Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих Муслим صحيح مسلم

39. Книга о приветствии (хадисы 2160-2245)

٣٩- كتاب السلام

Глава 1. Всадник (должен первым) приветствовать пешего, а меньшая (по количеству группа людей) — большую

[5646] 1 (2160) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Едущий верхом приветствует идущего пешком, идущий пешком (приветствует) сидящего, а малочисленная (группа людей) — многочисленную».


Комментарии и толкования

١ - بَابُ يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ


[٥٦٤٦] ١ - (٢١٦٠) حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يُسَلِّمُ الرَّاكِبُ عَلَى الْمَاشِي، وَالْمَاشِي عَلَى الْقَاعِدِ، وَالْقَلِيلُ عَلَى الْكَثِيرِ».

Глава 2. Из прав сидения на дорогах — отвечать на приветствие (салям)

[5647] 2 (2161) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Абу Тальхи, что Абу Тальха рассказывал: «(Однажды), когда мы сидели и беседовали возле наших домов, мимо проходил Посланник Аллаха ﷺ. Он остановился около нас, и сказал: “Почему вы сидите на дорогах? Избегайте сидений на дорогах!” Мы сказали: “Мы сели (здесь) не (для совершения) чего-то дурного. Мы сели, только, чтобы напомнить друг другу (полезные знания) и поговорить (о благом)”. (Тогда Пророк ﷺ) сказал: “Если вы не (можете обойтись без этого), то отдавайте (дорогам) их право. (Их правом является:) опускание взгляда (при виде того, на что не дозволено смотреть), ответ на приветствие (проходящих мимо) и благие слова”».


[5648] 3 (2121) — Сообщается со слов Абу Са’ида аль-Худри, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Остерегайтесь сидения на дорогах (по которым ходят люди)!» (Люди) сказали: «О Посланник Аллаха! Мы не можем избегать сидений (на дороге), (ведь) там мы беседуем (друг с другом)». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если уж вам непременно нужно сидеть (там), то отдавайте дороге её право». (Люди) спросили: «А какое у неё право?» (И Пророк ﷺ) ответил: «Опускание взгляда (при виде того, на что не дозволено смотреть), воздержание от причинения вреда (проходящим по дороге), ответ на приветствие (проходящих мимо), веление совершать одобряемое и воспрещение порицаемого».


[5649] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ مِنْ حَقِّ الْجُلُوسِ عَلَى الطَّرِيقِ رَدُّ السَّلَامِ


[٥٦٤٧] ٢ - (٢١٦١) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: كُنَّا قُعُودًا بِالْأَفْنِيَةِ نَتَحَدَّثُ، فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَامَ عَلَيْنَا فَقَالَ: «مَا لَكُمْ وَلِمَجَالِسِ الصُّعُدَاتِ اجْتَنِبُوا مَجَالِسَ الصُّعُدَاتِ، فَقُلْنَا إِنَّمَا قَعَدْنَا لِغَيْرِ مَا بَاسٍ قَعَدْنَا نَتَذَاكَرُ وَنَتَحَدَّثُ» قَالَ: «إِمَّا لَا فَأَدُّوا حَقَّهَا غَضُّ الْبَصَرِ، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَحُسْنُ الْكَلَامِ».


[٥٦٤٨] ٣ - (٢١٢١) حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا أَبَيْتُمْ إِلَّا الْمَجْلِسَ، فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ» قَالُوا: وَمَا حَقُّهُ؟ قَالَ: «غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الْأَذَى، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ».


[٥٦٤٩] (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ هِشَامٍ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ، كِلَاهُمَا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ.

Глава 3. Из прав мусульманина на другого мусульманина — отвечать на приветствие (салям)

[5650] 4 (2162) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пять (дел) мусульманин обязан совершать в отношении своего брата: отвечать на приветствие (салямом), желать милости чихнувшему, отвечать на приглашение, навещать больного и следовать за похоронной процессией».


[5651] 5 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайра, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «У (каждого) мусульманина есть шесть обязанностей перед другим мусульманином». (Люди) спросили: «Какие они, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Если встретишь его, поприветствуй его салямом; если он пригласит тебя, прими его (приглашение); если он попросит у тебя совета, дай ему (искренний) добрый совет; если он чихнет и воздаст хвалу Аллаху, попроси (у Аллаха) милости для него; если он заболеет, навести его, а если он умрет, проводи его». 


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ مِنْ حَقِّ الْمُسْلِمِ لِلْمُسْلِمِ رَدُّ السَّلَامِ


[٥٦٥٠] ٤ - (٢١٦٢) حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ خَمْسٌ» ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: خَمْسٌ تَجِبُ لِلْمُسْلِمِ عَلَى أَخِيهِ: رَدُّ السَّلَامِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الْجَنَائِزِ.

قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: «كَانَ مَعْمَرٌ يُرْسِلُ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَسْنَدَهُ مَرَّةً عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ».


[٥٦٥١] ٥ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ حُجْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «حَقُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ سِتٌّ» قِيلَ: مَا هُنَّ يَا رَسُولَ اللهِ؟، قَالَ: «إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ، وَإِذَا اسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْ لَهُ، وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اللهَ فَسَمِّتْهُ، وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ وَإِذَا مَاتَ فَاتَّبِعْهُ».

Глава 4. Запрещено первым приветствовать людей Писания салямом и о том, как отвечать на их салям

[5652] 6 (2163) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда люди Писания приветствует вас салямом (миром), то отвечайте им, сказав: “И вам! (Уа ‘алейкум)”».


[5653] 7 (…) — Сообщается со слов Анаса, что сподвижники Пророка ﷺ сказали Пророку ﷺ: «Поистине, люди Писания приветствуют нас салямом, как же нам отвечать им?» Он сказал: «Говорите: “И вам! (Уа ‘алейкум)”».


[5654] 8 (2164) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда вас приветствуют иудеи, то некоторые из них говорят: “Смерть вам!” (ас-саму ‘алейкум), так ответь: “И тебе!”».


[5655] 9 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом со слов Ибн ‘Умара, Пророк ﷺ сказал: «Поэтому говорите: “И тебе! (Уа ‘алейкя)”.


[5656] 10 (2165) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды) несколько иудеев попросили разрешения войти к Посланнику Аллаху ﷺ и сказали: “Смерть вам! (Ас-саму ‘алейкум)”». ‘Аиша сказала: “(Это) вам смерть и проклятие!” Но Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О ‘Аиша, поистине, Аллах любит (проявление) кротости во всех делах”. (‘Аиша) сказала: “Разве ты не слышал, что они сказали?!” (Тогда Посланник Аллаха ﷺ) сказал: “А я сказал им (в ответ): “И вам (того же)! (Уа ‘алейкум)”».


[5657] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом Посланник Аллаха ﷺ сказал: «А я сказал им (в ответ): “Вам (того же)! (‘Алейкум)”».


[5658] 11 (…) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды) к Пророку ﷺ пришли несколько иудеев, и сказали: “Смерть тебе (ас-саму ‘алекя), о Абу аль-Касим!” (Пророк ﷺ) ответил: “И вам (того же)! (Уа ‘алейкум)”. Я сказала: “Это вам смерть и порицание (презрение)!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О ‘Аиша, не переходи границы (говоря, не подобающие слова)”». ‘Аиша сказала: «Ты не слышал, что они сказали?!» (Пророк ﷺ) ответил: «А разве я не ответил на их слова? Я сказал: “И вам (того же)! (Уа ‘алейкум)”».


