Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих Муслим صحيح مسلم

38. Книга о благовоспитанности (хадисы 2131-2159)

٣٨- كتاب الآداب

1. Глава: Запрет на избрание для себя куньи Абу аль-Касим и разъяснение желательных имен

[5586] 1 (2131) — Сообщается, что Анас рассказывал: «(Однажды) в аль-Бакы’ один человек позвал другого, (сказав): “О Абу аль-Касим!”. Посланник Аллаха ﷺ обернулся в его сторону, но этот человек сказал: “О Посланник Аллаха, я имел в виду не тебя, а только позвал такого-то”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Берите себе моё имя, но не берите мою кунью!”».


[5587] 2 (2132) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Самые любимые из ваших имён для Аллаха –– (это) ‘Абдуллах и ‘Абдуррахман».


[5588] 3 (2133) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) у одного человека из нас родился мальчик, и он назвал его Мухаммадом, но его соплеменники сказали ему: “Мы не позволим тебе называть (ребёнка) именем Посланника Аллаха ﷺ”. Тогда он пришёл к Пророку ﷺ, взвалив своего сына себе на спину и сказал: “О Посланник Аллаха! У меня родился сын, и я назвал его Мухаммадом, но мои соплеменники сказали мне: «Мы не позволим тебе называть (ребёнка) именем Посланника Аллаха ﷺ»”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Берите себе моё имя, но не берите мою кунью, ведь только я являюсь делящим (Касим), который делит между вами (наследство, военную добычу и так далее)”».


[5589] 4 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) у одного человека из нас родился мальчик, и он назвал его Мухаммадом, но мы сказали: “Мы не будем обращаться к тебе (используя) кунью Посланника Аллаха ﷺ, пока ты не спросишь на это его разрешения”. Тогда он пришёл к нему, и сказал: “У меня родился сын, и я назвал его именем (сына) Посланника Аллаха, но мои соплеменники отказались обращаться ко мне (использую) кунью с его (именем), пока я не спрошу на это разрешения Пророка ﷺ”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Берите себе моё имя, но не берите мою кунью, ведь я был послан делящим (Касим), который делит между вами (наследство, военную добычу и так далее)”».


[5590] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «…я был послан делящим (Касим), который делит между вами».


[5591] 5 (…) — Сообщается со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Берите себе моё имя, но не берите мою кунью, ведь я – Абу аль-Касим, распределяю между вами (наследство, военную добычу и так далее)».


[5592] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что он сказал: «(Аллах) сделал меня распределяющим (Касим), и я распределяю между вами (наследство, военную добычу и так далее)».


[5593] 6 (…) — Сообщается со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, что (однажды) у одного человека из ансаров родился мальчик. Он хотел назвать его Мухаммадом, поэтому пришёл к Пророку ﷺ, и спросил его об этом. И (Пророк ﷺ) сказал: «Ансары поступили правильно. Берите себе моё имя, но не берите мою кунью».


[5594] 7 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5595] (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) у одного человека из нас родился мальчик, и он назвал его аль-Касимом, но мы сказали: “Мы не будем называть тебя по кунье Абу аль-Касимом, и не усладим этим твои очи”. Тогда он пришёл к Пророку ﷺ и рассказал ему об этом, а (Пророк ﷺ) сказал: “Назови своего сына ‘Абдуррахманом”».


[5596] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «и не усладим этим твои очи».


[5597] 8 (2134) — Сообщается, что Абу Хурайра говорил: «Абу аль-Касим ﷺ сказал: “Берите себе моё имя, но не берите мою кунью”».


[5598] 9 (2135) — Сообщается, что аль-Мугъира ибн Шу‘ба рассказывал: «Когда я приехал в Наджран, (его жители из числа христиан) спросили меня: “Вы, читаете (в Коране): “О сестра Харуна!” (сура «Марьям», аят 28), хотя Муса (жил) раньше ‘Исы на столько-то и столько-то лет?!» Вернувшись к Посланнику Аллаха ﷺ, я спросил его об этом, и он сказал: «Поистине, они (бану исраиль) называли (своих детей) именами своих пророков и праведников, (живших) до них».



Комментарии и толкования

١ - بَابُ النَّهْيِ عَنِ التَّكَنِّي بِأَبِي الْقَاسِمِ وَبَيَانِ مَا يُسْتَحَبُّ مِنَ الْأَسْمَاءِ


[٥٥٨٦] ١ - (٢١٣١) حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ: ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَا: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: نَادَى رَجُلٌ رَجُلًا بِالْبَقِيعِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ إِنَّمَا دَعَوْتُ فُلَانًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي.


[٥٥٨٧] ٢ - (٢١٣٢) حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ زِيَادٍ وَهُوَ الْمُلَقَّبُ بِسَبَلَانَ، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَخِيهِ عَبْدِ اللهِ، سَمِعَهُ مِنْهُمَا سَنَةَ أَرْبَعٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ، يُحَدِّثَانِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ أَحَبَّ أَسْمَائِكُمْ إِلَى اللهِ عَبْدُ اللهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ».


[٥٥٨٨] ٣ - (٢١٣٣) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ عُثْمَانُ: حَدَّثَنَا، وقَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلَامٌ فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا، فَقَالَ لَهُ قَوْمُهُ: لَا نَدَعُكَ تُسَمِّي بِاسْمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَانْطَلَقَ بِابْنِهِ حَامِلَهُ عَلَى ظَهْرِهِ فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وُلِدَ لِي غُلَامٌ فَسَمَّيْتُهُ مُحَمَّدًا فَقَالَ لِي قَوْمِي: لَا نَدَعُكَ تُسَمِّي بِاسْمِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلَا تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي، فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ».


[٥٥٨٩] ٤ - (...) حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلَامٌ، فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا فَقُلْنَا: لَا نَكْنِكَ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ، حَتَّى تَسْتَأْمِرَهُ، قَالَ فَأَتَاهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ وُلِدَ لِي غُلَامٌ فَسَمَّيْتُهُ بِرَسُولِ اللهِ وَإِنَّ قَوْمِي أَبَوْا أَنْ يَكْنُونِي بِهِ حَتَّى تَسْتَأْذِنَ النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: «سَمُّوا بِاسْمِي، وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ».


[٥٥٩٠] (...) حَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي الطَّحَّانَ، عَنْ حُصَيْنٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ «فَإِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ».


[٥٥٩١] ٥ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، ح وحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تَسَمَّوْا بِاسْمِي، وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي، فَإِنِّي أَنَا أَبُو الْقَاسِمِ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ» وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ وَلَا تَكْتَنُوا.


[٥٥٩٢] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَقَالَ: «إِنَّمَا جُعِلْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ».


[٥٥٩٣] ٦ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ وُلِدَ لَهُ غُلَامٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُسَمِّيَهُ مُحَمَّدًا، فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: «أَحْسَنَتِ الْأَنْصَارُ سَمُّوا بِاسْمِي، وَلَا تَكْتَنُوا بِكُنْيَتِي».


