْتُ بِقَصَبَةٍ.


٧٠٧٩: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ تَرْتَدُّوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ».


٧٠٨٠: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ بْنَ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَدِّهِ جَرِيرٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ: «اسْتَنْصِتِ النَّاسَ» ثُمَّ قَالَ: «لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ».

9. Глава: Настанет время таких испытаний, когда сидящий окажется лучше стоящего

7081 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Грядут искушения и смута, во время которой сидящий будет лучше стоящего, а стоящий — лучше идущего, а идущий — лучше бегущего, и того, кто устремится к (этим испытаниям), они погубят, так пусть же тот, кто сможет найти убежище от них, воспользуется им».


7082 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Грядут искушения и смута, во время которой сидящий будет лучше стоящего, а стоящий — лучше идущего, а идущий — лучше бегущего, и того, кто устремится к (этим испытаниям), они погубят, так пусть же тот, кто сможет найти убежище от них, воспользуется им».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ تَكُونُ فِتْنَةٌ القَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ القَائِمِ


٧٠٨١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح قَالَ إِبْرَاهِيمُ: وَحَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَتَكُونُ فِتَنٌ، القَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ القَائِمِ، وَالقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ المَاشِي، وَالمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْهَا مَلْجَأً، أَوْ مَعَاذًا، فَلْيَعُذْ بِهِ».


٧٠٨٢: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَتَكُونُ فِتَنٌ، القَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ القَائِمِ، وَالقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ المَاشِي، وَالمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، مَنْ تَشَرَّفَ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، فَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا، فَلْيَعُذْ بِهِ».

10. Глава: Если два мусульманина сойдутся (в бою, скрестив) свои мечи

7083 — Хасан (аль-Басри) сказал: 

— В ночи смут я вышел со своим оружием, а (через некоторое время) мне повстречался Абу Бакра. Он спросил (меня): «Куда ты (направляешься)?» Я сказал: «Я хочу помочь сыну дяди посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (то есть 'Али)». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если два мусульманина скрестят мечи, то они оба будут из числа обитателей Огня”. (Его) спросили: «С убийцей всё ясно, но почему и убитый тоже?» Он сказал: “Он ведь тоже хотел убить своего товарища!”».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ إِذَا التَقَى المُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا


٧٠٨٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ رَجُلٍ، لَمْ يُسَمِّهِ عَنِ الحَسَنِ، قَالَ: خَرَجْتُ بِسِلاَحِي لَيَالِيَ الفِتْنَةِ، فَاسْتَقْبَلَنِي أَبُو بَكْرَةَ، فَقَالَ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قُلْتُ: أُرِيدُ نُصْرَةَ ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا تَوَاجَهَ المُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَكِلاَهُمَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ» قِيلَ: فَهَذَا القَاتِلُ، فَمَا بَالُ المَقْتُولِ؟ قَالَ: «إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ» قَالَ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ: فَذَكَرْتُ هَذَا الحَدِيثَ لِأَيُّوبَ، وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ يُحَدِّثَانِي بِهِ، فَقَالاَ: إِنَّمَا رَوَى هَذَا الحَدِيثَ: الحَسَنُ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، بِهَذَا. وَقَالَ مُؤَمَّلٌ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَيُونُسُ، وَهِشَامٌ، وَمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الحَسَنِ، عَنِ الأَحْنَفِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَرَوَاهُ مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، وَرَوَاهُ بَكَّارُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، وَقَالَ غُنْدَرٌ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ.

11. Глава: Что делать, если не будет джама‘а?

7084 — Хузайфа ибн аль-Яман, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Обычно люди спрашивали посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о благом, я же спрашивал его о плохом, опасаясь, что оно постигнет меня. Я сказал: “О посланник Аллаха, поистине, мы пребывали в невежестве и во зле, а потом Аллах даровал нам благо, но придёт ли после этого блага зло?” Он сказал: “Да”. Тогда я спросил: “А будет ли после этого зла благо?’” Он сказал: “Да, но к нему будет примешано и зло”. Я спросил: “В чём же это будет заключаться?” Он сказал: “Появятся люди, которые станут руководить другими не так, как это делаю я. Некоторые их дела вы одобрите, а некоторые - нет”. Я спросил: “А придёт ли после этого блага другое зло?” Он сказал: “Да, призывающие людей к вратам Ада, и того, кто ответит на их призыв, они бросят в Ад”. Я попросил: “О посланник Аллаха, опиши их нам”. Он сказал: “Они будут из нашей среды и будут разговаривать на нашем языке”. Я спросил: “Что же ты велишь мне делать, если я доживу до этого?” Он сказал: “Не расставайся с общиной мусульман и их правителем”. Я спросил: “А если у мусульман не будет ни общины, ни правителя?” Он сказал: “Тогда сторонись всех этих групп, даже если придётся тебе для этого вцепиться зубами в корни деревьев, и пусть смерть застанет тебя в таком положении!”».


Комментарии и толкования

١١- بَابٌ: كَيْفَ الأَمْرُ إِذَا لَمْ تَكُنْ جَمَاعَةٌ


٧٠٨٤: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، حَدَّثَنَا الوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الحَضْرَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا إِدْرِيسَ الخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ اليَمَانِ، يَقُولُ: كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الخَيْرِ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ، مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ، فَجَاءَنَا اللَّهُ بِهَذَا الخَيْرِ، فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قُلْتُ: وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ؟ قَالَ: «نَعَمْ، وَفِيهِ دَخَنٌ» قُلْتُ: وَمَا دَخَنُهُ؟ قَالَ: «قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي، تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ» قُلْتُ: فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ: «نَعَمْ، دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ، مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا، قَالَ: «هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا» قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ: «تَلْزَمُ جَمَاعَةَ المُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ» قُلْتُ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلاَ إِمَامٌ؟ قَالَ: «فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الفِرَقَ كُلَّهَا، وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ، حَتَّى يُدْرِكَكَ المَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ».

12. Глава: О том, кто порицал увеличение рядов смутьянов и притеснителей

7085 — (Мухаммад ибн ‘Абдуррахман) Абу аль-Асвад рассказывал: «Как-то раз среди жителей Медины набирали (военный) отряд и я записался в него. После этого я встретился с ‘Икримой и сообщил ему об этом, и он строжайшим образом запретил мне (участвовать в этом походе)». Затем он сказал: «Ибн ‘Аббас рассказывал мне, что при жизни посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, некоторые люди из числа мусульман находились среди многобожников, увеличивая собой их количество. Иногда случалось так, что выпущенная стрела поражала и убивала кого-нибудь из (этих мусульман) или же кого-нибудь поражали (мечом), после чего он умирал. И тогда Всевышний Аллах ниспослал (аят, в котором говорится): “А (когда) ангелы будут забирать души тех, кто был несправедлив по отношению к самим себе…”» (сура «ан-Ниса», аят 97).


Комментарии и толкования

١٢- بَابُ مَنْ كَرِهَ أَنْ يُكَثِّرَ سَوَادَ الفِتَنِ وَالظُّلْمِ


٧٠٨٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَغَيْرُهُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، وَقَالَ اللَّيْثُ: عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، قَالَ: قُطِعَ عَلَى أَهْلِ المَدِينَةِ بَعْثٌ، فَاكْتُتِبْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عِكْرِمَةَ، - فَأَخْبَرْتُهُ فَنَهَانِي أَشَدَّ النَّهْيِ ثُمَّ - قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ: أَنَّ أُنَاسًا مِنَ المُسْلِمِينَ كَانُوا مَعَ المُشْرِكِينَ يُكَثِّرُونَ سَوَادَ المُشْرِكِينَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَيَأْتِي السَّهْمُ فَيُرْمَى فَيُصِيبُ أَحَدَهُمْ فَيَقْتُلُهُ أَوْ يَضْرِبُهُ فَيَقْتُلُهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ المَلاَئِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ﴾ [النساء: 97].