[5659] (…) — В этой версии хадиса говорится, что ‘Аиша поняла их и стала бранить, однако Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Остановись, о ‘Аиша! Поистине, Аллах не любит мерзости и стремления к ней». Тогда Великий и Могучий Аллах ниспослал (аят): “И когда они приходят к тебе, то приветствуют тебя не так, как приветствует тебя Аллах...” и до конца аята».


[5660] 12 (2166) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды) несколько иудеев поприветствовали Посланника Аллаха ﷺ, сказав: “Смерть тебе (ас-саму ‘алейкя), о Абу аль-Касим!”. (Пророк ﷺ) ответил: “И вам (уа ‘алейкум)!”. Тогда ‘Аиша разгневалась и сказала: “Разве ты не слышал, что они сказали?!” (Пророк ﷺ) ответил: “Конечно я слышал, и ответил им. И когда мы (мусульмане), (обращаемся к Аллаху) против них, (Он) отвечает нам, а на их (обращения) против нас не отвечает”».


[5661] 13 (2167) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не приветствуйте салямом первыми иудеев и христиан, а если встретитесь с кем-нибудь из них на (одной) дороге, оттесните его к наиболее узкой её части».


[5662] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом (Пророк ﷺ) сказал: «Если встретите их…», не назвав кого-то (конкретного) из многобожников.


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ النَّهْيِ عَنِ ابْتِدَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ بِالسَّلَامِ وَكَيْفَ يُرَدُّ عَلَيْهِمْ


[٥٦٥٢] ٦ - (٢١٦٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، ح وحَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ جَدِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ».


[٥٦٥٣] ٧ - (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ: إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: «قُولُوا وَعَلَيْكُمْ».


[٥٦٥٤] ٨ - (٢١٦٤) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ حُجْرٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى بْنِ يَحْيَى قَالَ: يَحْيَى بْنُ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا وَقَالَ الْآخَرُونَ: - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ الْيَهُودَ إِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ يَقُولُ أَحَدُهُمُ السَّامُ عَلَيْكُمْ فَقُلْ عَلَيْكَ».


[٥٦٥٥] ٩ - (...) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: «فَقُولُوا وَعَلَيْكَ».


[٥٦٥٦] ١٠ - (٢١٦٥) وحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: اسْتَأْذَنَ رَهْطٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَاللَّعْنَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَا عَائِشَةُ «إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الرِّفْقَ فِي الْأَمْرِ كُلِّهِ» قَالَتْ: أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا؟ قَالَ: «قَدْ قُلْتُ وَعَلَيْكُمْ».


[٥٦٥٧] (...) حَدَّثَنَاهُ حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ كِلَاهُمَا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «قَدْ قُلْتُ عَلَيْكُمْ» وَلَمْ يَذْكُرُوا الْوَاوَ.


[٥٦٥٨] ١١ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: أَتَى النَّبِيَّ ﷺ أُنَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ قَالَ: «وَعَلَيْكُمْ» قَالَتْ عَائِشَةُ: قُلْتُ بَلْ عَلَيْكُمُ السَّامُ وَالذَّامُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَا عَائِشَةُ «لَا تَكُونِي فَاحِشَةً» فَقَالَتْ: مَا سَمِعْتَ مَا قَالُوا؟ فَقَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ رَدَدْتُ عَلَيْهِمِ الَّذِي قَالُوا، قُلْتُ: وَعَلَيْكُمْ.


[٥٦٥٩] (...) حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَفَطِنَتْ بِهِمْ عَائِشَةُ فَسَبَّتْهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَهْ يَا عَائِشَةُ، فَإِنَّ اللهَ لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ وَالتَّفَحُّشَ» وَزَادَ فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللهُ} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.


[٥٦٦٠] ١٢ - (٢١٦٦) حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: سَلَّمَ نَاسٌ مِنْ يَهُودَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَقَالَ: «وَعَلَيْكُمْ» فَقَالَتْ عَائِشَةُ: وَغَضِبَتْ أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا؟ قَالَ: «بَلَى، قَدْ سَمِعْتُ فَرَدَدْتُ عَلَيْهِمْ وَإِنَّا نُجَابُ عَلَيْهِمْ وَلَا يُجَابُونَ عَلَيْنَا».


[٥٦٦١] ١٣ - (٢١٦٧) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا تَبْدَءُوا الْيَهُودَ وَلَا النَّصَارَى بِالسَّلَامِ، فَإِذَا لَقِيتُمْ أَحَدَهُمْ فِي طَرِيقٍ، فَاضْطَرُّوهُ إِلَى أَضْيَقِهِ».


[٥٦٦٢] (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كُلُّهُمْ، عَنْ سُهَيْلٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ، إِذَا لَقِيتُمُ الْيَهُودَ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: فِي أَهْلِ الْكِتَابِ وَفِي حَدِيثِ جَرِيرٍ إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ وَلَمْ يُسَمِّ أَحَدًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ.

Глава 5. Желательность приветствия детей

[5663] 14 (2168) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что проходя мимо (каких-то) мальчиков, Посланник Аллаха ﷺ поприветствовал их салямом.


[5664] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5665] 15 (…) — Сообщается, что Сайяр рассказывал: «(Однажды) я шёл вместе с Сабитом аль-Бунани, и проходя мимо детей, он поприветствовал их салямом. Сабит рассказал (мне), что (однажды) он шёл вместе с Анасом, и проходя мимо детей, он поприветствовал их салямом. И Анас рассказал (ему), что (однажды) он шёл вместе с Посланником Аллаха ﷺ, и проходя мимо детей он поприветствовал их салямом».


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ اسْتِحْبَابِ السَّلَامِ عَلَى الصِّبْيَانِ


[٥٦٦٣] ١٤ - (٢١٦٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «مَرَّ عَلَى غِلْمَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ».


[٥٦٦٤] (...) وحَدَّثَنِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[٥٦٦٥] ١٥ - (...) وحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارٍ، قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، فَمَرَّ بِصِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، وَحَدَّثَ ثَابِتٌ أَنَّهُ كَانَ يَمْشِي مَعَ أَنَسٍ، فَمَرَّ بِصِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ، وَحَدَّثَ أَنَسٌ أَنَّهُ كَانَ يَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ «فَمَرَّ بِصِبْيَانٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ».

Глава 6. Дозволенность приподнятия занавеса или тому подобных подаваний знаков разрешения войти

[5666] 16 (2169) — Сообщается, что Ибн Мас’уд рассказывал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “(Признаком того, что) тебе разрешается войти ко мне (является) поднятая занавеска (на двери моего дома), и ты можешь слушать мои (тайные беседы), до тех пор, пока я не запрещу тебе (это)”».


[5667] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٦ - بَابُ جَوَازِ جَعْلِ الْإِذْنِ رَفْعُ حِجَابٍ أَوْ نَحْوِهِ مِنَ الْعَلَامَاتِ


[٥٦٦٦] ١٦ - (٢١٦٩) حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذْنُكَ عَلَيَّ أَنْ يُرْفَعَ الْحِجَابُ، وَأَنْ تَسْتَمِعَ سِوَادِي، حَتَّى أَنْهَاكَ».


[٥٦٦٧] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ: - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، مِثْلَهُ.