[٥٥٩٤] ٧ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، كِلَاهُمَا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلَاهُمَا، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، ح وحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، كُلُّهُمْ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، وَمَنْصُورٍ، وَسُلَيْمَانَ، وَحُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالُوا: سَمِعْنَا سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِ حَدِيثِ مَنْ ذَكَرْنَا حَدِيثَهُمْ مِنْ قَبْلُ، وَفِي حَدِيثِ النَّضْرِ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: وَزَادَ فِيهِ حُصَيْنٌ، وَسُلَيْمَانُ، قَالَ حُصَيْنٌ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّمَا بُعِثْتُ قَاسِمًا أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ» وقَالَ سُلَيْمَانُ: «فَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ أَقْسِمُ بَيْنَكُمْ».


[٥٥٩٥] (...) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ عَمْرٌو: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: وُلِدَ لِرَجُلٍ مِنَّا غُلَامٌ فَسَمَّاهُ الْقَاسِمَ فَقُلْنَا: لَا نَكْنِيكَ أَبَا الْقَاسِمِ، وَلَا نُنْعِمُكَ عَيْنًا، فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «أَسْمِ ابْنَكَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ».


[٥٥٩٦] (...) وحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ، كِلَاهُمَا، عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ: وَلَا نُنْعِمُكَ عَيْنًا.


[٥٥٩٧] ٨ - (٢١٣٤) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ: «تَسَمَّوْا بِاسْمِي، وَلَا تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي» قَالَ: عَمْرٌو، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلَمْ يَقُلْ سَمِعْتُ.


[٥٥٩٨] ٩ - (٢١٣٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ - وَاللَّفْظُ لِابْنِ نُمَيْرٍ - قَالُوا: حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: لَمَّا قَدِمْتُ نَجْرَانَ سَأَلُونِي، فَقَالُوا: إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ يَا أُخْتَ هَارُونَ، وَمُوسَى قَبْلَ عِيسَى بِكَذَا وَكَذَا، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ سَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَمُّونَ بِأَنْبِيَائِهِمْ وَالصَّالِحِينَ قَبْلَهُمْ».

Глава 2. Порицаемость нарекания скверными именами, именем Нафи‘ и тому подобными

[5599] 10 (2136) — Сообщается, что Самура ибн Джундаб сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил нам называть наших рабов четырьмя именами: Афлях (преуспевший), Рабах (выгода, прибыль), Ясар (лёгкость, благосостояние) и Нафи‘ (полезный)».


[5600] 11 (…) — Сообщается со слов Самуры ибн Джундаба, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не называй своего невольника (или мальчика) ни Рабахом (выгода, прибыль), ни Ясаром (лёгкость, благосостояние), ни Афляхом (преуспевший), ни Нафи’ом (полезный)».


[5601] 12 (2137) — Сообщается со слов Самуры ибн Джундаба, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Самыми любимыми словами для Аллаха являются четыре (фразы): “пречист Аллах /субхана-Ллах/”, “хвала Аллаху /аль-хамду ли-Ллях/”, “нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха /ля иляха илля-Ллах/” и “Аллах превелик /Аллаху акбар/”. И с какой бы из этих (фраз) ты ни начал, это не навредит тебе. И ни в коем случае не называй своего слугу-невольника (или мальчика) ни Ясаром (лёгкость, благосостояние), ни Рабахом (выгода, прибыль), ни Наджихом (успех), ни Афляхом (преуспевший), ведь (можешь получится так, что) ты спросишь: “Он (человек названный одним из этих имён) там?”, а его не будет (на месте) и (тот, кого ты спросил) ответит: “Нет”». (Самура ибн Джундаб) сказал: «(Этих имён) только четыре, и ни в коем случае не добавляйте ничего к ним (передавая это от меня)».


[5602] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5603] 13 (2138) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ хотел запретить наречение именами Я’ля (быть возвышенным), Баракя (благодать), Афлях (преуспевший), Ясар (лёгкость, благосостояние), Нафи’ (полезный), а также именами, подобными этим. Однако затем Посланник Аллаха ﷺ умер, так и не запретив это. А затем (также и) ‘Умар хотел запретить (эти имена), но (впоследствии) отказался от этого».


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ كَرَاهَةِ التَّسْمِيَةِ بِالْأَسْمَاءِ الْقَبِيحَةِ وَبِنَافِعٍ وَنَحْوِهِ


[٥٥٩٩] ١٠ - (٢١٣٦) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الرُّكَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ. وقَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ الرُّكَيْنَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نُسَمِّيَ رَقِيقَنَا بِأَرْبَعَةِ أَسْمَاءٍ: أَفْلَحَ، وَرَبَاحٍ، وَيَسَارٍ، وَنَافِعٍ.


[٥٦٠٠] ١١ - (...) وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تُسَمِّ غُلَامَكَ رَبَاحًا، وَلَا يَسَارًا، وَلَا أَفْلَحَ، وَلَا نَافِعًا».


[٥٦٠١] ١٢ - (٢١٣٧) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ عُمَيْلَةَ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: أَحَبُّ الْكَلَامِ إِلَى اللهِ أَرْبَعٌ: سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ. لَا يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ. وَلَا تُسَمِّيَنَّ غُلَامَكَ يَسَارًا، وَلَا رَبَاحًا، وَلَا نَجِيحًا، وَلَا أَفْلَحَ، فَإِنَّكَ تَقُولُ: أَثَمَّ هُوَ؟ فَلَا يَكُونُ فَيَقُولُ: لَا.

إِنَّمَا هُنَّ أَرْبَعٌ فَلَا تَزِيدُنَّ عَلَيَّ.


[٥٦٠٢] (...) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنِي جَرِيرٌ، ح وحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِ زُهَيْرٍ، فَأَمَّا حَدِيثُ جَرِيرٍ وَرَوْحٍ فَكَمِثْلِ حَدِيثِ زُهَيْرٍ بِقِصَّتِهِ وَأَمَّا حَدِيثُ شُعْبَةَ فَلَيْسَ فِيهِ إِلَّا ذِكْرُ تَسْمِيَةِ الْغُلَامِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْكَلَامَ الْأَرْبَعَ.


[٥٦٠٣] ١٣ - (٢١٣٨) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: «أَرَادَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَنْهَى عَنْ أَنْ يُسَمَّى بِيَعْلَى، وَبِبَرَكَةَ، وَبِأَفْلَحَ، وَبِيَسَارٍ، وَبِنَافِعٍ وَبِنَحْوِ ذَلِكَ، ثُمَّ رَأَيْتُهُ سَكَتَ بَعْدُ عَنْهَا، فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا، ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَنْهَ عَنْ ذَلِكَ» ثُمَّ أَرَادَ عُمَرُ أَنْ يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ تَرَكَهُ.

Глава 3. Желательность изменения скверных имен на хорошие, изменение Барра на Зайнаб, Джууайрия и тому подобные

[5604] 14 (2139) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ изменил имя ‘Асыя (непокорная), сказав: «(Теперь) ты — Джамиля (красивая)».