13. Глава: Если человек остался в числе наихудших людей

7086 — Хузайфа (ибн аль-Яман), да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил нам о двух (вещах), и первое (из того, о чём он говорил), я уже видел, а теперь ожидаю и второго. Он сообщил нам, что ответственность /амана/ была ниспослана в самую основу сердец людей, а потом они узнали об этом из Корана и узнали из Сунны. А потом он сообщил нам об удалении этой ответственности, сказав: “Заснёт человек ненадолго, и будет взята это ответственность из сердца его, и останется от неё только еле заметный след. Потом снова заснёт он ненадолго, и будет взята это ответственность из сердца его (полностью), после чего останется от неё только след наподобие волдыря. Это как если бы ты уронил на ногу раскалённый уголь и увидел, что место, на которое он упал, вздулось, но внутри него ничего нет”. А потом люди станут заключать друг с другом сделки, но никто из них не будет и собираться возвращать доверенное ему! (И дело дойдёт до того, что) будут говорить: “Есть среди (людей такого-то племени) надёжный человек”. И о человеке скажут: “Не найти более разумного, более сообразительного и более стойкого, чем он”, — хотя в сердце его не будет веры и на вес горчичного зерна!»

(Хузайфа сказал): «И я дожил до такого времени, когда мне не приходилось задумываться о том, с кем из вас вести торговые дела, ибо если человек был мусульманином, то (доверенное) обязательно возвращала мне (его) Ислам, если же он был христианином, то это непременно возвращал мне его правитель. А сегодня я не могу заключить сделку ни с кем, кроме такого-то и такого-то!».


Комментарии и толкования

١٣- بَابُ إِذَا بَقِيَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ


٧٠٨٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا حُذَيْفَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثَيْنِ، رَأَيْتُ أَحَدَهُمَا وَأَنَا أَنْتَظِرُ الآخَرَ: حَدَّثَنَا: «أَنَّ الأَمَانَةَ نَزَلَتْ فِي جَذْرِ قُلُوبِ الرِّجَالِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ القُرْآنِ، ثُمَّ عَلِمُوا مِنَ السُّنَّةِ» وَحَدَّثَنَا عَنْ رَفْعِهَا قَالَ: يَنَامُ الرَّجُلُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ الأَمَانَةُ مِنْ قَلْبِهِ، فَيَظَلُّ أَثَرُهَا مِثْلَ أَثَرِ الوَكْتِ، ثُمَّ يَنَامُ النَّوْمَةَ فَتُقْبَضُ فَيَبْقَى فِيهَا أَثَرُهَا مِثْلَ أَثَرِ المَجْلِ، كَجَمْرٍ دَحْرَجْتَهُ عَلَى رِجْلِكَ فَنَفِطَ، فَتَرَاهُ مُنْتَبِرًا وَلَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ، وَيُصْبِحُ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ، فَلاَ يَكَادُ أَحَدٌ يُؤَدِّي الأَمَانَةَ، فَيُقَالُ: إِنَّ فِي بَنِي فُلاَنٍ رَجُلًا أَمِينًا، وَيُقَالُ لِلرَّجُلِ: مَا أَعْقَلَهُ وَمَا أَظْرَفَهُ وَمَا أَجْلَدَهُ، وَمَا فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةِ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ، وَلَقَدْ أَتَى عَلَيَّ زَمَانٌ، وَلاَ أُبَالِي أَيُّكُمْ بَايَعْتُ، لَئِنْ كَانَ مُسْلِمًا رَدَّهُ عَلَيَّ الإِسْلاَمُ، وَإِنْ كَانَ نَصْرَانِيًّا رَدَّهُ عَلَيَّ سَاعِيهِ، وَأَمَّا اليَوْمَ: فَمَا كُنْتُ أُبَايِعُ إِلَّا فُلاَنًا وَفُلاَنًا.

14. Глава: Пребывание в пустыне с бедуинами во время смут

7087 — Саляма ибн аль-Аква‘, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, однажды он посетил аль-Хаджжаджа, и тот сказал: «О Ибн аль-Аква‘, неужели ты обратился вспять и отправился жить к бедуинам?!» (Саляма) ответил ему: «Нет, однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует разрешил жить мне в пустыне».

Язид ибн Абу ‘Убайд сказал: «Когда убили ‘Усман ибн ‘Аффана, Саляма ибн аль-Аква‘ отправился в ар-Рабазу и женился там на одной женщине, которая родила ему детей. И он жил там ещё долго, вернувшись в Медину лишь за несколько ночей до своей смерти».


7088 — Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Скоро наступит время, когда лучшим имуществом мусульманина будут овцы, за которыми он будет ходить по вершинам гор и местам выпадения дождя, убегая со своей религией от смут».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ التَّعَرُّبِ فِي الفِتْنَةِ


٧٠٨٧: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ: أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى الحَجَّاجِ فَقَالَ: يَا ابْنَ الأَكْوَعِ، ارْتَدَدْتَ عَلَى عَقِبَيْكَ، تَعَرَّبْتَ؟ قَالَ: لاَ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَذِنَ لِي فِي البَدْوِ» وَعَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: «لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، خَرَجَ سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ إِلَى الرَّبَذَةِ، وَتَزَوَّجَ هُنَاكَ امْرَأَةً، وَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلاَدًا، فَلَمْ يَزَلْ بِهَا، حَتَّى قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِلَيَالٍ، فَنَزَلَ المَدِينَةَ».


٧٠٨٨: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ المُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الجِبَالِ وَمَوَاقِعَ القَطْرِ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الفِتَنِ».

15. Глава: Обращение к Аллаху за защитой от испытаний /фитан/

7089 — Анас (ибн Малик), да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды люди) начали задавать Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, слишком много вопросов, и в один из дней Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся на минбар и сказал: “О чём бы вы ни спросили меня, я непременно отвечу вам”. Тогда я стал смотреть направо и налево, и каждый человек покрыл себе голову одеждой и принялся плакать. Тут начал говорить некий человек, который если спорил с кем-либо, (то те люди) относили его не к его отцу, и он спросил: “О пророк Аллаха, кто мой отец?” Он ответил: “Твой отец — Хузафа”. Затем начал говорить ‘Умар: “Мы довольны Аллахом как Господом, Исламом —  как религией и Мухаммадом — как посланником! Мы прибегаем к Аллаху за защитой от зла смут!” И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Я никогда не видел ничего более прекрасного и ничего более отвратительного, чем в этот день. Мне были показаны Рай и Ад так, что я увидел их без преграды”».

Катада (ибн Ди‘ама) рассказывал этот хадис при упоминание этого аята: «Не спрашивайте о вещах, которые огорчат вас, если станут вам известны» (сура «аль-Маида», 101 аят).


7090 — Катада (ибн Ди‘ама) рассказывал со слов Анаса (ибн Малика) от пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, этот же хадис, и (Анас) сказал: «… каждый человек покрыл себе голову одеждой и принялся плакать говоря: “Я прибегаю к Аллаху за защитой от зла смут!”». 


7091 — Катада (ибн Ди‘ама) передал, что Анас рассказал им от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот же хадис, в котором сказано: «Прибегаю к Аллаху за защитой от зла смут!»


Комментарии и толкования

١٥- بَابُ التَّعَوُّذِ مِنَ الفِتَنِ


٧٠٨٩: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَأَلُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَحْفَوْهُ بِالْمَسْأَلَةِ، فَصَعِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ المِنْبَرَ فَقَالَ: «لاَ تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ إِلَّا بَيَّنْتُ لَكُمْ» فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ يَمِينًا وَشِمَالًا، فَإِذَا كُلُّ رَجُلٍ لاَفٌّ رَأْسَهُ فِي ثَوْبِهِ يَبْكِي، فَأَنْشَأَ رَجُلٌ، كَانَ إِذَا لاَحَى يُدْعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَنْ أَبِي؟ فَقَالَ: «أَبُوكَ حُذَافَةُ» ثُمَّ أَنْشَأَ عُمَرُ فَقَالَ: رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا، وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا، نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ الفِتَنِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا رَأَيْتُ فِي الخَيْرِ وَالشَّرِّ كَاليَوْمِ قَطُّ، إِنَّهُ صُوِّرَتْ لِي الجَنَّةُ وَالنَّارُ، حَتَّى رَأَيْتُهُمَا دُونَ الحَائِطِ» فَكَانَ قَتَادَةُ يَذْكُرُ هَذَا الحَدِيثَ عِنْدَ هَذِهِ الآيَةِ ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ﴾ [المائدة: 101].