Глава 7. Дозволенность выхода женщин для отправления физиологических нужд

[5668] 17 (2170) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды ночью) Сауда вышла (из дома), чтобы справить нужду, (это было уже) после того, как было вменено в обязанность (ношение) хиджаба. Она была крупной и самой высокой женщиной, те, кто её знал, узнавали её (даже в хиджабе). ‘Умар ибн аль-Хаттаб увидел её и сказал: “О Сауда! Клянусь Аллахом, ты не скрылась от нас (мы тебя узнали)! Подумай, как ты (так) выходишь (из дома)?!” (Услышав это,) она вернулась обратно, а Посланник Аллаха ﷺ в это время ужинал у меня дома, держа в руке кость с мясом. Войдя (в мой дом, Сауда) сказала: “О Посланник Аллаха! Я вышла (из дома), а ‘Умар сказал мне то-то и то-то”, и (Пророку ﷺ) стало ниспосылаться откровение. Когда (ниспослание) закончилось, кость (всё ещё) находилась в его руке, так как он не положил её, и он сказал: “(Аллах) разрешил вам (женщинам) выходить из (своих домов) для справления нужды”».


[5669] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5670] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5671] 18 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что (обычно), когда жёны Посланника Аллаха ﷺ (хотели) справить нужду, они отправлялись ночью в (место называемое) аль-Манасы’, которое является просторной землёй. ‘Умар ибн аль-Хаттаб говорил Посланнику Аллаха ﷺ: «Скрой своих жён (запретив им выходить из дома и приказав носить хиджаб)», однако Посланник Аллаха ﷺ не делал этого. И в одну из ночей жена Пророка ﷺ Сауда бинт Зам’а, которая была высокой женщиной вышла (из дома), а ‘Умар обратился к ней (, сказав): «Мы узнали тебя, о Сауда!», желая, чтобы был ниспослан (аят об обязательности) хиджаба. ‘Аиша сказала: «Тогда Великий и Могучий Аллах ниспослал (аят об обязательности) хиджаба».


[5672] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٧ - بَابُ إِبَاحَةِ الْخُرُوجِ لِلنِّسَاءِ لِقَضَاءِ حَاجَةِ الْإِنْسَانِ


[٥٦٦٨] ١٧ - (٢١٧٠) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: خَرَجَتْ سَوْدَةُ بَعْدَمَا ضُرِبَ عَلَيْهَا الْحِجَابُ لِتَقْضِيَ حَاجَتَهَا، وَكَانَتِ امْرَأَةً جَسِيمَةً تَفْرَعُ النِّسَاءَ جِسْمًا، لَا تَخْفَى عَلَى مَنْ يَعْرِفُهَا، فَرَآهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: يَا سَوْدَةُ، وَاللهِ مَا تَخْفَيْنَ عَلَيْنَا، فَانْظُرِي كَيْفَ تَخْرُجِينَ، قَالَتْ: فَانْكَفَأَتْ رَاجِعَةً وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِي، وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ، فَدَخَلَتْ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي خَرَجْتُ، فَقَالَ لِي عُمَرُ: كَذَا وَكَذَا، قَالَتْ: فَأُوحِيَ إِلَيْهِ، ثُمَّ رُفِعَ عَنْهُ وَإِنَّ الْعَرْقَ فِي يَدِهِ مَا وَضَعَهُ، فَقَالَ: «إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُنَّ أَنْ تَخْرُجْنَ لِحَاجَتِكُنَّ».

وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ، يَفْرَعُ النِّسَاءَ جِسْمُهَا، زَادَ أَبُو بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ: فَقَالَ هِشَامٌ يَعْنِي الْبَرَازَ.


[٥٦٦٩] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَ: وَكَانَتِ امْرَأَةً يَفْرَعُ النَّاسَ جِسْمُهَا، قَالَ: وَإِنَّهُ لَيَتَعَشَّى.


[٥٦٧٠] (...) وحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[٥٦٧١] ١٨ - (...) حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، كُنَّ يَخْرُجْنَ بِاللَّيْلِ، إِذَا تَبَرَّزْنَ إِلَى الْمَنَاصِعِ وَهُوَ صَعِيدٌ أَفْيَحُ، وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ: «احْجُبْ نِسَاءَكَ، فَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَفْعَلُ»، فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ، زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي، عِشَاءً، وَكَانَتِ امْرَأَةً طَوِيلَةً، فَنَادَاهَا عُمَرُ: أَلَا قَدْ عَرَفْنَاكِ، يَا سَوْدَةُ حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزَلَ الْحِجَابُ.

قَالَتْ عَائِشَةُ: فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ الْحِجَابَ.


[٥٦٧٢] (...) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.

Глава 8. Запрет на уединение с чужой женщиной и вхождение к ней

[5673] 19 (2171) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Послушайте, (что я вам говорю)! Пусть (ни один) мужчина ни в коем случае не ночует (в доме) замужней женщины (или той, которая была замужем), если только он не является её мужем или близким родственником».


[5674] 20 (2172) — Сообщается со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Ни в коем случае не входите к (посторонним) женщинам (уединяясь с ними)!» Тогда (один) человек из числа ансаров спросил: «О Посланник Аллаха! Скажи мне, (могут ли к женщине входить) родственники мужа (хаму)?» (Посланник Аллаха ﷺ) ответил: «(Вхождение) родственников мужа (подобно) смерти».


[5675] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5676] 21 (…) — Сообщается, что аль-Лейс ибн Са’д сказал: «Аль-хаму — это брат мужа и подобные ему родственники мужа мужского пола: сын дяди со стороны отца и подобные ему».


[5677] 22 (2173) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, что (однажды) несколько человек из бану хашим зашли к Асме бинт ‘Умайс. Затем (к ней) вошёл Абу Бакр ас-Сыддик — в то время она было его женой —, он увидел их, и ему не понравилось (то, что они зашли к ней во время его отсутствия). Затем (Абу Бакр) рассказал об этом Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «Я не увидел (в них) ничего плохого». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, Аллах (подтвердил), что она (Асмаъ) не причастна (ни к чему дурному)». После этого Посланник Аллаха ﷺ сказал, стоя на минбаре: «С этого дня, пусть ни один мужчина не заходит к женщине, мужа которой нет дома, если с ним вместе не будет ещё одного или двух человек».


Комментарии и толкования

٨ - بَابُ تَحْرِيمِ الْخَلْوَةِ بِالْأَجْنَبِيَّةِ وَالدُّخُولِ عَلَيْهَا


[٥٦٧٣] ١٩ - (٢١٧١) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، - قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا وقَالَ ابْنُ حُجْرٍ: - حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَلَا لَا يَبِيتَنَّ رَجُلٌ عِنْدَ امْرَأَةٍ ثَيِّبٍ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ نَاكِحًا أَوْ ذَا مَحْرَمٍ».


[٥٦٧٤] ٢٠ - (٢١٧٢) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ» فَقَالَ: رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَرَأَيْتَ الْحَمْوَ؟ قَالَ: «الْحَمْوُ الْمَوْتُ».


[٥٦٧٥] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، وَحَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، وَغَيْرِهِمْ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، حَدَّثَهُمْ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥٦٧٦] ٢١ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: وَسَمِعْتُ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ، يَقُولُ: «الْحَمْوُ أَخُ الزَّوْجِ، وَمَا أَشْبَهَهُ مِنْ أَقَارِبِ الزَّوْجِ، ابْنُ الْعَمِّ وَنَحْوُهُ».