[5605] 15 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что у ‘Умара была дочь которую звали ‘Асыя (непокорная), а Посланник Аллаха ﷺ назвал её Джамиля (красивая).


[5606] 16 (2140) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Раньше) Джувайрию звали Барра (благочестивая), но Посланник Аллаха ﷺ изменил её имя на Джувайрия, потому что ему не нравилось, когда говорили: “Он вышел от (своей жены) Барры”».


[5607] 17 (2141) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что (прежде) Зейнаб звали Баррой (благочестивая), и (люди стали) говорить: «(Этим именем) она (будто) восхваляет саму себя». Тогда Посланник Аллаха ﷺ назвал её Зейнаб.


[5608] 18 (2142) — Сообщается, что Зейнаб бинт Умм Саляма сказала: «(Прежде) меня звали Баррой, но Посланник Аллаха ﷺ назвал меня Зейнаб». (Зейнаб бинт Умм Саляма также) сказала: «И (когда Пророк ﷺ женился на) Зейнаб бинт Джахш и она вошла к нему, её звали Баррой, но он назвал её Зейнаб».


[5609] 19 (…) — Сообщается, что Мухаммад ибн ‘Амр ибн ‘Атаъ рассказывал: «Я назвал свою дочь Баррой (благочестивая), но Зейнаб бинт Абу Саляма сказала мне: “Посланник Аллаха ﷺ запретил давать это имя. Меня тоже звали Баррой, но Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‹Не восхваляйте самих себя! Аллах лучше знает, кто из вас благочестивый›, тогда (люди) спросили: ‹Как же нам её называть?› Он сказал: ‹Называйте её Зейнаб›”».


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ اسْتِحْبَابِ تَغْيِيرِ الِاسْمِ الْقَبِيحِ إِلَى حَسَنٍ وَتَغْيِيرِ اسْمِ بَرَّةَ إِلَى زَيْنَبَ وَجُوَيْرِيَةَ وَنَحْوِهِمَا


[٥٦٠٤] ١٤ - (٢١٣٩) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ غَيَّرَ اسْمَ عَاصِيَةَ وَقَالَ: «أَنْتِ جَمِيلَةُ».

قَالَ أَحْمَدُ: مَكَانَ أَخْبَرَنِي عَنْ.


[٥٦٠٥] ١٥ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ ابْنَةً لِعُمَرَ كَانَتْ يُقَالُ لَهَا عَاصِيَةُ فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ جَمِيلَةَ».


[٥٦٠٦] ١٦ - (٢١٤٠) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَتْ جُوَيْرِيَةُ اسْمُهَا بَرَّةُ فَحَوَّلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ اسْمَهَا جُوَيْرِيَةَ، وَكَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُقَالَ: خَرَجَ مِنْ عِنْدَ بَرَّةَ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ كُرَيْبٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ.


[٥٦٠٧] ١٧ - (٢١٤١) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، سَمِعْتُ أَبَا رَافِعٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ زَيْنَبَ، كَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ فَقِيلَ: تُزَكِّي نَفْسَهَا، فَسَمَّاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْنَبَ وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِهَؤُلَاءِ دُونَ ابْنِ بَشَّارٍ وقَالَ: ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ.


[٥٦٠٨] ١٨ - (٢١٤٢) حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، حَدَّثَتْنِي زَيْنَبُ بِنْتُ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: كَانَ اسْمِي بَرَّةَ، فَسَمَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ زَيْنَبَ، قَالَتْ: وَدَخَلَتْ عَلَيْهِ زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ، وَاسْمُهَا بَرَّةُ فَسَمَّاهَا زَيْنَبَ.


[٥٦٠٩] ١٩ - (...) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ: سَمَّيْتُ ابْنَتِي بَرَّةَ، فَقَالَتْ لِي زَيْنَبُ بِنْتُ أَبِي سَلَمَةَ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ هَذَا الِاسْمِ، وَسُمِّيتُ بَرَّةَ»، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ، اللهُ أَعْلَمُ بِأَهْلِ الْبِرِّ مِنْكُمْ» فَقَالُوا: بِمَ نُسَمِّيهَا؟ قَالَ: «سَمُّوهَا زَيْنَبَ».

Глава 4. Запрет именования царём царей

[5610] 20 (2143) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Самое презренное (ахна’) имя пред Аллахом — имя человека Малик аль-амляк (царь всех царей)». В другой версии этого хадиса говорится: «…ибо нет Царя, кроме Великого и Могучего Аллаха».
Суфьян сказал: «Подобно имени Шахиншах (шах всех шахов)».
Ахмад ибн Ханбаль сказал: «Я спросил Абу ‘Амра о (значении слова) ахна’ и он ответил: “(Оно означает) самое низкое”».


[5611] 21 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Самым ненавистным и скверным человек для Аллаха в Судный день будет тот, кто носил имя Малик аль-амляк (царь всех царей). Нет Царя, кроме Аллаха».


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ تَحْرِيمِ التَّسَمِّي بِمَلِكِ الْأَمْلَاكِ وَبِمَلِكِ الْمُلُوكِ


[٥٦١٠] ٢٠ - (٢١٤٣) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ قَالَ الْأَشْعَثِيُّ: أَخْبَرَنَا وقَالَ الْآخَرَانِ: - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ أَخْنَعَ اسْمٍ عِنْدَ اللهِ رَجُلٌ تَسَمَّى مَلِكَ الْأَمْلَاكِ» زَادَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي رِوَايَتِهِ «لَا مَالِكَ إِلَّا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ».

قَالَ الْأَشْعَثِيُّ: قَالَ سُفْيَانُ: «مِثْلُ شَاهَانْ شَاهْ».

وقَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، سَأَلْتُ أَبَا عَمْرٍو عَنْ أَخْنَعَ؟ فَقَالَ: «أَوْضَعَ».


[٥٦١١] ٢١ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَغْيَظُ رَجُلٍ عَلَى اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَخْبَثُهُ وَأَغْيَظُهُ عَلَيْهِ، رَجُلٍ كَانَ يُسَمَّى مَلِكَ الْأَمْلَاكِ، لَا مَلِكَ إِلَّا اللهُ».

Глава 5. Желательность тахника для новорожденного и отнести его к праведному человеку, чтобы он сделал тахник, дозволенность имянаречения в день рождения и наречение такими именами как ‘Абдуллах, Ибрахим и другие имена пророков, мир им всем

[5612] 22 (2144) — Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал: «Когда родился ‘Абдуллах ибн Абу Тальха аль-Ансари, я отнёс его к Посланнику Аллаха ﷺ. На Посланнике Аллаха ﷺ была накидка, и он покрывал дёгтем своего верблюда. Он спросил (меня): “Есть ли у тебя с собой финики?” Я ответил: “Да”, и подал ему несколько фиников. Он положил их себе в рот, разжевал их, открыл рот ребёнка и положил разжёванную массу ему в рот. Ребёнок начал облизываться, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Это — любовь ансаров к финикам”, и назвал его ‘Абдуллахом».