٧٠٩٠: وَقَالَ عَبَّاسٌ النَّرْسِيُّ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ: أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ: أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا، وَقَالَ: «كُلُّ رَجُلٍ لاَفًّا رَأْسَهُ فِي ثَوْبِهِ يَبْكِي» وَقَالَ: «عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ سُوءِ الفِتَنِ» أَوْ قَالَ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ سَوْأَى الفِتَنِ».


٧٠٩١: وقَالَ لِي خَلِيفَةُ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، وَمُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا. وَقَالَ: «عَائِذًا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ الفِتَنِ».

16. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Смута придет со стороны востока»

7092 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал возле минбара и сказал: «Смута — вот здесь, смута — вот здесь, откуда выходит рог шайтана (или же он сказал: рог солнца)». 


7093 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернувшись лицом к востоку, сказал: «Поистине, смута — вот здесь, откуда выходит рог шайтана». 


7094 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, сделай благословенным для нас наш Шам! О Аллах, сделай благословенным для нас наш Йемен!» (Люди) сказали: «О посланник Аллаха! А наш Неджд?» Он сказал: «О Аллах, сделай благословенным для нас наш Шам! О Аллах, сделай благословенным для нас наш Йемен!» (Люди) сказали: «О посланник Аллаха! А наш Неджд?» И, как я думаю, в третий раз он сказал: «Там — землетрясения, искушения и смуты, и там выходит рог шайтана».


7095 — Са‘ид ибн Джубайр сказал: «Однажды к нам вышел ‘Абдуллах ибн ‘Умар и мы пожелали, чтобы он рассказал нам какой-нибудь прекрасный хадис. Но тут к нему спешно подошёл некий человек и сказал: “О Абу ‘Абдуррахман! Расскажи нам о сражении во времена смут и искушений, ведь Аллах сказал: “Сражайтесь с ними, пока не прекратится искушение” (Сура «аль-Анфаль», аят 39)”. (‘Абдуллах ибн ‘Умар) сказал: “А знаешь ли ты, что такое смута, да лишится тебя твоя мать?! Поистине, Мухаммад сражался с многобожниками, ибо принятие их религии было смутой, и это не подобно вашему сражению за власть”».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الفِتْنَةُ مِنْ قِبَلِ المَشْرِقِ»


٧٠٩٢: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَامَ إِلَى جَنْبِ المِنْبَرِ فَقَالَ: الفِتْنَةُ هَا هُنَا الفِتْنَةُ هَا هُنَا، مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ - أَوْ قَالَ: قَرْنُ الشَّمْسِ -.


٧٠٩٣: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ مُسْتَقْبِلٌ المَشْرِقَ يَقُولُ: «أَلاَ إِنَّ الفِتْنَةَ هَا هُنَا، مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ».


٧٠٩٤: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: ذَكَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي يَمَنِنَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَفِي نَجْدِنَا؟ قَالَ: «اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي شَأْمِنَا، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي يَمَنِنَا» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَفِي نَجْدِنَا؟ فَأَظُنُّهُ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: «هُنَاكَ الزَّلاَزِلُ وَالفِتَنُ، وَبِهَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ».


٧٠٩٥: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ شَاهِينَ الوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ وَبَرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، فَرَجَوْنَا أَنْ يُحَدِّثَنَا حَدِيثًا حَسَنًا، قَالَ: فَبَادَرَنَا إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدِّثْنَا عَنِ القِتَالِ فِي الفِتْنَةِ، وَاللَّهُ يَقُولُ: ﴿وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ﴾ [الأنفال: 39] فَقَالَ: هَلْ تَدْرِي مَا الفِتْنَةُ، ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ؟ «إِنَّمَا كَانَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَاتِلُ المُشْرِكِينَ وَكَانَ الدُّخُولُ فِي دِينِهِمْ فِتْنَةً، وَلَيْسَ كَقِتَالِكُمْ عَلَى المُلْكِ».

17. Глава: Испытание, которое бушует как море

(Суфьян) ибн ‘Уейна передал от Халяф ибн Хаушаба, который сказал: «(Праведные предшественники) любили приводить пример, произнося такие стихи во время смут и искушений. Имруъ аль-Кайс сказал:

В начале своём война молода и свежа,
Своей красотою манит невежду она,
Но стоит ей заполыхать и разогреться,
Старухой одинокою начнёт она смотреться,
Седина —не узнать, и цвет отвратительный,
Запах прескверный и поцелуй омерзительный…


7096 — Хузайфа (ибн аль-Яман), да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, когда мы сидели у ‘Умара, он спросил: “Кто из вас помнит слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об смутах и искушениях?” Хузайфа сказал: “Искушение человека, связанное с его женой, имуществом, детьми и соседями, искупается молитвой, милостыней, побуждением (людей) к совершению одобряемого и удержанием от порицаемого”. ‘Умар сказал: “Я не об этом тебя спрашиваю, однако (я имею в виду смуту), которая будет подобна бушующему морю”. Хузайфа сказал: “Она не повредит тебе, о, повелитель верующих, ибо, поистине, ты отделён от неё запертой дверью”. ‘Умар сказал: “Эта дверь будет сломана или открыта?” Хузайфа ответил: “Она будет сломана”. ‘Умар сказал: “Значит, после этого её уже никогда не закроют!” Я же сказал: “Да!”».

(Шакик ибн Саляма сказал:) «Мы спросили Хузайфу: “Знал ли ‘Умар, о какой двери идёт речь?” Он ответил: “Он знал это так же хорошо, как и то, что ночь предшествует утру, потому что хадис этот я пересказал ему в точности, без ошибок”. И мы побоялись спросить Хузайфу о том, что же это за дверь, и попросили Масрука спросить Хузайфу. Он спросил: “Кто же является этой дверью?” Хузайфа ответил: “(Эта дверь — сам) ‘Умар”».


7097 — Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, сказал: «В один из дней Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился по нужде в один из садов Медины, а я отправился вслед за ним. Когда он вошёл в сад, я сел у ворот и сказал: “Сегодня я непременно буду привратником Пророка, да благословит его Аллах и приветствует”, — хотя он и не велел мне этого. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился и удовлетворил свою нужду, а затем сел на краю колодца, обнажив голени и свесив ноги в колодец. А (через некоторое время туда) пришёл Абу Бакр и попросил разрешения войти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказал: “Подожди тут, пока я не попрошу для тебя разрешения войти”, — и он остановился. Я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “О пророк Аллаха, Абу Бакр просит позволения войти к тебе”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Позволь ему и обрадуй его вестью о Рае”. Тогда Абу Бакр вошёл, сел справа от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, обнажил свои голени и свесил ноги в колодец. Затем пришёл ‘Умар и я сказал: “Подожди тут, пока я не попрошу для тебя разрешения войти”. (Спросив разрешения), Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Позволь ему и обрадуй его вестью о Рае”. ‘Умар сел слева от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, обнажил свои голени и свесил ноги в колодец, после чего на краю колодца не осталось места. Затем пришёл ‘Усман и я сказал: “Подожди тут, пока я не попрошу для тебя разрешения войти”. (Спросив разрешения), Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Позволь ему и обрадуй его вестью о Рае после испытания, которое постигнет его”. И (‘Усман) вошёл, но не нашёл рядом с ними свободного места, и тогда он сел на другом краю колодца напротив них, обнажил свои голени и свесил ноги в колодец. И я хотел, чтобы туда пришёл один из моих братьев, и я стал просить Аллаха об этом».

Сказал (Са‘ид) ибн аль-Мусаййаб: «И я истолковал это как (указание на расположение) их могил. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакр и ‘Умар) похоронены тут вместе, а ‘Усман (похоронен) отдельно».