[٥٦٧٧] ٢٢ - (٢١٧٣) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ دَخَلُوا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ، وَهِيَ تَحْتَهُ يَوْمَئِذٍ، فَرَآهُمْ، فَكَرِهَ ذَلِكَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، وَقَالَ: لَمْ أَرَ إِلَّا خَيْرًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ اللهَ قَدْ بَرَّأَهَا مِنْ ذَلِكَ» ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ: «لَا يَدْخُلَنَّ رَجُلٌ، بَعْدَ يَوْمِي هَذَا، عَلَى مُغِيبَةٍ، إِلَّا وَمَعَهُ رَجُلٌ أَوِ اثْنَانِ».

Глава 9. Желательно разъяснить тому, кто увидел кого-то наедине с женой или другой женщиной из его махрамов, что это такая-то и такая-то женщина (для устранения сомнений)

[5678] 23 (2174) — Сообщается со слов Анаса, что (однажды) Пророк ﷺ был с одной из своих жён, и мимо него прошёл (какой-то) человек. (Пророк ﷺ) позвал его, и (когда) тот подошёл, он сказал: «О такой-то! Это моя жена такая-то». (Человек) сказал: «О Посланник Аллаха! Если о ком-то я и думаю (плохо), то о тебе я (плохо) не думаю». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, шайтан передвигается внутри человека подобно крови!».


[5679] 24 (2175) — Сообщается, что Сафия бинт Хуей рассказывала: «(Однажды, когда) Пророк ﷺ совершал и’тикяф, я пришла к нему ночью, чтобы навестить его. Я поговорила с ним, а затем встала, чтобы вернуться (домой), и (Пророк ﷺ) встал вместе со мной, чтобы проводить меня — дом (Сафии) был на участке Усамы ибн Зейда — (тут) мимо нас прошли два человека из числа ансаров. Увидев Пророка ﷺ, они ускорили шаг, но Пророк ﷺ сказал (им): «Не торопитесь, поистине это Сафия бинт Хуей!» Они сказали: «Пречист Аллах (Субхан Аллах), о Посланник Аллаха!» Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Поистине, шайтан передвигается внутри человека подобно крови, и, я побоялся, что он сможет забросит в ваши сердца (что-нибудь) дурное (или: что-то)!».


[5680] 25 (…) — Сообщается со слов ‘Али ибн Хусейна, что Сафия, жена Пророка ﷺ рассказала ему о том, что (однажды,) когда Пророк ﷺ совершал и’тикяф в мечети в последние десять (ночей) рамадана, она пришла к нему, чтобы навестить его. Поговорив с ним какое-то время, она встала, чтобы вернуться (домой) и (Пророк ﷺ) встал, чтобы проводить её. Далее подобно предыдущему хадису, однако в этой версии хадиса говорится, что Пророк ﷺ сказал: «Поистине, шайтан передвигается внутри человека подобно крови».


Комментарии и толкования

٩ - بَابُ بَيَانِ أَنَّهُ يُسْتَحَبُّ لِمَنْ رُئِيَ خَالِيًا بِامْرَأَةٍ وَكَانَتْ زَوْجَتَهُ أَوْ مَحْرَمًا لَهُ أَنْ يَقُولَ هَذِهِ فُلَانَةُ لِيَدْفَعَ ظَنَّ السُّوءِ بِهِ


[٥٦٧٨] ٢٣ - (٢١٧٤) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ مَعَ إِحْدَى نِسَائِهِ، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ فَدَعَاهُ، فَجَاءَ، فَقَالَ: «يَا فُلَانُ هَذِهِ زَوْجَتِي فُلَانَةُ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ كُنْتُ أَظُنُّ بِهِ، فَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّ بِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الْإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ».


[٥٦٧٩] ٢٤ - (٢١٧٥) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ مُعْتَكِفًا، فَأَتَيْتُهُ أَزُورُهُ لَيْلًا، فَحَدَّثْتُهُ، ثُمَّ قُمْتُ لِأَنْقَلِبَ، فَقَامَ مَعِيَ لِيَقْلِبَنِي، وَكَانَ مَسْكَنُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَمَرَّ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَلَمَّا رَأَيَا النَّبِيَّ ﷺ أَسْرَعَا، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «عَلَى رِسْلِكُمَا، إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ» فَقَالَا: سُبْحَانَ اللهِ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الْإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ، وَإِنِّي خَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَرًّا» أَوْ قَالَ «شَيْئًا».


[٥٦٨٠] ٢٥ - (...) وحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ صَفِيَّةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ تَزُورُهُ، فِي اعْتِكَافِهِ فِي الْمَسْجِدِ، فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ سَاعَةً، ثُمَّ قَامَتْ تَنْقَلِبُ، وَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ يَقْلِبُهَا، ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَعْمَرٍ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الْإِنْسَانِ مَبْلَغَ الدَّمِ» وَلَمْ يَقُلْ «يَجْرِي».

Глава 10. О том, если кто-то пришёл на собрание и нашёл свободное место, то садится туда, иначе садится позади

[5681] 26 (2176) — Сообщается со слов Абу Вакыда аль-Лейси, что (однажды,) когда Посланник Аллаха ﷺ сидел в (Пророческой) мечети в окружении людей, (мимо) проходили три человека. И двое (из них) подошли к Посланнику Аллаха ﷺ, а один прошёл (мимо). Они остановились около (места собрания) Посланника Аллаха ﷺ, и один из них увидел свободное место в кругу (людей) и сел там, другой сел позади них, третий же ушёл (из мечети). Когда Посланник Аллаха ﷺ закончил (разговор, которым он был занят), он сказал: «Не рассказать ли мне вам об (этих) троих? Что касается одного из них, то (присоединившись к собранию), он прибег к Аллаху, и Аллах дал ему прибежище, (оказав Свою милость). Что касается другого, то он постеснялся (пройти мимо собрания или теснить людей, находящихся на нём), и Аллах постеснялся его. Что же касается третьего, то он отвернулся (от собрания Посланника Аллаха ﷺ), и Аллах отвернулся от него».


[5682] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

١٠ - بَابُ مَنْ أَتَى مَجْلِسًا فَوَجَدَ فُرْجَةً فَجَلَسَ فِيهَا وَإِلَّا وَرَاءَهُمْ


[٥٦٨١] ٢٦ - (٢١٧٦) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَالنَّاسُ مَعَهُ، إِذْ أَقْبَلَ نَفَرٌ ثَلَاثَةٌ، فَأَقْبَلَ اثْنَانِ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَذَهَبَ وَاحِدٌ، قَالَ فَوَقَفَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَرَأَى فُرْجَةً فِي الْحَلْقَةِ فَجَلَسَ فِيهَا، وَأَمَّا الْآخَرُ فَجَلَسَ خَلْفَهُمْ، وَأَمَّا الثَّالِثُ فَأَدْبَرَ ذَاهِبًا، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ: «أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنِ النَّفَرِ الثَّلَاثَةِ؟ أَمَّا أَحَدُهُمْ فَأَوَى إِلَى اللهِ، فَآوَاهُ اللهُ، وَأَمَّا الْآخَرُ فَاسْتَحْيَا، فَاسْتَحْيَا اللهُ مِنْهُ، وَأَمَّا الْآخَرُ فَأَعْرَضَ، فَأَعْرَضَ اللهُ عَنْهُ».


[٥٦٨٢] (...) وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا حَرْبٌ وَهُوَ ابْنُ شَدَّادٍ، ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَا: جَمِيعًا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ إِسْحَاقَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَهُ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ، فِي الْمَعْنَى.

Глава 11. Запрещено поднимать кого-либо с дозволенного места, которое он занял раньше

[5683] 27 (2177) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не поднимает человека с его места, (чтобы) затем сесть на это (место)».