[5613] 23 (…) — Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал: «(Однажды) у Абу Тальхи заболел сын, а когда Абу Тальха вышел (из дома), ребёнок умер. Вернувшись, Абу Тальха спросил: “Как мой сын?” Умм Сулейм, (мать ребёнка,) сказала: “(Сейчас) он более спокоен, чем был (прежде)”, и подала ему ужин. Он поужинал, а потом вступил с ней в половую близость, после чего она сказала: “Захороните ребёнка”. Наутро Абу Тальха пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказал ему обо всём. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Была ли между вами близость этой ночью?” Абу Тальха сказал: “Да”, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О Аллах, благослови их!” Впоследствии Умм Сулейм родила мальчика. И Абу Тальха сказал мне: “Возьми его (ребёнка) и отправляйся с ним к Пророку ﷺ”».
(Передатчик хадиса сказал): «И (Анас) принёс (ребёнка) к Пророку ﷺ, а (Умм Сулейм) отправила с ним (несколько фиников). Пророк ﷺ взял его и спросил: “Есть ли у него с собой что-нибудь?” (Люди) ответили: “Да, финики”. Тогда Пророк ﷺ взял их, разжевал, достал (разжёванные финики) изо рта и положил их в рот младенцу, после чего обмазал ими его нёбо (тахник) и назвал его ‘Абдуллахом».


[5614] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5615] 24 (2145) — Сообщается, что Абу Муса сказал: «У меня родился сын, и я принёс его к Пророку ﷺ, а он назвал его Ибрахимом и обмазал его нёбо финиковой кашицей (тахник)».


[5616] 25 (2146) — Сообщается со слов Хишама ибн ‘Урвы, что ‘Урва ибн аз-Зубайр и Фатыма бинт аль-Мунзир ибн аз-Зубайр рассказывали: «Переселяясь (в Медину), Асмаъ бинт Абу Бакр выехала (из Мекки) будучи беременной ‘Абдуллахом ибн аз-Зубайром. Добравшись до Кубы, она родила ‘Абдуллаха, после чего отправилась к Посланнику Аллаха ﷺ, чтобы он сделал (ребёнку) “тахник”. Посланник Аллаха взял у неё (ребёнка), положил к себе на колени, а потом велел принести финик». ‘Аиша сказала: «И мы некоторое время искали (финик), пока не нашли его. (Пророк ﷺ) разжевал его, положил (образовавшуюся массу) в рот (ребёнку) и первым, что попало в его желудок, была слюна Посланника Аллаха ﷺ». Потом Асмаъ сказала: «Затем (Пророк ﷺ) погладил (ребёнка), обратился к Аллаху с мольбой за него и назвал его ‘Абдуллахом. Потом, когда ему было семь или восемь лет, он по приказу аз-Зубайра пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, чтобы принести ему присягу. Увидев (‘Абдуллаха) идущим к нему, Посланник Аллаха ﷺ улыбнулся после чего принял его присягу».


[5617] 26 (…) — Сообщается со слов Асмы, что в Мекке она забеременела ‘Абдуллахом ибн аз-Зубайром. (Асмаъ) рассказывала: «Когда я уезжала (из Мекки), время родов было уже близко. Приехав в Медину, я остановилась на привал в Кубаъ, где и родила. После этого я отправилась к Посланнику Аллаха ﷺ, и он положил (ребёнка) себе на колени, затем он попросил принести ему финик, разжевал его и сплюнул получившуюся кашицу в рот (младенца). Таким образом, первым, что попало в его желудок, была слюна Посланника Аллаха ﷺ. После этого (Пророк ﷺ) помазал этой кашицей его нёбо (тахник), обратился к Аллаху с мольбой за него и призвал на него благословение. И он был первым ребёнком (мухаджиров) родившихся в исламе (в Медине)”».


[5618] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5619] 27 (2147) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланнику Аллаха ﷺ часто приносили детей, и он призывал них благословение и делал им “тахник” (разжёвывание финика и протирание образовавшейся кашицей нёба новорожденного).


[5620] 28 (2148) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Мы принесли ‘Абдуллаха ибн аз-Зубайра к Пророку ﷺ, чтобы он сделал ему “тахник”, и стали искать для этого финик, но найти его было тяжёлой (задачей) для нас».


[5621] 29 (2149) — Сообщается, что Сахль ибн Са’д рассказывал: «Когда родился аль-Мунзир ибн Аби Усайд, его принесли к Посланнику Аллаха ﷺ. Пророк ﷺ положил (ребёнка) себе на бедро, а (его отец) Абу Усайд сидел (рядом). Затем Пророк ﷺ отвлёкся чем-то, (произошедшим) перед ним и Абу Усайд приказал взять его сына с бедра Пророка ﷺ и вернуть (домой). Потом Пророк ﷺ вспомнил (о ребёнке) и спросил: “А где ребёнок?” Абу Усайд сказал: “Мы вернули его (домой), о Посланник Аллаха”. (Посланник Аллаха ﷺ) спросил: “Как его зовут?” (Абу Усайд) ответил: “Так-то, о Посланник Аллаха”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Нет, его будут звать аль-Мунзир”. И так в тот день (Пророк ﷺ) назвал его аль-Мунзиром».


[5622] 30 (2150) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха ﷺ имел наилучший нрав (из всех) людей. У меня был брат, которого называли Абу ‘Умейр». (Передатчик хадиса) сказал: «Думаю, что (Анас также) сказал: “он был в возрасте отнятия от грудного кормления”». Анас сказал: «И когда Посланник Аллаха ﷺ приходил к (нам) и видел его, он говорил: “О Абу ‘Умейр, что делает нугейр (птичка)?” (Абу ‘Умейр обычно) играл с ней».


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ اسْتِحْبَابِ تَحْنِيكِ الْمَوْلُودِ عِنْدَ وِلَادَتِهِ وَحَمْلِهِ إِلَى صَالِحٍ يُحَنِّكُهُ وَجَوَازِ تَسْمِيَتِهِ يَوْمَ وِلَادَتِهِ وَاسْتِحْبَابِ التَّسْمِيَةِ بِعَبْدِ اللهِ وَإِبْرَاهِيمَ وَسَائِرِ أَسْمَاءِ الْأَنْبِيَاءِ عَلَيْهِمِ السَّلَامُ


[٥٦١٢] ٢٢ - (٢١٤٤) حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: ذَهَبْتُ بِعْبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيِّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ وُلِدَ، وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي عَبَاءَةٍ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ، فَقَالَ: «هَلْ مَعَكَ تَمْرٌ؟» فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ، فَأَلْقَاهُنَّ فِي فِيهِ فَلَاكَهُنَّ، ثُمَّ فَغَرَ فَا الصَّبِيِّ فَمَجَّهُ فِي فِيهِ، فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «حُبُّ الْأَنْصَارِ التَّمْرَ» وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.