7098 — Абу Ваиль (Шакик ибн Саляма) сказал:

— Однажды Усаму (ибн Зайда) спросили: «Почему бы тебе не поговорить с этим (то есть ‘Усманом ибн ‘Аффаном)?» (В ответ им Усама) сказал: «Я уже говорил с ним (наедине), но я не хочу быть первым, кто раскроет дверь (ко злу и смуте). И если человек становится правителем над двумя людьми, то я не тот, кто говорит ему: “Ты лучший (из людей)”, после того, как я услышал слова посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: “(В День воскресения) приведут человека и ввергнут его в Огонь, где станет он крутиться, подобно ослу, вращающему жернова мельницы. И соберутся около него обитатели Огня, и станут говорить: “О такой-то! Разве ты не велел совершать одобряемое и не удерживал от порицаемого?” (На это) он скажет: “Поистине, я побуждал к одобряемому, но сам не совершал его, и я удерживал от порицаемого, а сам делал это!”».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ الفِتْنَةِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ البَحْرِ


وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ: عَنْ خَلَفِ بْنِ حَوْشَبٍ: كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ أَنْ يَتَمَثَّلُوا بِهَذِهِ الأَبْيَاتِ عِنْدَ الفِتَنِ، قَالَ امْرُؤُ القَيْسِ:
الحَرْبُ أَوَّلُ مَا تَكُونُ فَتِيَّةً ... تَسْعَى بِزِينَتِهَا لِكُلِّ جَهُولِ
حَتَّى إِذَا اشْتَعَلَتْ وَشَبَّ ضِرَامُهَا ... وَلَّتْ عَجُوزًا غَيْرَ ذَاتِ حَلِيلِ
شَمْطَاءَ يُنْكَرُ لَوْنُهَا وَتَغَيَّرَتْ ... مَكْرُوهَةً لِلشَّمِّ وَالتَّقْبِيلِ


٧٠٩٦: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقٌ، سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ، يَقُولُ: بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ عُمَرَ، إِذْ قَالَ: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الفِتْنَةِ؟ قَالَ: «فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ، تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ المُنْكَرِ» قَالَ: لَيْسَ عَنْ هَذَا أَسْأَلُكَ، وَلَكِنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ البَحْرِ، قَالَ: لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بَأْسٌ يَا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا، قَالَ عُمَرُ: أَيُكْسَرُ البَابُ أَمْ يُفْتَحُ؟ قَالَ: بَلْ يُكْسَرُ، قَالَ عُمَرُ: إِذًا لاَ يُغْلَقَ أَبَدًا، قُلْتُ: أَجَلْ. قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ: أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ البَابَ؟ قَالَ: نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ: مَنِ البَابُ؟ فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: مَنِ البَابُ؟ قَالَ: عُمَرُ.


٧٠٩٧: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا إِلَى حَائِطٍ مِنْ حَوَائِطِ المَدِينَةِ لِحَاجَتِهِ، وَخَرَجْتُ فِي إِثْرِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الحَائِطَ جَلَسْتُ عَلَى بَابِهِ، وَقُلْتُ: لَأَكُونَنَّ اليَوْمَ بَوَّابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَأْمُرْنِي، فَذَهَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَضَى حَاجَتَهُ، وَجَلَسَ عَلَى قُفِّ البِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلَّاهُمَا فِي البِئْرِ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ لِيَدْخُلَ، فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَوَقَفَ فَجِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْكَ، قَالَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَدَخَلَ، فَجَاءَ عَنْ يَمِينِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ وَدَلَّاهُمَا فِي البِئْرِ، فَجَاءَ عُمَرُ فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَجَاءَ عَنْ يَسَارِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ فَدَلَّاهُمَا فِي البِئْرِ، فَامْتَلَأَ القُفُّ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهِ مَجْلِسٌ، ثُمَّ جَاءَ عُثْمَانُ فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ حَتَّى أَسْتَأْذِنَ لَكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ، مَعَهَا بَلاَءٌ يُصِيبُهُ» فَدَخَلَ فَلَمْ يَجِدْ مَعَهُمْ مَجْلِسًا، فَتَحَوَّلَ حَتَّى جَاءَ مُقَابِلَهُمْ عَلَى شَفَةِ البِئْرِ، فَكَشَفَ عَنْ سَاقَيْهِ ثُمَّ دَلَّاهُمَا فِي البِئْرِ، فَجَعَلْتُ أَتَمَنَّى أَخًا لِي، وَأَدْعُو اللَّهَ أَنْ يَأْتِيَ قَالَ ابْنُ المُسَيِّبِ: «فَتَأَوَّلْتُ ذَلِكَ قُبُورَهُمْ، اجْتَمَعَتْ هَا هُنَا، وَانْفَرَدَ عُثْمَانُ».


٧٠٩٨: حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ: قِيلَ لِأُسَامَةَ: أَلاَ تُكَلِّمُ هَذَا؟ قَالَ: قَدْ كَلَّمْتُهُ مَا دُونَ أَنْ أَفْتَحَ بَابًا أَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يَفْتَحُهُ، وَمَا أَنَا بِالَّذِي أَقُولُ لِرَجُلٍ، بَعْدَ أَنْ يَكُونَ أَمِيرًا عَلَى رَجُلَيْنِ: أَنْتَ خَيْرٌ، بَعْدَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: يُجَاءُ بِرَجُلٍ فَيُطْرَحُ فِي النَّارِ، فَيَطْحَنُ فِيهَا كَطَحْنِ الحِمَارِ بِرَحَاهُ، فَيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّارِ فَيَقُولُونَ: أَيْ فُلاَنُ، أَلَسْتَ كُنْتَ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ المُنْكَرِ؟ فَيَقُولُ: إِنِّي كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ أَفْعَلُهُ، وَأَنْهَى عَنِ المُنْكَرِ وَأَفْعَلُهُ.

18. Глава

7099 — Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Аллах сделал так, что слова, (которые я слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) пошли мне на пользу в дни (, предшествовавшие) Верблюжьей битве. (Дело в том, что) когда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, стало известно, что персы вручили власть над собой дочери хосроя, он сказал: “Никогда не преуспеют люди, вручившие женщине власть над собой”».


7100 — Абу Марьям ‘Абдуллах ибн Зияд аль-Асади, сказал: «Когда Тальха, аз-Зубейр и ‘Аиша отправились в Басру, ‘Али отправил ‘Аммара ибн Ясира и Хасана ибн ‘Али. Они прибыли к нам в Куфу, поднялись на минбар, причём аль-Хасан ибн ‘Али стоял в верхней части минбара, а ‘Аммар ниже аль-Хасана. Тогда мы собрались возле них, и я слышал, как ‘Аммар сказал: “Поистине, ‘Аиша отправилась в Басру, и клянусь Аллахом, она является женой вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мире этом, и в мире ином, однако Всеблагой и Всевышний Аллах испытал вас, чтобы узнать, Ему вы подчинитесь или ей”».


7101 — Абу Ваиль (Шакик ибн Саляма) сказал: «‘Аммар встал на минбаре Куфы, упомянул ‘Аишу и её путешествие (в Басру) и сказал: “Поистине, она — жена вашего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мире этом, и в мире ином, однако она — ваше испытание”».


7102, 7103, 7104 — Абу Ваиль (Шакик ибн Саляма) сказал: «Когда ‘Али отправил ‘Аммара (ибн Ясира) к жителям Куфы, чтобы призвать людей (сражаться на стороне ‘Али), к ‘Аммару пришли Абу Муса (аль-Аш’ари) и Абу Мас‘уд (аль-Бадри) и сказали: “С тех самых пор, как ты принял Ислам, мы не видели от тебя ничего столь порицаемого, как твоя поспешность в этом деле!“ А ’Аммар ответил: “С тех самых пор, как вы приняли Ислам, я не видели от вас ничего столь неприятного для меня, чем ваше неучастие в этом деле!“ Затем (Абу Мас‘уд аль-Бадри) облачил их в одеяния, после чего они отправились в мечеть».