[5684] 28 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть один человек не поднимает (другого) человека с его места, (чтобы) затем сесть там, однако садитесь шире и потеснитесь».


[5685] (…) — В этой версии хадиса нет слов: «...однако садитесь шире и потеснитесь». А также в этой версии Ибн Джурайдж сказал: «Я спросили (Нафи‘а): “В пятничный день?”, он ответил: “В пятничный день и в (любой) другой (день)”».


[5686] 29 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не поднимает своего брата, (чтобы) затем сесть на его место». И когда кто-нибудь вставал со своего места, (чтобы) Ибн ‘Умар сел вместо него, он не садился (на это место).


[5687] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5688] 30 (2178) — Сообщается со слов Джабира, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не поднимает своего брата с его места в пятничный день, (чтобы) затем сесть на его место, однако пусть скажет (сидящим): “Подвиньтесь (ближе друг к другу)”».


Комментарии и толкования

١١ - بَابُ تَحْرِيمِ إِقَامَةِ الْإِنْسَانِ مِنْ مَوْضِعِهِ الْمُبَاحِ الَّذِي سَبَقَ إِلَيْهِ


[٥٦٨٣] ٢٧ - (٢١٧٧) وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لَا يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ».


[٥٦٨٤] ٢٨ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَاللَّفْظُ لَهُ -. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لَا يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَقْعَدِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا».


[٥٦٨٥] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ كِلَاهُمَا، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ كُلُّهُمْ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِي الْحَدِيثِ «وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا وَتَوَسَّعُوا» وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قُلْتُ: فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ؟ قَالَ: فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَغَيْرِهَا.


[٥٦٨٦] ٢٩ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِي مَجْلِسِهِ» وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، إِذَا قَامَ لَهُ رَجُلٌ عَنْ مَجْلِسِهِ، لَمْ يَجْلِسْ فِيهِ.


[٥٦٨٧] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥٦٨٨] ٣٠ - (٢١٧٨) وَحَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لَا يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، ثُمَّ لْيُخَالِفْ إِلَى مَقْعَدِهِ، فَيَقْعُدَ فِيهِ وَلَكِنْ يَقُولُ افْسَحُوا».

Глава 12. О том, если человек покинул своё место, а затем вернулся к нему, то он имеет больше прав на него

[5689] 31 (2179) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если один из вас встанет со своего места…», а версии хадиса, которую передал Абу ‘Авана говорится: «Тот, кто встанет со своего места, а затем вернётся к нему, будет иметь больше прав на это место, (чем кто-либо другой)».


Комментарии и толкования

١٢ - بَابُ إِذَا قَامَ مِنْ مَجْلِسِهِ ثُمَّ عَادَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ


[٥٦٨٩] ٣١ - (٢١٧٩) وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، وَقَالَ قُتَيْبَةُ: أَيْضًا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، كِلَاهُمَا عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: «إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ» وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ «مَنْ قَامَ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ».

Глава 13. Запрет для гермафродита входить к посторонним женщинам

[5690] 32 (2180) — Сообщается со слов Умм Салямы, что (однажды) у неё находился один женоподобный мужчина (муханнас), когда Посланник Аллаха ﷺ был дома. (Женоподобный мужчина) сказал брату Умм Салямы: «О ‘Абдуллах ибн Абу Умайя, если завтра Аллах поможет вам завоевать Таиф, то постарайся заполучить дочь Гайляна, ведь когда она поворачивается (к тебе) лицом, на (её теле видны) четыре (складки), а когда поворачивается спиной, (то видны) восемь (складок)». Услышав его (слова), Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть они (женоподобные мужчины) не входят к вам (домой)!».


[5691] 33 (2181) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(В одно время) к жёнам Пророка ﷺ приходил один женоподобный мужчина (муханнас), а (люди) считали, что он не нуждается (в женщинах). И в один день, когда Пророк ﷺ зашёл к одной из своих жён, у неё находился (этот женоподобный мужчина), и описывал какую-то женщину, говоря: “Когда она поворачивается (к тебе) лицом, то поворачивается (так, что на её теле видны) четыре (складки), когда же она поворачивается спиной, то поворачивается (так, что видны) восемь (складок)”. (Услышав его слова), Пророк ﷺ сказал: “Послушайте! Я вижу, что он знает о том, что скрывают женщины (интересуется женщинами). Пусть (впредь) он ни в коем случае не входит к вам!” И (сподвижники) запретили ему входить (к их женщинам)».


Комментарии и толкования

١٣ - بَابُ مَنْعِ الْمُخَنَّثِ مِنَ الدُّخُولِ عَلَى النِّسَاءِ الْأَجَانِبِ


[٥٦٩٠] ٣٢ - (٢١٨٠) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَيْضًا - وَاللَّفْظُ هَذَا -، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ مُخَنَّثًا كَانَ عِنْدَهَا وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الْبَيْتِ، فَقَالَ لِأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ: يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أُمَيَّةَ إِنْ فَتَحَ اللهُ عَلَيْكُمُ الطَّائِفَ غَدًا، فَإِنِّي أَدُلُّكَ عَلَى بِنْتِ غَيْلَانَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ، قَالَ فَسَمِعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ: «لَا يَدْخُلْ هَؤُلَاءِ عَلَيْكُمْ».


[٥٦٩١] ٣٣ - (٢١٨١) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ مُخَنَّثٌ فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِي الْإِرْبَةِ، قَالَ فَدَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً، قَالَ: إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَلَا أَرَى هَذَا يَعْرِفُ مَا هَاهُنَا لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ» قَالَتْ: فَحَجَبُوهُ.

Глава 14. Дозволенность сажания за собой на верховом животном чужую женщину, если она изнурилась в дороге

[5692] 34 (2182) — Сообщается, что Асмаъ бинт Абу Бакр рассказывала: «(Когда) Зубайр взял меня в жёны (в Мекке), у него не было на земле ни имущества, ни рабов, ни чего-то иного, кроме его коня. Я кормила его коня и ухаживала за ним, а также молола (финиковые) косточки для его верблюда (на котором возят воду) (надых), кормила его, носила воду, зашивала кожаный бурдюк и месила тесто, но не умела хорошо печь хлеб, поэтому для меня пекли хлеб мои соседки из числа ансаров, они были правдивыми женщинами. (В Медине) я носила на голове финиковые косточки, собранные с земли Зубайра, которую Посланник Аллаха ﷺ выделил Зубайру, а находилась она на (расстоянии) трети фарсаха (от моего дома). Так в один день я шла (оттуда), неся на голове косточки, и встретила Посланника Аллаха ﷺ, вместе с которым было несколько его сподвижников. Он позвал меня, после чего сказал (своему верблюду): “Их! Их! (слова, которые обычно говорят, чтобы опустить верблюда на землю)”, чтобы посадить меня позади себя». (Асмаъ) сказала (Зубайру): «Однако я постеснялась, вспомнив о твоей ревности». (Зубайр) сказал: «Клянусь Аллахом, для меня тяжелее то, что ты носишь на голове косточки, чем если бы ты села в седло вместе с ним!» (Асмаъ) сказала: «(И я занималась этой работой до тех пор,) пока Абу Бакр не прислал мне служанку, которая избавила меня от необходимости ухаживать за конём, будто освободив меня (из рабства)».