[٥٦١٣] ٢٣ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ ابْنٌ لِأَبِي طَلْحَةَ يَشْتَكِي، فَخَرَجَ أَبُو طَلْحَةَ، فَقُبِضَ الصَّبِيُّ، فَلَمَّا رَجَعَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ: مَا فَعَلَ ابْنِي؟ قَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: هُوَ أَسْكَنُ مِمَّا كَانَ، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ الْعَشَاءَ فَتَعَشَّى، ثُمَّ أَصَابَ مِنْهَا، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَتْ: وَارُوا الصَّبِيَّ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: «أَعْرَسْتُمُ اللَّيْلَةَ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «اللهُمَّ بَارِكْ لَهُمَا» فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: احْمِلْهُ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ، فَأَتَى بِهِ النَّبِيَّ ﷺ، وَبَعَثَتْ مَعَهُ بِتَمَرَاتٍ، فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ: «أَمَعَهُ شَيْءٌ؟» قَالُوا: نَعَمْ، تَمَرَاتٌ، فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ ﷺ فَمَضَغَهَا، ثُمَّ أَخَذَهَا مِنْ فِيهِ، فَجَعَلَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ ثُمَّ حَنَّكَهُ، وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ.


[٥٦١٤] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ.


[٥٦١٥] ٢٤ - (٢١٤٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ بَرَّادٍ الْأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ: «وُلِدَ لِي غُلَامٌ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَسَمَّاهُ إِبْرَاهِيمَ وَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ».


[٥٦١٦] ٢٥ - (٢١٤٦) حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُمَا قَالَا: خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ حِينَ هَاجَرَتْ وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، فَقَدِمَتْ قُبَاءً، فَنُفِسَتْ بِعَبْدِ اللهِ بِقُبَاءٍ، ثُمَّ خَرَجَتْ حِينَ نُفِسَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ لِيُحَنِّكَهُ «فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهَا، فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ، ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ» قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَكَثْنَا سَاعَةً نَلْتَمِسُهَا قَبْلَ أَنْ نَجِدَهَا، «فَمَضَغَهَا. ثُمَّ بَصَقَهَا فِي فِيهِ، فَإِنَّ أَوَّلَ شَيْءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ لَرِيقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ»، ثُمَّ قَالَتْ أَسْمَاءُ: «ثُمَّ مَسَحَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللهِ، ثُمَّ جَاءَ، وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوْ ثَمَانٍ، لِيُبَايِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ، وَأَمَرَهُ بِذَلِكَ الزُّبَيْرُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حِينَ رَآهُ مُقْبِلًا إِلَيْهِ، ثُمَّ بَايَعَهُ».


[٥٦١٧] ٢٦ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا حَمَلَتْ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ قَالَتْ: فَخَرَجْتُ وَأَنَا مُتِمٌّ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَنَزَلْتُ بِقُبَاءٍ فَوَلَدْتُهُ بِقُبَاءٍ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «فَوَضَعَهُ فِي حَجْرِهِ، ثُمَّ دَعَا بِتَمْرَةٍ فَمَضَغَهَا، ثُمَّ تَفَلَ فِي فِيهِ، فَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ دَخَلَ جَوْفَهُ رِيقُ رَسُولِ اللهِ ﷺ، ثُمَّ حَنَّكَهُ بِالتَّمْرَةِ، ثُمَّ دَعَا لَهُ وَبَرَّكَ عَلَيْهِ، وَكَانَ أَوَّلَ مَوْلُودٍ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ».


[٥٦١٨] (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّهَا هَاجَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهِيَ حُبْلَى بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ.


[٥٦١٩] ٢٧ - (٢١٤٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ يَعْنِي ابْنَ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يُؤْتَى بِالصِّبْيَانِ فَيُبَرِّكُ عَلَيْهِمْ وَيُحَنِّكُهُمْ».


[٥٦٢٠] ٢٨ - (٢١٤٨) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «جِئْنَا بِعَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ يُحَنِّكُهُ، فَطَلَبْنَا تَمْرَةً، فَعَزَّ عَلَيْنَا طَلَبُهَا».


[٥٦٢١] ٢٩ - (٢١٤٩) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: أُتِيَ بِالْمُنْذِرِ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، حِينَ وُلِدَ فَوَضَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى فَخِذِهِ، وَأَبُو أُسَيْدٍ جَالِسٌ، فَلَهِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِشَيْءٍ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَأَمَرَ أَبُو أُسَيْدٍ بِابْنِهِ فَاحْتُمِلَ مِنْ عَلَى فَخِذِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَأَقْلَبُوهُ، فَاسْتَفَاقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «أَيْنَ الصَّبِيُّ» فَقَالَ: أَبُو أُسَيْدٍ أَقْلَبْنَاهُ، يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ: «مَا اسْمُهُ؟» قَالَ: فُلَانٌ، يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ: «لَا، وَلَكِنِ اسْمُهُ الْمُنْذِرُ» فَسَمَّاهُ يَوْمَئِذٍ الْمُنْذِرَ.


[٥٦٢٢] ٣٠ - (٢١٥٠) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ - وَاللَّفْظُ لَهُ -، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا، وَكَانَ لِي أَخٌ يُقَالُ لَهُ: أَبُو عُمَيْرٍ، قَالَ: أَحْسِبُهُ، قَالَ: كَانَ فَطِيمًا، قَالَ: فَكَانَ إِذَا جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرَآهُ، قَالَ: «أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ» قَالَ: فَكَانَ يَلْعَبُ بِهِ.

Глава 6. Дозволенность обращаться к не своему сыну словами: «О сынок!», — и желательность этого для лаского обхождения

[5623] 31 (2151) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха ﷺ обратился ко мне, сказав: “О сынок!”».


[5624] 32 (2152) — Сообщается, что аль-Мугыра ибн Шу’ба рассказывал: «Никто не спрашивал Посланника Аллаха ﷺ о Даджале, больше, чем это делал я. И (однажды) он сказал мне: “О сынок! Что ты так переживаешь о нём?! Он не навредит тебе”. Я сказал: “(Люди) утверждают, что у него будут реки воды и горы хлеба”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Он более ничтожен для Аллаха, (чтобы Он давал ему возможность заблуждать верующих) этими (реками и горами. Однако они будут не настоящими, а лишь обманом)”.


[5625] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


Комментарии и толкования

٦ - بَابُ جَوَازِ قَوْلِهِ لِغَيْرِ ابْنِهِ: يَا بُنَيَّ وَاسْتِحْبَابِهِ لِلْمُلَاطَفَةِ


[٥٦٢٣] ٣١ - (٢١٥١) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَا بُنَيَّ.


[٥٦٢٤] ٣٢ - (٢١٥٢) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لِابْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالَا: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: مَا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَحَدٌ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ، فَقَالَ لِي: «أَيْ بُنَيَّ وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ؟ إِنَّهُ لَنْ يَضُرَّكَ» قَالَ قُلْتُ: إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَهُ أَنْهَارَ الْمَاءِ وَجِبَالَ الْخُبْزِ، قَالَ: «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ ذَلِكَ».