7105, 7106, 7107 — Шакик ибн Саляма сказал: «Однажды я сидел вместе с Абу Мас‘удом, Абу Мусой и ‘Аммаром, и Абу Мас‘уд сказал: “Если бы я захотел, я бы сказал нечто о любом из твоих соратников, кроме тебя. С тех самых пор, как ты стал сопровождать пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не видел от тебя ничего столь порицаемого для меня, чем твоя поспешность в этом деле!” ‘Аммар ответил: “О Абу Мас‘уд! С тех самых пор, как вы стали сопровождать пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я не видел от тебя и от твоего товарища ничего столь порицаемого для меня, чем ваше неучастие в этом деле!” Абу Мас‘уд был богатым человеком, и сказал: “О слуга, дай мне два одеяния”, — и затем подарил одно Абу Мусе, а другое — ‘Аммару, и сказал: “Отправляйтесь в этих одеяниях на пятничную молитву”».


Комментарии и толкования

١٨- بَابٌ


٧٠٩٩: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنِ الحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: لَقَدْ نَفَعَنِي اللَّهُ بِكَلِمَةٍ أَيَّامَ الجَمَلِ، لَمَّا بَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ فَارِسًا مَلَّكُوا ابْنَةَ كِسْرَى قَالَ: «لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ وَلَّوْا أَمْرَهُمُ امْرَأَةً».


٧١٠٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَصِينٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَرْيَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ الأَسَدِيُّ، قَالَ: لَمَّا سَارَ طَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ وَعَائِشَةُ إِلَى البَصْرَةِ، بَعَثَ عَلِيٌّ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ وَحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَدِمَا عَلَيْنَا الكُوفَةَ، فَصَعِدَا المِنْبَرَ، فَكَانَ الحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ فَوْقَ المِنْبَرِ فِي أَعْلاَهُ، وَقَامَ عَمَّارٌ أَسْفَلَ مِنَ الحَسَنِ، فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ، فَسَمِعْتُ عَمَّارًا، يَقُولُ: «إِنَّ عَائِشَةَ قَدْ سَارَتْ إِلَى البَصْرَةِ، وَوَاللَّهِ إِنَّهَا لَزَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَلَكِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ابْتَلاَكُمْ، لِيَعْلَمَ إِيَّاهُ تُطِيعُونَ أَمْ هِيَ».


٧١٠١: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنِ الحَكَمِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَامَ عَمَّارٌ، عَلَى مِنْبَرِ الكُوفَةِ، فَذَكَرَ عَائِشَةَ، وَذَكَرَ مَسِيرَهَا، وَقَالَ: «إِنَّهَا زَوْجَةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَلَكِنَّهَا مِمَّا ابْتُلِيتُمْ».


٧١٠٢: حَدَّثَنَا بَدَلُ بْنُ المُحَبَّرِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ: دَخَلَ أَبُو مُوسَى وَأَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَمَّارٍ، حَيْثُ بَعَثَهُ عَلِيٌّ إِلَى أَهْلِ الكُوفَةِ يَسْتَنْفِرُهُمْ، فَقَالاَ: مَا رَأَيْنَاكَ أَتَيْتَ أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدَنَا مِنْ إِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ مُنْذُ أَسْلَمْتَ؟ فَقَالَ عَمَّارٌ: «مَا رَأَيْتُ مِنْكُمَا مُنْذُ أَسْلَمْتُمَا أَمْرًا أَكْرَهَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا عَنْ هَذَا الأَمْرِ» وَكَسَاهُمَا حُلَّةً حُلَّةً، ثُمَّ رَاحُوا إِلَى المَسْجِدِ.


٧١٠٥: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ، وَأَبِي مُوسَى، وَعَمَّارٍ، فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ: مَا مِنْ أَصْحَابِكَ أَحَدٌ إِلَّا لَوْ شِئْتُ لَقُلْتُ فِيهِ غَيْرَكَ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنَ اسْتِسْرَاعِكَ فِي هَذَا الأَمْرِ، قَالَ عَمَّارٌ: «يَا أَبَا مَسْعُودٍ، وَمَا رَأَيْتُ مِنْكَ وَلاَ مِنْ صَاحِبِكَ هَذَا شَيْئًا مُنْذُ صَحِبْتُمَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْيَبَ عِنْدِي مِنْ إِبْطَائِكُمَا فِي هَذَا الأَمْرِ» فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ، وَكَانَ مُوسِرًا: يَا غُلاَمُ هَاتِ حُلَّتَيْنِ، فَأَعْطَى إِحْدَاهُمَا أَبَا مُوسَى وَالأُخْرَى عَمَّارًا، وَقَالَ: رُوحَا فِيهِ إِلَى الجُمُعَةِ.

19. Глава: Когда Аллах посылает наказание на какой-нибудь народ...

7108 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда Аллах посылает наказание на какой-нибудь народ, оно поражает собой всех тех, кто находится среди (этих людей), а потом их воскресят (и будут судить) по делам их».


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ إِذَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ عَذَابًا


٧١٠٨: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِقَوْمٍ عَذَابًا، أَصَابَ العَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهِمْ، ثُمَّ بُعِثُوا عَلَى أَعْمَالِهِمْ».

20. Глава: Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о Хасане бин Али: «Поистине, этот мой сын — господин, и надеюсь, что Аллах примирит посредством него две группы мусульман»

7109 — Суфьян (ибн ‘Уейна) сказал: 

— Я встретил в Куфе Исраиля Абу Мусу и он рассказал нам о том, что пришёл к (‘Абдуллах) ибн Шубруме и сказал (ему): «Отведи меня к ‘Исе, чтобы я обратился к нему с увещеванием», — и ибн Шубрума словно стал опасаться за Исраиля и не сделал того, о чём он просил. (Исраиль) сказал: «Хасан (аль-Басри) рассказал нам следующее: “Когда аль-Хасан ибн ‘Али, да будет доволен Аллах им и его отцом, отправился к Му‘авие с войском, ‘Амр ибн аль-‘Ас сказал Му‘авие: “Я вижу отряд, который не отступит (с поля боя) до тех пор, пока не отступит противоборствующая сторона (с поля боя)”. Му’авия ответил: “А кто потом будет заботиться о детях мусульман?” Он ответил: “Я””. В это время ‘Абдуллах ибн ‘Амир и ‘Абдуррахман ибн Самура сказали (аль-Хасану): “Мы встретимся с Му’авией и скажем ему о перемирии”».

Хасан (аль-Басри) сказал: 

— Я слышал, как Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «В то время, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произносил проповедь, пришёл аль-Хасан (ибн ‘Али), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Это мой сын — господин, и, может быть, через него Аллах примирит две группы мусульман”».


7110 — ‘Амр (ибн Динар аль-Маккий) сказал: 

— Однажды я видел Хармалю, который сказал: «Однажды Усама (ибн Зейд) послал меня к ‘Али (ибн Абу Талибу) и сказал: “Поистине, (‘Али) сейчас спросит тебя: “Что помешало твоему товарищу (присоединиться ко мне)?”, — а ты ответь ему: “Он передаёт тебе: ‹Если бы ты оказался в пасти льва, я непременно пожелал бы оказаться там вместе с тобой, но (участие) в этом деле, я не считаю (правильным)›””. (Я отправился к ‘Али, передал ему эти слова), а он не дал мне ничего. Затем я отправился к Хасану, Хусейну и (‘Абдуллах) ибн Джа‘фару, и они нагрузили мою верблюдицу (ценным имуществом)».


Комментарии и толкования

٢٠- بَابُ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ: «إِنَّ ابْنِي هَذَا لَسَيِّدٌ وَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُصْلِحَ بِهِ بَيْنَ فِئَتَيْنِ مِنَ المُسْلِمِينَ»


٧١٠٩: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ أَبُو مُوسَى، وَلَقِيتُهُ بِالكُوفَةِ وَجَاءَ إِلَى ابْنِ شُبْرُمَةَ، فَقَالَ: أَدْخِلْنِي عَلَى عِيسَى فَأَعِظَهُ، فَكَأَنَّ ابْنَ شُبْرُمَةَ خَافَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَفْعَلْ، قَالَ: حَدَّثَنَا الحَسَنُ، قَالَ: - لَمَّا سَارَ الحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالكَتَائِبِ، قَالَ عَمْرُو بْنُ العَاصِ لِمُعَاوِيَةَ: أَرَى كَتِيبَةً لاَ تُوَلِّي حَتَّى تُدْبِرَ أُخْرَاهَا، قَالَ مُعَاوِيَةُ: مَنْ لِذَرَارِيِّ المُسْلِمِينَ؟ فَقَالَ: أَنَا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرٍ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ: نَلْقَاهُ فَنَقُولُ لَهُ الصُّلْحَ - قَالَ الحَسَنُ: وَلَقَدْ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ، قَالَ: بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ، جَاءَ الحَسَنُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ابْنِي هَذَا سَيِّدٌ، وَلَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُصْلِحَ بِهِ بَيْنَ فِئَتَيْنِ مِنَ المُسْلِمِينَ».