[5693] 35 (…) — Сообщается со слов Ибн Абу Мулейки, что Асмаъ рассказывала: «Я выполняла домашние обязанности Зубайра, и у него был конь, за которым я ухаживала. И никакая другая работа не была для меня так тяжела, как уход за конём. Я приносила ему сено, кормила и ухаживала за ним». (Ибн Абу Мулейка) сказал: «Затем ей досталась служанка. Пророк ﷺ привёл пленниц и подарил ей служанку». (Асмаъ) сказала: «Она (служанка) избавила меня от необходимости ухаживать за конём. (Однажды) ко мне пришёл (какой-то) человек и сказал: “О Умм ‘Абдуллах! Я малоимущий человек и хотел бы торговать в тени твоего дома”. (Асмаъ) ответила: “Если я разрешу тебе (без ведома) Зубайра, то он не согласится. Поэтому зайди ко мне и спроси моего разрешения в его присутствии”. Тогда он пришёл (ко мне) и сказал: “О Умм ‘Абдуллах! Я малоимущий человек и хотел бы торговать в тени твоего дома”. Она ответила: “Неужели в Медине нет других домов, кроме моего?!” (Услышав это) Зубайр сказал ей: “Почему ты запрещаешь малоимущему человеку торговать (в тени твоего дома)?” И этот человек стал торговать (в тени моего дома), пока не заработал (много денег), и я продала ему (свою) служанку. Затем Зубайр зашёл ко мне, когда деньги с её продажи были у меня, и сказал: “Подари мне эти деньги”, а я ответила: “Я решила раздать их в качестве милостыни”».


Комментарии и толкования

١٤ - بَابُ جَوَازِ إِرْدَافِ الْمَرْأَةِ الْأَجْنَبِيَّةِ إِذَا أَعْيَتْ فِي الطَّرِيقِ


[٥٦٩٢] ٣٤ - (٢١٨٢) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ أَبُو كُرَيْبٍ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مِنْ مَالٍ وَلَا مَمْلُوكٍ وَلَا شَيْءٍ، غَيْرَ فَرَسِهِ، قَالَتْ: فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ، وَأَكْفِيهِ مَئُونَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ، وَأَعْلِفُهُ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ، وَكَانَ يَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، قَالَتْ: وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى رَأْسِي، وَهِيَ عَلَى ثُلُثَيْ فَرْسَخٍ قَالَتْ: فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي، فَلَقِيتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَدَعَانِي، ثُمَّ قَالَ: «إِخْ إِخْ» لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ، قَالَتْ: فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ، فَقَالَ: وَاللهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى عَلَى رَأْسِكِ أَشَدُّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ، قَالَتْ: حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ، بَعْدَ ذَلِكَ، بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَتْنِي.


[٥٦٩٣] ٣٥ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: كُنْتُ أَخْدُمُ الزُّبَيْرَ خِدْمَةَ الْبَيْتِ، وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ، وَكُنْتُ أَسُوسُهُ، فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْخِدْمَةِ شَيْءٌ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ سِيَاسَةِ الْفَرَسِ، كُنْتُ أَحْتَشُّ لَهُ وَأَقُومُ عَلَيْهِ وَأَسُوسُهُ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّهَا أَصَابَتْ خَادِمًا، «جَاءَ النَّبِيَّ ﷺ سَبْيٌ فَأَعْطَاهَا خَادِمًا»، قَالَتْ: كَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ، فَأَلْقَتْ عَنِّي مَئُونَتَهُ.

فَجَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أُمَّ عَبْدِ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ، أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ، قَالَتْ: إِنِّي إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ أَبَى ذَاكَ الزُّبَيْرُ، فَتَعَالَ فَاطْلُبْ إِلَيَّ، وَالزُّبَيْرُ شَاهِدٌ، فَجَاءَ فَقَالَ: يَا أُمَّ عَبْدِ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ بِالْمَدِينَةِ إِلَّا دَارِي؟ فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ: مَا لَكِ أَنْ تَمْنَعِي رَجُلًا فَقِيرًا يَبِيعُ؟ فَكَانَ يَبِيعُ إِلَى أَنْ كَسَبَ، فَبِعْتُهُ الْجَارِيَةَ، فَدَخَلَ عَلَيَّ الزُّبَيْرُ وَثَمَنُهَا فِي حَجْرِي، فَقَالَ: هَبِيهَا لِي، قَالَتْ: إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا.

Глава 15. Запрет перешептывания двоими втайне от третьего без его согласия

[5694] 36 (2183) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если три человека будут (находиться вместе), то пусть двое из них не переговариваются в тайне от третьего». 


[5695] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему. 


[5696] 37 (2184) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если вы будете втроём, то пусть двое не переговариваются в тайне от третьего, пока не смешаетесь с (другими) людьми, ведь это опечалит его».


[5697] 38 (…) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если вы будете втроём, то пусть двое не переговариваются в тайне от их товарища, ведь это опечалит его».


[5698] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

١٥ - بَابُ تَحْرِيمِ مُنَاجَاةِ الِاثْنَيْنِ دُونَ الثَّالِثِ بِغَيْرِ رِضَاهُ


[٥٦٩٤] ٣٦ - (٢١٨٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا كَانَ ثَلَاثَةٌ، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ».


[٥٦٩٥] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، كُلُّهُمْ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَيُّوبَ بْنَ مُوسَى، كُلُّ هَؤُلَاءِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ.


[٥٦٩٦] ٣٧ - (٢١٨٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: - حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الْآخَرِ، حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ مِنْ أَجْلِ أَنْ يُحْزِنَهُ».


[٥٦٩٧] ٣٨ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَقَالَ الْآخَرُونَ: - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا، فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ».


[٥٦٩٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلَاهُمَا عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.

Глава 16. Медицина, болезни и рукъя

[5699] 39 (2185) — Сообщается, что жена Пророка ﷺ ‘Аиша рассказывала: «Когда Посланник Аллаха ﷺ болел, Джибриль читал над ним заговор (рукъя), говоря: “Да исцелит тебя Аллах и излечит от всех болезней, (защитит) от зла завистника, когда он завидует и от зла всякого, кто обладает дурным глазом!” (Би-сми-лляхи, йубри-кя, ва мин кулли даъин йашфи-кя, ва мин шарри хасидин иза хасада, ва мин шарри кулли зи ‘айн)». 


[5700] 40 (2186) — Сообщается со слов Абу Са‘ида, что (однажды) Джибриль пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «О Мухаммад, ты заболел?» Он ответил: «Да». (Тогда Джибриль) сказал: «Именем Аллаха я заговариваю тебя от всего того, что причиняет тебе мучения, от зла каждого (дурного) глаза завистника! Да исцелит тебя Аллах, именем Аллаха я заговариваю тебя!» (Бисми-лляхи аркы-кя мин кулли шайъин йуъзи-кя, мин шарри кулли нафсин ау ‘айнин хасидин! Аллаху йашфи-кя, бисми-лляхи аркы-кя)».


[5701] 41 (2187) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Влияние) сглаза является истиной».


[5702] 42 (2188) — Сообщается со слов со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал: «(Влияние) сглаза является истиной. И если бы что-то могло опередить предопределение, то это был бы сглаз. Если же (вас обвинят в сглазе и) потребуют совершить полное омовение, (чтобы затем облить этой водой человека, поражённого сглазом), совершите его».


Комментарии и толкования

١٦ - بَابُ الطِّبِّ وَالْمَرَضِ وَالرُّقَى


[٥٦٩٩] ٣٩ - (٢١٨٥) حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ إِذَا اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ رَقَاهُ جِبْرِيلُ، قَالَ: «بِاسْمِ اللهِ يُبْرِيكَ، وَمِنْ كُلِّ دَاءٍ يَشْفِيكَ، وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ، وَشَرِّ كُلِّ ذِي عَيْنٍ».