[٥٦٢٥] (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ مِنْهُمْ قَوْلُ النَّبِيِّ ﷺ لِلْمُغِيرَةِ «أَيْ بُنَيَّ» إِلَّا فِي حَدِيثِ يَزِيدَ وَحْدَهُ.

Глава 7. Испрашивание разрешения (войти)

[5626] 33 (2153) — Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри рассказывал: «(Однажды), когда я сидел в обществе нескольких ансаров, пришёл напуганный Абу Муса, и мы спросили: “Что с тобой случилось?” Он ответил: “‘Умар велел мне прийти к нему, и я пришёл к его двери, трижды поприветствовал салямом (попросив разрешения войти), но он не ответил мне и я вернулся (к своим делам). После этого ‘Умар спросил меня: «Что помешало тебе прийти к нам?» Я ответил: «Я приходил к тебе и (стоя) у двери, трижды поприветствовал салямом (попросив разрешения войти), но (никто) не ответил мне и я вернулся (к своим делам), ведь Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если кто-то из вас трижды попросит разрешения войти (в дом) и ему не позволят (это), пусть возвращается (к своим делам)”» ‘Умар сказал: «Предоставь доказательство этого (приведи свидетеля, который слышал этот хадис) или я сделаю тебе больно (ударив)»”. Тогда Убай ибн Ка’б сказал: “С ним пойдёт только самый младший из присутствующих”. Абу Са’ид сказал: “Я самый младший из присутствующих” (Убай) сказал: «Тогда отправляйся вместе с ним (к ‘Умару)”».


[5627] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом Абу Са’ид сказал: «И я встал, отправился вместе с ним к ‘Умару и засвидетельствовал (о том, что слышал этот хадис)».


[5628] 34 (…) — Сообщается, что Абу Са’ид аль-Худри рассказывал: «(Однажды, когда) мы сидели у Убайя ибн Ка’ба, пришёл разгневанный Абу Муса аль-Аш’ари. Он остановился (перед нами) и сказал: “Заклинаю вас Аллахом! Слышал кто-нибудь из вас, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Разрешения войти (в дом следует спрашивать) три раза, и если тебе разрешат (то войди), а если нет, то уходи»?” Убай спросил: “А что случилось?” Он сказал: “Вчера я трижды попросил разрешения войти к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, но мне не было разрешено (войти) и я ушёл. Затем я пришёл к нему сегодня и сообщил о том, что приходил вчера, трижды поприветствовал салямом (попросив разрешения войти) после чего ушёл. Он (‘Умар) сказал: «Мы слышали тебя (когда ты просил разрешения войти), но в это время мы были заняты. Нужно было просить разрешения до тех пор, пока тебе не разрешат войти”. (Абу Муса) сказал: “Я попросил разрешения войти (так,) как слышал от Посланника Аллаха ﷺ”. (‘Умар) сказал: “Клянусь Аллахом! Если ты не приведёшь ко мне того, кто засвидетельствует за тебя (о том, что слышал это от Посланника Аллаха ﷺ), я причиню тебе боль (ударами по) спине и животу”. Тогда Убай ибн Ка’б сказал: “Клянусь Аллахом! С тобой пойдёт только самый младший из нас. Встань, о Абу Са’ид (и отправляйся с ним)!” Я встал, пришёл к ‘Умару, и сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил это”».


[5629] 35 (…) — Сообщается со слов Абу Са’ида, что (однажды) Абу Муса пришёл к двери ‘Умара и попросил разрешения (войти). ‘Умар сказал: «Один (раз)». После этого он попросил разрешения (войти) второй раз, и ‘Умар сказал: «Два (раза)». После этого он в третий раз попросил разрешения (войти), и ‘Умар сказал: «Три (раза)». После этого он ушёл, а (‘Умар) послал за ним (человека), который вернул его обратно и (‘Умар) сказал: «Если такая (просьба разрешения войти) является чем-то, что ты запомнил со слов Посланника Аллаха ﷺ, то предоставь (доказательство этого), иначе я (накажу) тебя, (что послужит) назиданием (для людей)». Абу Са’ид сказал: «Тогда он пришёл к нам, и сказал: “Разве вы не знаете, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Разрешения войти (в дом следует спрашивать) три раза»!?” (Люди) стали смеяться, а я сказал: “К вам пришёл ваш брат-мусульманин, который напуган, а вы смеётесь?! Пойдём (к ‘Умару) я разделю с тобой это наказание!” И (Абу Муса) пришёл (к ‘Умару) и сказал: “Это — Абу Са’ид (который свидетельствует, что тоже слышал это от Посланника Аллаха ﷺ)”».


[5630] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5631] 36 (…) — Сообщается со слов ‘Убайда ибн ‘Умайра, что (однажды) Абу Муса трижды попросил разрешения (войти) к ‘Умару и как-будто он обнаружил его занятым. (Абу Муса) ушёл, а ‘Умар сказал (тому, кто был с ним): «Разве ты не слышал голос ‘Абдуллаха ибн Кайса? Разрешите ему (войти)», и его позвали (к ‘Умару). (‘Умар) спросил: «Что заставило тебя поступить так?», он ответил: «Нам было приказано (поступать таким образом)». ‘Умар сказал: «Предоставь мне доказательство (на свои слова), иначе я (накажу тебя)!» Тогда (Абу Муса) вышел от него и направился к месту собрания ансаров. (После того, как он рассказал им о случившемся) они сказали: «За тебя засвидетельствует только младший из нас». (После этого) Абу Са’ид встал перед (‘Умаром) и сказал: «Нам (действительно) было приказано (поступать таким образом)». Тогда ‘Умар сказал: «От меня осталось скрытым это веление Посланника Аллаха ﷺ! Меня отвлекла торговля на рынках (от того, чтобы услышать этот хадис)».


[5632] (…) — В этом хадисе с другим иснадом нет слов: «Меня отвлекла торговля на рынках (от того, чтобы услышать этот хадис)».


[5633] 37 (2154) — Сообщается, что Абу Бурда рассказывал со слов Абу Мусы аль-Аш’ари (следующее): «(Однажды) Абу Муса пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и сказал: “Мир вам (ас-саляму ‘алейкум), это — ‘Абдуллах ибн Кайс!”, но тот не разрешил ему (войти)”. (Тогда Абу Муса) сказал: “Мир вам, это Абу Муса! Мир вам, это аль-Аш’ари!”, после чего ушёл. (’Умар) сказал: “Верните его ко мне, верните его ко мне”. Когда он вернулся, (‘Умар) спросил: “О Абу Муса, что (заставило) тебя уйти? Мы были заняты (важным делом)!” (Абу Муса) ответил: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Разрешения войти (в дом следует спрашивать) три раза, и если тебе разрешат (то войди), а если нет, то уходи»”. (‘Умар) сказал: “Ты (должен) представить мне доказательство (на свои слова), иначе я сделаю с (тобой) то-то и то-то (из наказаний)!”, и Абу Муса ушёл. ‘Умар же сказал (тем, кто находился с ним): “Если он найдёт доказательство, вы увидите его вечером у минбара, а если не найдёт доказательство, то не увидите”. Когда вечером (‘Умар и те, кто был с ним) пришли (в мечеть), то обнаружили (Абу Мусу у минбара). (‘Умар) сказал: “О Абу Муса! Что скажешь? Ты нашёл (доказательство)?” (Абу Муса) сказал: “Да, (мои слова подтвердит) Убай ибн Ка’б”. (‘Умар) сказал: “Он достоин доверия”. Затем он сказал: “О Абу Туфайль! Что скажет этот (Убай ибн Ка’б)?”. Убай ибн Ка’б сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил это, о Ибн аль-Хаттаб! Так не становись же наказанием для сподвижников Посланника Аллаха ﷺ”. ‘Умар ответил: “Пречист Аллах (Субхан Аллах)! Я только услышал что-то и хотел убедится (в достоверности этого)».