٧١١٠: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: قَالَ عَمْرٌو: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، أَنَّ حَرْمَلَةَ، مَوْلَى أُسَامَةَ أَخْبَرَهُ - قَالَ عَمْرٌو: قَدْ رَأَيْتُ حَرْمَلَةَ - قَالَ: أَرْسَلَنِي أُسَامَةُ إِلَى عَلِيٍّ وَقَالَ: إِنَّهُ سَيَسْأَلُكَ الآنَ فَيَقُولُ: مَا خَلَّفَ صَاحِبَكَ؟ فَقُلْ لَهُ: يَقُولُ لَكَ: «لَوْ كُنْتَ فِي شِدْقِ الأَسَدِ لَأَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ مَعَكَ فِيهِ، وَلَكِنَّ هَذَا أَمْرٌ لَمْ أَرَهُ» فَلَمْ يُعْطِنِي شَيْئًا فَذَهَبْتُ إِلَى حَسَنٍ وَحُسَيْنٍ وَابْنِ جَعْفَرٍ، فَأَوْقَرُئوا لِي رَاحِلَتِي.

21. Глава: О том случае, когда (человек) сказал что-то в присутствии людей, а потом вышел и сказал (нечто) противоречащее этому

7111 — Сообщается, что Нафи’ сказал:

— Когда жители Медины свергли Язида ибн Му’авию, Ибн ‘Умар, да будет доволен им Аллах, собрал свою прислугу и детей, и сказал: «Поистине, я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “В День воскрешения для (каждого) вероломного установят знамя”. И, поистине, мы присягнули на верность этому человеку (Язиду ибн Му’авии) на основе принесенной клятвы Аллаху и Его Посланнику, и я не знаю большего вероломства, чем присяга человеку на основе принесенной клятвы Аллаху и Его Посланнику, а затем объявление ему сражения. И, поистине, если я узнаю, что кто-то из вас будет причастен к его свержению или присягнёт в этом деле, то между им и мной будет разрыв (в отношениях)!»


7112 — Абу аль-Минхаль рассказывал: «Когда (‘Абдуллах) ибн Зияд и Марван (ибн аль-Хакам) были в Шаме, (‘Абдуллах) ибн аз-Зубейр взял власть в Мекке, а чтецы (т.е. хавариджи) захватили власть в Басре. Я вместе с своим отцом отправился к Абу Барзе аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, и мы зашли к нему домой, и застали его сидящим в тени своей комнаты сделанной из тростника. Мы сели рядом с ним, и мой отец завёл с ним беседу, сказав: “О Абу Барза! Разве ты не видишь, в каком состоянии находятся люди?“ И первым, что я услышал от него, были следующие слова: “Поистине, я надеюсь на награду Аллаха за то, что я гневаюсь на племена курайшитов. Поистине, вы, о арабы, были в том положении, о котором вы знаете: вы были унижены, малочисленны и пребывали в заблуждении, и, поистине, Аллах спас вас с помощью ислама и Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, так, что Он привёл вас (в состояние величия, многочисленности и прямого руководства), которое вы видите (сейчас). Эта мирская жизнь испортила отношения между вами. Поистине, тот, который в Шаме, клянусь Аллахом, сражается лишь ради мирской жизни. И, поистине, эти, которые находятся среди вас, клянусь Аллахом, сражаются лишь ради мирской жизни. И, поистине, тот, который в Мекке, клянусь Аллахом, сражается лишь ради мирской жизни“».


7113 — Хузайфа ибн аль-Яман, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, сегодня лицемеры хуже, чем те, которые были во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. В то время они скрывали (лицемерие), а сегодня открыто (его) показывают». 


7114 — Хузайфа ибн аль-Яман, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, существовало лицемерие, а сегодня является неверием после веры».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ إِذَا قَالَ عِنْدَ قَوْمٍ شَيْئًا ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ بِخِلاَفِهِ


٧١١١: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ: لَمَّا خَلَعَ أَهْلُ المَدِينَةِ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، جَمَعَ ابْنُ عُمَرَ، حَشَمَهُ وَوَلَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يُنْصَبُ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ القِيَامَةِ» وَإِنَّا قَدْ بَايَعْنَا هَذَا الرَّجُلَ عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنِّي لاَ أَعْلَمُ غَدْرًا أَعْظَمَ مِنْ أَنْ يُبَايَعَ رَجُلٌ عَلَى بَيْعِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُنْصَبُ لَهُ القِتَالُ، وَإِنِّي لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْكُمْ خَلَعَهُ، وَلاَ بَايَعَ فِي هَذَا الأَمْرِ، إِلَّا كَانَتِ الفَيْصَلَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ.


٧١١٢: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي المِنْهَالِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ ابْنُ زِيَادٍ وَمَرْوَانُ بِالشَّأْمِ، وَوَثَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، وَوَثَبَ القُرَّاءُ بِالْبَصْرَةِ، فَانْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، حَتَّى دَخَلْنَا عَلَيْهِ فِي دَارِهِ، وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ عُلِّيَّةٍ لَهُ مِنْ قَصَبٍ، فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ، فَأَنْشَأَ أَبِي يَسْتَطْعِمُهُ الحَدِيثَ فَقَالَ: يَا أَبَا بَرْزَةَ، أَلاَ تَرَى مَا وَقَعَ فِيهِ النَّاسُ؟ فَأَوَّلُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ تَكَلَّمَ بِهِ: «إِنِّي احْتَسَبْتُ عِنْدَ اللَّهِ أَنِّي أَصْبَحْتُ سَاخِطًا عَلَى أَحْيَاءِ قُرَيْشٍ، إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ العَرَبِ، كُنْتُمْ عَلَى الحَالِ الَّذِي عَلِمْتُمْ مِنَ الذِّلَّةِ وَالقِلَّةِ وَالضَّلاَلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ أَنْقَذَكُمْ بِالإِسْلاَمِ وَبِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى بَلَغَ بِكُمْ مَا تَرَوْنَ، وَهَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي أَفْسَدَتْ بَيْنَكُمْ، إِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِالشَّأْمِ، وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا، وَإِنَّ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ، وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُونَ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا، وَإِنْ ذَاكَ الَّذِي بِمَكَّةَ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا».


٧١١٣: حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ اليَمَانِ، قَالَ: «إِنَّ المُنَافِقِينَ اليَوْمَ شَرٌّ مِنْهُمْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانُوا يَوْمَئِذٍ يُسِرُّونَ وَاليَوْمَ يَجْهَرُونَ».


٧١١٤: حَدَّثَنَا خَلَّادٌ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: «إِنَّمَا كَانَ النِّفَاقُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَّا اليَوْمَ فَإِنَّمَا هُوَ الكُفْرُ بَعْدَ الإِيمَانِ».

22. Глава: Не настанет Час, пока не станут завидовать тем, которые уже погребены в могилу

7115 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит Час, пока не станет человек, проходя мимо могилы другого человека, восклицать: “Ах, если бы я был на его месте!”».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابٌ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُغْبَطَ أَهْلُ القُبُورِ


٧١١٥: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ.

23. Глава: Изменение времени, пока не будут поклоняться идолам

7116 —  Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит (Судный) Час, пока не станут женщины племени даус трясти ягодицами, (кружась) вокруг Зуль-Халяса».

Зуль-Халяса — это идол, которому поклонялось (племя) даус, в доисламские времена».