[٥٧٠٠] ٤٠ - (٢١٨٦) حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ جِبْرِيلَ، أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ اشْتَكَيْتَ؟ فَقَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: «بِاسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ، مِنْ كُلِّ شَيْءٍ يُؤْذِيكَ، مِنْ شَرِّ كُلِّ نَفْسٍ أَوْ عَيْنِ حَاسِدٍ، اللهُ يَشْفِيكَ بِاسْمِ اللهِ أَرْقِيكَ».


[٥٧٠١] ٤١ - (٢١٨٧) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الْعَيْنُ حَقٌّ».


[٥٧٠٢] ٤٢ - (٢١٨٨) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ خِرَاشٍ، - قَالَ عَبْدُ اللهِ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ: - حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «الْعَيْنُ حَقٌّ، وَلَوْ كَانَ شَيْءٌ سَابَقَ الْقَدَرَ سَبَقَتْهُ الْعَيْنُ، وَإِذَا اسْتُغْسِلْتُمْ فَاغْسِلُوا».

Глава 17. Колдовство

[5703] 43 (2189) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды) один иудей из числа иудеев (племени) бану зурайк, которого звали Лябид ибн аль-А‘сам навёл порчу на Посланника Аллаха ﷺ, (которая повлияла на него так,) что Посланнику Аллаха ﷺ казалось, что он делал что-то, чего он (на самом деле) не делал. (Так продолжалось), пока в один день (или: в одну ночь) Посланник Аллаха ﷺ не обратился к Аллаху с мольбами, затем он (снова) обратился (к Нему) с мольбами, затем (снова) обратился (к Нему) с мольбами, а затем сказал: “О ‘Аиша! Знаешь ли ты, что Аллах ответил мне на мои обращения к Нему? (Во сне) ко мне пришли два человека, и один из них сел у моей головы, а другой — у моих ног. Затем тот, который сидел у моей головы, спросил сидевшего у моих ног (или: тот, который сидел у моих ног, спросил сидевшего у моей головы): ‹Чем болен этот человек?› Тот ответил: ‹На него была наведена порча›. Он спросил: ‹Кто навёл на него порчу?› Тот ответил: ‹Лябид ибн аль-А‘сам›. Он спросил: ‹Посредством чего?› Тот ответил: ‹Посредством гребня, очёсок волос и сухой пыльцы пальмы мужского рода›. Он спросил: ‹И где (всё это находится)?› Тот ответил: ‹В колодце Зу Арван›”. (После этого) Посланник Аллаха пришёл ﷺ (к этому колодцу) вместе с людьми из числа его сподвижников, а (после того, как вернулся) сказал: “О ‘Аиша! Клянусь Аллахом, (цвет) воды (в этом колодце) подобен настою хны, а пальмы, (растущие около) него, (отвратительные) как головы шайтанов”. Я спросила: “О Посланник Аллаха, ты сжёг эти (предметы, которые были использованы для порчи)?”, (Пророк ﷺ) ответил: “Нет. Что касается меня, то Аллах уже исцелил меня, и я (не достал эти вещи из колодца, потому что) не хотел, чтобы зло распространилось среди людей, и по моему велению (колодец) был засыпан”».

[5704] 44 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но в этой версии говорится: «…тогда Посланник Аллаха ﷺ отправился к колодцу посмотрел на него (и увидел растущие) вокруг него финиковые пальмы». ‘Аиша сказала: «Я сказала: “О Посланник Аллаха, достань же это оттуда!”», — и не сказала: «Ты сжёг эти (предметы, которые были использованы для порчи)?» Также в этой версии хадиса нет слов: «...и по моему велению (колодец) был засыпан».


Комментарии и толкования

١٧ - بَابُ السِّحْرِ


[٥٧٠٣] ٤٣ - (٢١٨٩) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: سَحَرَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَهُودِيٌّ مِنْ يَهُودِ بَنِي زُرَيْقٍ، يُقَالُ لَهُ: لَبِيدُ بْنُ الْأَعْصَمِ: قَالَتْ حَتَّى كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَفْعَلُ الشَّيْءَ، وَمَا يَفْعَلُهُ، حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ، أَوْ ذَاتَ لَيْلَةٍ، دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، ثُمَّ دَعَا، ثُمَّ دَعَا، ثُمَّ قَالَ: يَا عَائِشَةُ أَشَعَرْتِ أَنَّ اللهَ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ؟ جَاءَنِي رَجُلَانِ فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي وَالْآخَرُ عِنْدَ رِجْلَيَّ، فَقَالَ الَّذِي عِنْدَ رَأْسِي لِلَّذِي عِنْدَ رِجْلَيَّ، أَوِ الَّذِي عِنْدَ رِجْلَيَّ لِلَّذِي عِنْدَ رَأْسِي: مَا وَجَعُ الرَّجُلِ؟ قَالَ: مَطْبُوبٌ، قَالَ: مَنْ طَبَّهُ؟ قَالَ: لَبِيدُ بْنُ الْأَعْصَمِ، قَالَ: فِي أَيِّ شَيْءٍ؟ قَالَ: فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ، قَالَ: وَجُفِّ طَلْعَةِ ذَكَرٍ، قَالَ: فَأَيْنَ هُوَ؟ قَالَ: فِي بِئْرِ ذِي أَرْوَانَ.

قَالَتْ: فَأَتَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عَائِشَةُ وَاللهِ لَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ، وَلَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ».

قَالَتْ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا أَحْرَقْتَهُ؟ قَالَ: «لَا أَمَّا أَنَا فَقَدْ عَافَانِي اللهُ، وَكَرِهْتُ أَنْ أُثِيرَ عَلَى النَّاسِ شَرًّا، فَأَمَرْتُ بِهَا فَدُفِنَتْ».


[٥٧٠٤] ٤٤ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: سُحِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَسَاقَ أَبُو كُرَيْبٍ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ، نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ، وَقَالَ فِيهِ: فَذَهَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْبِئْرِ، فَنَظَرَ إِلَيْهَا وَعَلَيْهَا نَخْلٌ، وَقَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ فَأَخْرِجْهُ، وَلَمْ يَقُلْ: أَفَلَا أَحْرَقْتَهُ؟ وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَمَرْتُ بِهَا فَدُفِنَتْ.

Глава 18. Яд

[5705] 45 (2190) — Сообщается со слов Анаса, что (однажды) одна иудейка подала Пророку ﷺ отравленную баранину, и он поел её. Затем её привели к Посланнику Аллаха ﷺ, и он спросил её об этом. Она ответила: «Я хотела убить тебя». (Пророк ﷺ) сказал: «Аллах не дал тебе сделать это (или: со мной)». (Некоторые сподвижники) спросили: «Нам убить её?» (Пророк ﷺ) ответил: «Нет». (Анас) сказал: «И я видел след (этого яда) на язычке (или нёбе) Посланника Аллаха ﷺ».


[5706] (…) — Сообщается, что Анас ибн Малик рассказывал, что одна иудейка положила в мясо яд, а затем подала его Посланнику Аллаха ﷺ, далее подобно предыдущему хадису.