[5634] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой версии говорится, что (‘Умар) сказал (Убаю ибн Ка’бу): «О Абу аль-Мунзир! Ты слышал это от Посланника Аллаха ﷺ?» (Убай) ответил: «Да. Так не становись же наказанием для сподвижников Посланника Аллаха ﷺ, о Ибн аль-Хаттаб!» И в этой версии нет слов: «Пречист Аллах (Субхан Аллах)…» и то, что после этого.


Комментарии и толкования

٧ - بَابُ الِاسْتِئْذَانِ


[٥٦٢٦] ٣٣ - (٢١٥٣) حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا وَاللهِ يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: كُنْتُ جَالِسًا بِالْمَدِينَةِ فِي مَجْلِسِ الْأَنْصَارِ، فَأَتَانَا أَبُو مُوسَى فَزِعًا أَوْ مَذْعُورًا قُلْنَا: مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ: إِنَّ عُمَرَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَنْ آتِيَهُ، فَأَتَيْتُ بَابَهُ فَسَلَّمْتُ ثَلَاثًا فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ فَرَجَعْتُ فَقَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنَا؟ فَقُلْتُ: إِنِّي أَتَيْتُكَ، فَسَلَّمْتُ عَلَى بَابِكَ ثَلَاثًا، فَلَمْ يَرُدُّوا عَلَيَّ، فَرَجَعْتُ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلَاثًا فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَلْيَرْجِعْ» فَقَالَ عُمَرُ: أَقِمْ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ، وَإِلَّا أَوْجَعْتُكَ.

فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ: لَا يَقُومُ مَعَهُ إِلَّا أَصْغَرُ الْقَوْمِ، قَالَ: أَبُو سَعِيدٍ: قُلْتُ أَنَا أَصْغَرُ الْقَوْمِ، قَالَ: فَاذْهَبْ بِهِ.


[٥٦٢٧] (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَزَادَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، فِي حَدِيثِهِ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَقُمْتُ مَعَهُ فَذَهَبْتُ إِلَى عُمَرَ فَشَهِدْتُ.


[٥٦٢٨] ٣٤ - (...) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ: كُنَّا فِي مَجْلِسٍ عِنْدَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، فَأَتَى أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ مُغْضَبًا حَتَّى وَقَفَ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمُ اللهَ هَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «الِاسْتِئْذَانُ ثَلَاثٌ، فَإِنْ أُذِنَ لَكَ، وَإِلَّا فَارْجِعْ» قَالَ أُبَيٌّ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمْسِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ، ثُمَّ جِئْتُهُ الْيَوْمَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَأَخْبَرْتُهُ، أَنِّي جِئْتُ أَمْسِ فَسَلَّمْتُ ثَلَاثًا، ثُمَّ انْصَرَفْتُ. قَالَ: قَدْ سَمِعْنَاكَ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ عَلَى شُغْلٍ، فَلَوْ مَا اسْتَأْذَنْتَ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ كَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: فَوَاللهِ، لَأُوجِعَنَّ ظَهْرَكَ وَبَطْنَكَ، أَوْ لَتَأْتِيَنَّ بِمَنْ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا.

فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ: فَوَاللهِ، لَا يَقُومُ مَعَكَ إِلَّا أَحْدَثُنَا سِنًّا، قُمْ، يَا أَبَا سَعِيدٍ، فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ، فَقُلْتُ: قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا.


[٥٦٢٩] ٣٥ - (...) حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، أَتَى بَابَ عُمَرَ، فَاسْتَأْذَنَ، فَقَالَ عُمَرُ وَاحِدَةٌ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ عُمَرُ: ثِنْتَانِ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ عُمَرُ: ثَلَاثٌ، ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتْبَعَهُ فَرَدَّهُ، فَقَالَ: إِنْ كَانَ هَذَا شَيْئًا حَفِظْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَهَا، وَإِلَّا، فَلَأَجْعَلَنَّكَ عِظَةً، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَأَتَانَا فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمُوا أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «الِاسْتِئْذَانُ ثَلَاثٌ؟» قَالَ: فَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ، قَالَ فَقُلْتُ: أَتَاكُمْ أَخُوكُمُ الْمُسْلِمُ قَدْ أُفْزِعَ، تَضْحَكُونَ؟ انْطَلِقْ فَأَنَا شَرِيكُكَ فِي هَذِهِ الْعُقُوبَةِ، فَأَتَاهُ فَقَالَ: هَذَا أَبُو سَعِيدٍ.


[٥٦٣٠] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، وَسَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَا: سَمِعْنَاهُ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، بِمَعْنَى حَدِيثِ بِشْرِ بْنِ مُفَضَّلٍ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ.


[٥٦٣١] ٣٦ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ ثَلَاثًا، فَكَأَنَّهُ وَجَدَهُ مَشْغُولًا، فَرَجَعَ فَقَالَ عُمَرُ: أَلَمْ تَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللهِ بْنِ قَيْسٍ، ائْذَنُوا لَهُ، فَدُعِيَ لَهُ، فَقَالَ: مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ، قَالَ: إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا قَالَ: لَتُقِيمَنَّ عَلَى هَذَا بَيِّنَةً أَوْ لَأَفْعَلَنَّ، فَخَرَجَ فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالُوا: لَا يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلَّا أَصْغَرُنَا، فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ: «كُنَّا نُؤْمَرُ بِهَذَا» فَقَالَ عُمَرُ: «خَفِيَ عَلَيَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَلْهَانِي عَنْهُ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ».


[٥٦٣٢] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ح وَحَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ يَعْنِي ابْنَ شُمَيْلٍ، قَالَا: جَمِيعًا، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، نَحْوَهُ. وَلَمْ يَذْكُرَ فِي حَدِيثِ النَّضْرِ أَلْهَانِي عَنْهُ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ.