7117 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит Час, пока не появится человек из потомство Кахтана, который будет руководить людьми с помощью своей палки».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابُ تَغْيِيرِ الزَّمَانِ حَتَّى تُعْبَدَ الأَوْثَانُ


٧١١٦: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: قَالَ سَعِيدُ بْنُ المُسَيِّبِ، أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلَيَاتُ نِسَاءِ دَوْسٍ عَلَى ذِي الخَلَصَةِ» وَذُو الخَلَصَةِ طَاغِيَةُ دَوْسٍ الَّتِي كَانُوا يَعْبُدُونَ فِي الجَاهِلِيَّةِ.


٧١١٧: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَخْرُجَ رَجُلٌ مِنْ قَحْطَانَ، يَسُوقُ النَّاسَ بِعَصَاهُ».

24. Глава: Выход огня

Анас, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Первым признаком наступления Часа станет огонь, который погонит людей с востока на запад».


7118 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не настанет Час этот, пока не выйдет из земли Хиджаза (такой) огонь, который осветит собой шеи верблюдов в Бусре».


7119 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Близится то время, когда Евфрат обнажит сокровищницу(, полную) золота, и пусть тот, кто застанет это время, ничего не берёт из него».

(А в другой версии) от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передаётся, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «…обнажит гору золота…».


Комментарии и толкования

٢٤- بَابُ خُرُوجِ النَّارِ


وَقَالَ أَنَسٌ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ نَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ المَشْرِقِ إِلَى المَغْرِبِ».


٧١١٨: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَعِيدُ بْنُ المُسَيِّبِ: أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَخْرُجَ نَارٌ مِنْ أَرْضِ الحِجَازِ تُضِيءُ أَعْنَاقَ الإِبِلِ بِبُصْرَى».


٧١١٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدِّهِ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُوشِكُ الفُرَاتُ أَنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلاَ يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا»، قَالَ عُقْبَةُ: وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «يَحْسِرُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ».

25. Глава

7120 — Хариса ибн Вахб, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Подавайте милостыню, ибо настанет для людей такое время, когда будет человек ходить со своей милостыней, и он не найдёт того, кто бы её принял».

Мусаддад сказал: «Хариса (ибн Вахб) является братом ‘Убайдуллаха ибн ‘Умара по его матери» Слова (Мусаддада) сказал Абу ‘Абдуллах (аль-Бухари).


7121 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не наступит Час этот, пока не сразятся между собой две большие группы (людей), между которыми произойдёт великое побоище и которые будут призывать к одному и тому же, и пока не появится около тридцати лжецов, каждый из которых будет утверждать, что он — посланник Аллаха, и пока не будет отобрано знание, и пока не участятся землетрясения, и пока время не станет проходить быстро, и пока не начнутся смуты, и не участятся убийства, и не умножатся у вас богатства, которых станет так много, что богатый будет озабочен поисками того, кто принял бы от него милостыню, а когда он станет предлагать её, тот, кому он станет её предлагать, будет говорить: “Я не нуждаюсь в этом”, — и пока люди не начнут состязаться друг с другом в возведении высоких домов, и пока человек, который будет проходить мимо могилы другого человека, не станет говорить: “Ах, если бы я был на его месте!” — и пока солнце не взойдёт с запада. И когда оно взойдёт с запада, а люди увидят это, все они уверуют. Однако это будет то самое время, в которое не принесёт душе пользы вера её, если она не уверовала прежде или не приобрела блага в вере своей. И когда настанет Час, два человека, расстелившие одежду свою между собой, не успеют ни заключить сделку, ни свернуть эту одежду. И когда настанет Час этот, человек(, надоивший) молока от своей верблюдицы и унёсший его, не успеет его выпить. И когда настанет Час, человек, обмазывающий глиной свой водоём, не успеет напоить из него своих верблюдов. И когда настанет Час этот, человек, поднёсший ко рту кусок пищи, не успеет съесть его».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابٌ


٧١٢٠: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا مَعْبَدٌ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «تَصَدَّقُوا فَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا» قَالَ مُسَدَّدٌ: حَارِثَةُ أَخُو عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لِأُمِّهِ قَالَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ.



٧١٢١: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَقْتَتِلَ فِئَتَانِ عَظِيمَتَانِ، يَكُونُ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ، دَعْوَتُهُمَا وَاحِدَةٌ، وَحَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ، قَرِيبٌ مِنْ ثَلاَثِينَ، كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ، وَحَتَّى يُقْبَضَ العِلْمُ وَتَكْثُرَ الزَّلاَزِلُ، وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، وَتَظْهَرَ الفِتَنُ، وَيَكْثُرَ الهَرْجُ: وَهُوَ القَتْلُ، وَحَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ المَالُ فَيَفِيضَ حَتَّى يُهِمَّ رَبَّ المَالِ مَنْ يَقْبَلُ صَدَقَتَهُ، وَحَتَّى يَعْرِضَهُ عَلَيْهِ، فَيَقُولَ الَّذِي يَعْرِضُهُ عَلَيْهِ: لاَ أَرَبَ لِي بِهِ، وَحَتَّى يَتَطَاوَلَ النَّاسُ فِي البُنْيَانِ، وَحَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ بِقَبْرِ الرَّجُلِ فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مَكَانَهُ، وَحَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَإِذَا طَلَعَتْ وَرَآهَا النَّاسُ - يَعْنِي آمَنُوا - أَجْمَعُونَ، فَذَلِكَ حِينَ لاَ يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ، أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ نَشَرَ الرَّجُلاَنِ ثَوْبَهُمَا بَيْنَهُمَا، فَلاَ يَتَبَايَعَانِهِ وَلاَ يَطْوِيَانِهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدِ انْصَرَفَ الرَّجُلُ بِلَبَنِ لِقْحَتِهِ فَلاَ يَطْعَمُهُ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَهُوَ يُلِيطُ حَوْضَهُ فَلاَ يَسْقِي فِيهِ، وَلَتَقُومَنَّ السَّاعَةُ وَقَدْ رَفَعَ أُكْلَتَهُ إِلَى فِيهِ فَلاَ يَطْعَمُهَا.

26. Глава: Упоминания о Даджжале

7122 — Кайс (ибн Абу Хазим) сказал: 

— Однажды аль-Мугира ибн Шу’ба, да будет доволен им Аллах, сказал мне: «Никто не расспрашивал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о Даджале больше, чем я, и (однажды) он спросил меня: “А что тебя беспокоит в нём?” Я сказал: “(Люди) говорят, что будет с ним (целая) гора хлеба и (целая) река воды”. (На это Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Это будет для Аллаха легче, чем то!”».


7123 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он крив на правый глаз, и глаз его похож на выступающую виноградину».


7124 — Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Явится Даджаль, и остановится в окрестностях Медины, после чего Медина сотрясётся трижды, и выйдут к нему (из неё) все неверующие и лицемеры».


7125 — Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не проникнет в Медину страх перед Масихом Даджалем, ибо в это время будет у неё семь входов, и у каждых будут стоять два ангела».


7126 — Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не проникнет в Медину страх перед Масихом Даджалем, ибо в это время будет у неё семь входов, и у каждых будут стоять два ангела». 

Ибн Исхак передаёт от Салих ибн Ибрахима, который передал от своего отца, что он сказал: «Я прибыл в Басру, и Абу Бакра сказал мне: “Я слышал этот хадис от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“».


7127 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находившийся среди людей, поднялся со своего места и должным образом воздал хвалу Аллаху, а потом упомянул об Даджале и сказал: “Поистине, я предостерегаю вас от него, и не было ни одного пророка, который не предостерегал бы о нём свой народ. Но я скажу вам о нём то, чего не говорил ни один пророк своему народу: он одноглазый, тогда как Аллах не одноглазый!”».


7128 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Однажды я увидел во сне, что обхожу Каабу, как вдруг передо мной показался смуглый человек с прямыми волосами, с головы же его капала вода. Я спросил: “Кто это?“ (Люди) сказали: “Сын Марьям“. Затем я повернулся, как вдруг увидел дородного, румяного человека с кудрявыми волосами, кривой на один глаз. Глаз его был похож на выпуклую виноградину. (Люди) сказали: “Это Даджаль“. Больше всего из людей походил на него (‘Абд-аль-‘Узза) ибн Катан». (Ибн Катан был) человеком из племени хуза‘а.


7129 — ‘Аиша, да будет доволен Аллах ею и её отцом, сказала: «Я слышала, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершая молитву, просил у Аллаха защиту от искушения Даджаля».


7130 — Хузайфа (ибн аль-Яман), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о Даджале: «Поистине, с ним будет вода и огонь. Огонь его — прохладная вода, а вода его — огонь».

Абу Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал эти слова от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».


7131 — Анас (ибн Малик), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не было такого пророка, который не предостерегал бы свою общину от этого одноглазого лжеца. Поистине, он будет кривым на один глаз, тогда как ваш Господь, поистине, одноглазым не является. И, поистине, меж глаз его будет начертано “неверующий” /кафир/». 


Комментарии и толкования

٢٦- بَابُ ذِكْرِ الدَّجَّالِ


٧١٢٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ: قَالَ لِي المُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِْ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مَا سَأَلْتُهُ، وَإِنَّهُ قَالَ لِي: «مَا يَضُرُّكَ مِنْهُ»، قُلْتُ: لِأَنَّهُمْ يَقُولُونَ: إِنَّ مَعَهُ جَبَلَ خُبْزٍ، وَنَهَرَ مَاءٍ، قَالَ: «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ».


٧١٢٣: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أُرَاهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ «أَعْوَرُ عَيْنِ اليُمْنَى، كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ».


٧١٢٤: حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَجِيءُ الدَّجَّالُ، حَتَّى يَنْزِلَ فِي نَاحِيَةِ المَدِينَةِ، ثُمَّ تَرْجُفُ المَدِينَةُ ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ، فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ كُلُّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍ».


٧١٢٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ يَدْخُلُ المَدِينَةَ رُعْبُ المَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَلَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ، عَلَى كُلِّ بَابٍ مَلَكَانِ».


٧١٢٦: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لاَ يَدْخُلُ المَدِينَةَ رُعْبُ المَسِيحِ، لَهَا يَوْمَئِذٍ سَبْعَةُ أَبْوَابٍ عَلَى كُلِّ بَابٍ مَلَكَانِ» قَالَ وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَدِمْتُ البَصْرَةَ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرَةَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا.


٧١٢٧: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ الدَّجَّالَ فَقَالَ: «إِنِّي لَأُنْذِرُكُمُوهُ، وَمَا مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا وَقَدْ أَنْذَرَهُ قَوْمَهُ، وَلَكِنِّي سَأَقُولُ لَكُمْ فِيهِ قَوْلًا لَمْ يَقُلْهُ نَبِيٌّ لِقَوْمِهِ، إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِأَعْوَرَ».


٧١٢٨: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أَطُوفُ بِالكَعْبَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ سَبْطُ الشَّعَرِ يَنْطُفُ - أَوْ يُهَرَاقُ - رَأْسُهُ مَاءً، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا ابْنُ مَرْيَمَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ أَلْتَفِتُ، فَإِذَا رَجُلٌ جَسِيمٌ أَحْمَرُ جَعْدُ الرَّأْسِ أَعْوَرُ العَيْنِ، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، قَالُوا: هَذَا الدَّجَّالُ أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَنٍ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ.


٧١٢٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ».


٧١٣٠: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ المَلِكِ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي الدَّجَّالِ: «إِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا، فَنَارُهُ مَاءٌ بَارِدٌ، وَمَاؤُهُ نَارٌ» قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ أَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.


٧١٣١: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا بُعِثَ نَبِيٌّ إِلَّا أَنْذَرَ أُمَّتَهُ الأَعْوَرَ الكَذَّابَ، أَلاَ إِنَّهُ أَعْوَرُ، وَإِنَّ رَبَّكُمْ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَإِنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ» فِيهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، وَابْنُ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

27. Глава: Антихрист /Даджжаль/ не войдёт в Медину

7132 — Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, долго рассказывал нам о Даджале и среди прочего он сказал: «Явится Даджаль, которому будет запрещено входить в Медину, и остановится на одном из солончаков за пределами Медины. И выйдет к нему в тот день лучший из людей (или: один из лучших людей), который скажет: “Я свидетельствую, что ты — Даджаль, о котором рассказывал нам посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!” Тогда Даджаль обратится (к людям): “Скажите, если я убью этого (человека), а потом оживлю его, останутся ли у вас сомнения в том, о чём я говорю вам?” Они скажут: “Нет”. И тогда он убьёт его, а потом воскресит, и когда он воскресит его, (этот человек) скажет: “Клянусь Аллахом, никогда не был я так уверен в том, кто ты, как сегодня!” Тогда Даджаль захочет убить его снова, но уже не сможет».


7133 —  Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «У входов в Медину находятся ангелы, и в неё не проникнет чума и не войдёт Даджаль».


7134 — Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Даджаль подойдёт к Медине и увидит, что ангелы защищают её. И не приблизится к Медине ни Даджаль, ни чума, если пожелает Аллах».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابٌ: لاَ يَدْخُلُ الدَّجَّالُ المَدِينَةَ


٧١٣٢: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا حَدِيثًا طَوِيلًا عَنِْ الدَّجَّالِ، فَكَانَ فِيمَا يُحَدِّثُنَا بِهِ أَنَّهُ قَالَ: يَأْتِي الدَّجَّالُ، وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْهِ أَنْ يَدْخُلَ نِقَابَ المَدِينَةِ، فَيَنْزِلُ بَعْضَ السِّبَاخِ الَّتِي تَلِي المَدِينَةَ، فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ يَوْمَئِذٍ رَجُلٌ، وَهُوَ خَيْرُ النَّاسِ - أَوْ مِنْ خِيَارِ النَّاسِ - فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنَّكَ الدَّجَّالُ الَّذِي حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثَهُ، فَيَقُولُ الدَّجَّالُ: أَرَأَيْتُمْ إِنْ قَتَلْتُ هَذَا، ثُمَّ أَحْيَيْتُهُ، هَلْ تَشُكُّونَ فِي الأَمْرِ؟ فَيَقُولُونَ: لاَ، فَيَقْتُلُهُ ثُمَّ يُحْيِيهِ، فَيَقُولُ: وَاللَّهِ مَا كُنْتُ فِيكَ أَشَدَّ بَصِيرَةً مِنِّي اليَوْمَ، فَيُرِيدُ الدَّجَّالُ أَنْ يَقْتُلَهُ فَلاَ يُسَلَّطُ عَلَيْهِ.


٧١٣٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ المُجْمِرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَى أَنْقَابِ المَدِينَةِ مَلاَئِكَةٌ، لاَ يَدْخُلُهَا الطَّاعُونُ وَلاَ الدَّجَّالُ».


٧١٣٤: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «المَدِينَةُ يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ، فَيَجِدُ المَلاَئِكَةَ يَحْرُسُونَهَا، فَلاَ يَقْرَبُهَا الدَّجَّالُ» قَالَ: «وَلاَ الطَّاعُونُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ».

28. Глава: Йаъджудж и Маъджудж

7135 — Передают со слов Зайнаб бинт Джахш, да будет доволен ею Аллах, что однажды к ней зашёл охваченный страхом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, который воскликнул: «Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже близко! Сегодня в стене Яджуджа и Маджуджа было проделано вот такое отверстие!» — и соединил большой и указательный пальцы в виде круга. Зайнаб бинт Джахш сказала: «Я спросила: “О Посланник Аллаха, так неужели погибнем и мы, несмотря на то, что среди нас будут праведники?” Он сказал: “Да, если пороки умножатся!”»


7136 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сегодня в стене Яджуджа и Маджуджа было проделано вот такое отверстие!» Тут (передатчик хадиса) Вухайб (ибн Халид) соединил пальцы в форме числа девяносто.


Комментарии и толкования

٢٨- بَابُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ


٧١٣٥: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَزِعًا يَقُولُ: «لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ اليَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلُ هَذِهِ، وَحَلَّقَ بِإِصْبَعَيْهِ الإِبْهَامِ وَالَّتِي تَلِيهَا»، قَالَتْ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟ قَالَ: «نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الخُبْثُ».


٧١٣٦: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «يُفْتَحُ الرَّدْمُ، رَدْمُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ، مِثْلُ هَذِهِ وَعَقَدَ وُهَيْبٌ تِسْعِينَ».