[٥٦٣٣] ٣٧ - (٢١٥٤) حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، قَالَ: جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ قَيْسٍ، فَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ هَذَا أَبُو مُوسَى، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ هَذَا الْأَشْعَرِيُّ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَقَالَ: رُدُّوا عَلَيَّ رُدُّوا عَلَيَّ، فَجَاءَ فَقَالَ: يَا أَبَا مُوسَى مَا رَدَّكَ؟ كُنَّا فِي شُغْلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «الِاسْتِئْذَانُ ثَلَاثٌ، فَإِنْ أُذِنَ لَكَ، وَإِلَّا فَارْجِعْ» قَالَ: لَتَأْتِيَنِّي عَلَى هَذَا بِبَيِّنَةٍ، وَإِلَّا فَعَلْتُ وَفَعَلْتُ، فَذَهَبَ أَبُو مُوسَى.

قَالَ عُمَرُ: إِنْ وَجَدَ بَيِّنَةً تَجِدُوهُ عِنْدَ الْمِنْبَرِ عَشِيَّةً، وَإِنْ لَمْ يَجِدْ بَيِّنَةً فَلَمْ تَجِدُوهُ، فَلَمَّا أَنْ جَاءَ بِالْعَشِيِّ وَجَدُوهُ، قَالَ: يَا أَبَا مُوسَى، مَا تَقُولُ؟ أَقَدْ وَجَدْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ: عَدْلٌ، قَالَ: يَا أَبَا الطُّفَيْلِ مَا يَقُولُ هَذَا؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ ذَلِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَلَا تَكُونَنَّ عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ إِنَّمَا سَمِعْتُ شَيْئًا، فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَثَبَّتَ.


[٥٦٣٤] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ: يَا أَبَا الْمُنْذِرِ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، فَلَا تَكُنْ، يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، عَذَابًا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَلَمْ يَذْكُرْ مِنْ قَوْلِ عُمَرَ: سُبْحَانَ اللهِ وَمَا بَعْدَهُ.

Глава 8. Нежелательно отвечать: «Я», — спрашивающему разрешения войти, когда ему говорят: “Кто ты?”

[5635] 38 (2155) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) я пришёл к Пророку ﷺ и позвал его. Пророк ﷺ спросил: “Кто это?” Я ответил: “Я”. Тогда он вышел говоря: “Я, я!”».


[5636] 39 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) я попросил разрешения (войти) к Пророку ﷺ, и он спросил: “Кто это?” Я ответил: “Я”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Я, я!”».


[5637] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «Как будто (Пророку ﷺ) не понравился такой (ответ Джабира)».


Комментарии и толкования

٨ - بَابُ كَرَاهَةِ قَوْلِ الْمُسْتَأْذِنِ أَنَا إِذَا قِيلَ مَنْ هَذَا


[٥٦٣٥] ٣٨ - (٢١٥٥) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَدَعَوْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ هَذَا؟» قُلْتُ: أَنَا، قَالَ: فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: «أَنَا أَنَا».


[٥٦٣٦] ٣٩ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لِأَبِي بَكْرٍ، قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: - حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: اسْتَأْذَنْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «مَنْ هَذَا؟» فَقُلْتُ: أَنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَنَا أَنَا».


[٥٦٣٧] (...) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، وَأَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ كُلُّهُمْ، عَنْ شُعْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِمْ كَأَنَّهُ كَرِهَ ذَلِكَ.

Глава 9. Запрещено заглядывать в чужой дом

[5638] 40 (2156) — Сообщается со слов Сахля ибн Са’да ас-Са’иди, что (однажды) какой-то человек подглядывал через отверстие в двери (дома) Посланника Аллаха ﷺ, а Посланник Аллаха ﷺ держал (в руке) железный гребень, которым он расчёсывал свои волосы. Увидев его, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы я знал, что ты подглядываешь за мной, то ткнул бы тебя (этим гребнем) в глаз!» Затем Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Просьба разрешить (войти) была узаконена только для того, чтобы взгляд (не падал на нечто недозволенное)».


[5639] 41 (…) — Сообщается со слов Сахля ибн Са’да аль-Ансари, что (однажды) какой-то человек подглядывал через отверстие в двери (дома) Посланника Аллаха ﷺ, а Посланник Аллаха ﷺ держал (в руке) железный гребень, которым он расчёсывал свои волосы. Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: «Если бы я знал, что ты смотришь, то ткнул бы тебя (этим гребнем) в глаз!» Затем Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах узаконил просьбу разрешить (войти) только для того, чтобы взгляд (не падал на нечто недозволенное)».


[5640] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5641] 42 (2157) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что однажды некий человек заглянул в один из домов Пророка ﷺ, и (Пророк ﷺ) направился в его сторону, держа в руках наконечник стрелы (или: наконечники стрелы). И я будто (и сейчас) вижу, как Посланник Аллаха ﷺ осторожно идёт (подкрадываясь), чтобы уколоть его этим (наконечником)».


[5642] 43 (2158) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Если кто-либо заглянет в дом кого-то из людей без их разрешения, то им разрешается выбить ему глаз».


[5643] 44 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если (какой-либо) человек станет заглядывать в твой (в дом) без разрешения, а ты бросишь в него камешек и выбьешь ему глаз, то на тебе не будет никакого греха».


Комментарии и толкования

٩ - بَابُ تَحْرِيمِ النَّظَرِ فِي بَيْتِ غَيْرِهِ


[٥٦٣٨] ٤٠ - (٢١٥٦) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْتَظِرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ» وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّمَا جُعِلَ الْإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ».


[٥٦٣٩] ٤١ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِدْرًى يُرَجِّلُ بِهِ رَأْسَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ، طَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ، إِنَّمَا جَعَلَ اللهُ الْإِذْنَ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ».


[٥٦٤٠] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، كِلَاهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَيُونُسَ.


[٥٦٤١] ٤٢ - (٢١٥٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى وَأَبِي كَامِلٍ قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ: - حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ ﷺ، فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ أَوْ مَشَاقِصَ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ».


[٥٦٤٢] ٤٣ - (٢١٥٨) حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَنِ اطَّلَعَ فِي بَيْتِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ، فَقَدْ حَلَّ لَهُمْ أَنْ يَفْقَئُوا عَيْنَهُ».


[٥٦٤٣] ٤٤ - (...) حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَوْ أَنَّ رَجُلًا اطَّلَعَ عَلَيْكَ بِغَيْرِ إِذْنٍ، فَخَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ، فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ جُنَاحٍ».

Глава 10. Случайный взгляд

[5644] 45 (2159) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) я спросил Посланника Аллаха ﷺ о случайном (неумышленном) взгляде (на запретное) и он приказал мне отводить взор».


[5645] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

١٠ - بَابُ نَظَرِ الْفُجَاءَةِ


[٥٦٤٤] ٤٥ - (٢١٥٩) حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، كِلَاهُمَا عَنْ يُونُسَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ نَظَرِ الْفُجَاءَةِ فَأَمَرَنِي أَنْ أَصْرِفَ بَصَرِي».


[٥٦٤٥] (...) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، وَقَالَ: إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ كِلَاهُمَا، عَنْ يُونُسَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.