Комментарии и толкования

١٨ - بَابُ السُّمِّ


[٥٧٠٥] ٤٥ - (٢١٩٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ، فَأَكَلَ مِنْهَا، فَجِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَتْ: أَرَدْتُ لِأَقْتُلَكَ، قَالَ: «مَا كَانَ اللهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَاكِ» قَالَ: - أَوْ قَالَ - «عَلَيَّ» قَالَ قَالُوا: أَلَا نَقْتُلُهَا؟ قَالَ: «لَا»، قَالَ: «فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ».


[٥٧٠٦] (...) وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ زَيْدٍ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ، أَنَّ يَهُودِيَّةً جَعَلَتْ سَمًّا فِي لَحْمٍ، ثُمَّ أَتَتْ بِهِ رَسُولَ اللهِ ﷺ، بِنَحْوِ حَدِيثِ خَالِدٍ.

Глава 19. Желательность чтения заговора (рукъйи) больному

[5707] 46 (2191) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «Когда кто-нибудь из нас (членов семьи Пророка ﷺ) болел, Посланник Аллаха ﷺ протирал (больное место) правой рукой, а затем говорил: “Устрани болезнь, о Господь людей! И исцели, (ведь только) Ты — Исцеляющий, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, (исцели его) исцелением, не оставляющим болезни!” (Азхиби-ль-баъса, рабба-н-наси, ва-шфи анта-ш-шафи, ля шифаъа илля шифаъу-кя шифаъан ля йугадиру сакаман). Когда Посланник Аллаха ﷺ заболел (сам) и ему стало тяжело, я взяла его за руку, чтобы сделать (рукъю) подобную той, что делал он, но он вырвал свою руку из моей руки, а затем сказал: “О Аллах прости мне (мои прегрешения) и (присоедини) меня к высшему обществу!” Тогда я стала смотреть на него и увидела, что он умер».


[5708] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5709] 47 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что, навещая больного, Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Устрани болезнь, о Господь людей! Исцели его, (ведь только) Ты — Исцеляющий, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, (исцели его) исцелением, не оставляющим болезни!” (Азхиби-ль-баъса, рабба-н-наси, ишфи-хи анта-ш-шафи, ля шифаъа илля шифаъу-кя шифаъан ля йугадиру сакаман)». 


[5710] 48 (…) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «Навещая больного, Посланник Аллаха ﷺ обращался за него (к Аллаху), говоря: “Устрани болезнь, о Господь людей! И исцели, (ведь только) Ты — Исцеляющий, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, (исцели его) исцелением не оставляющим болезни!” (Азхиби-ль-баъса, рабба-н-наси, ва-шфи анта-ш-шафи, ля шифаъа илля шифаъу-кя шифаъан ля йугадиру сакаман)”».


[5711] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5712] 49 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ читал (над больными) эту рукъю: «Устрани болезнь, о Господь людей! (Только) в твоих Руках исцеление, никто не избавляет от неё (болезни), кроме Тебя!» (Азхиби-ль-баъса, рабба-н-наси, бийяди-кя ш-шифаъ, ля кяшифа ля-ху илля Анта!).


[5713] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

١٩ - بَابُ اسْتِحْبَابِ رُقْيَةِ الْمَرِيضِ


[٥٧٠٧] ٤٦ - (٢١٩١) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ: زُهَيْرٌ وَاللَّفْظُ لَهُ: - حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، إِذَا اشْتَكَى مِنَّا إِنْسَانٌ، مَسَحَهُ بِيَمِينِهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا».

فَلَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَثَقُلَ، أَخَذْتُ بِيَدِهِ لِأَصْنَعَ بِهِ نَحْوَ مَا كَانَ يَصْنَعُ، فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ يَدِي، ثُمَّ قَالَ: «اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَاجْعَلْنِي مَعَ الرَّفِيقِ الْأَعْلَى».

قَالَتْ: فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ، فَإِذَا هُوَ قَدْ قَضَى.


[٥٧٠٨] (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلَاهُمَا، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلَّادٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّ هَؤُلَاءِ عَنِ الْأَعْمَشِ، بِإِسْنَادِ جَرِيرٍ.

فِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ، وَشُعْبَةَ: مَسَحَهُ بِيَدِهِ، قَالَ وَفِي حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ: مَسَحَهُ بِيَمِينِهِ، وقَالَ فِي عَقِبِ حَدِيثِ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، قَالَ: فَحَدَّثْتُ بِهِ مَنْصُورًا، فَحَدَّثَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ بِنَحْوِهِ.


[٥٧٠٩] ٤٧ - (...) وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، كَانَ إِذَا عَادَ مَرِيضًا يَقُولُ: «أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، اشْفِهِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا».


[٥٧١٠] ٤٨ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَى الْمَرِيضَ يَدْعُو لَهُ قَالَ: «أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا» وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ: فَدَعَا لَهُ، وَقَالَ: «وَأَنْتَ الشَّافِي».


[٥٧١١] (...) وحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَمُسْلِمُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ، وَجَرِيرٍ.


[٥٧١٢] ٤٩ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَرْقِي بِهَذِهِ الرُّقْيَةِ أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، بِيَدِكَ الشِّفَاءُ، لَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا أَنْتَ».


[٥٧١٣] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ كِلَاهُمَا، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

Глава 20. Чтение рукъйи больному с помощью аль-му‘аввизат (трёх сур «аль-Ихляс», «аль-Фаляк» и «ан-Нас») и дуновение

[5714] 50 (2192) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «Когда болел кто-либо из семьи Посланника Аллаха ﷺ, он, поплёвывая на (больного), читал над ним аль-му‘аввизат (три последние суры Корана). Когда же он (сам) заболел болезнью, от которой (впоследствие) умер, я стала поплёвывать на него, протирая его тело его же рукой, потому что она была более благословенна, чем моя рука».


[5715] 51 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что, заболев, Пророк ﷺ читал для себя аль-му‘аввизат и поплёвывал, когда же его болезнь усилилась, я читала над ним, я (сама) читала для него (эти суры) и протирала его (тело) его же рукой, надеясь на её благодать».


[5716] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٢٠ - بَابُ رُقْيَةِ الْمَرِيضِ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَالنَّفْثِ


[٥٧١٤] ٥٠ - (٢١٩٢) حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا مَرِضَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهِ نَفَثَ عَلَيْهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ، فَلَمَّا مَرِضَ مَرَضَهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، جَعَلْتُ أَنْفُثُ عَلَيْهِ وَأَمْسَحُهُ بِيَدِ نَفْسِهِ، لِأَنَّهَا كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْ يَدِي» وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ: بِمُعَوِّذَاتٍ.


[٥٧١٥] ٥١ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا اشْتَكَى يَقْرَأُ عَلَى نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ، وَيَنْفُثُ، فَلَمَّا اشْتَدَّ وَجَعُهُ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَيْهِ، وَأَمْسَحُ عَنْهُ بِيَدِهِ، رَجَاءَ بَرَكَتِهَا».


[٥٧١٦] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ كِلَاهُمَا، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ كُلُّهُمْ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ مَالِكٍ، نَحْوَ حَدِيثِهِ، وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ مِنْهُمْ: رَجَاءَ بَرَكَتِهَا، إِلَّا فِي حَدِيثِ مَالِكٍ، وَفِي حَدِيثِ يُونُسَ، وَزِيَادٍ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا اشْتَكَى نَفَثَ عَلَى نَفْسِهِ بِالْمُعَوِّذَاتِ وَمَسَحَ عَنْهُ بِيَدِهِ.

Глава 21. Желательность рукъйи от сглаза, гнойничков и укусов (змей и скорпиона)

[5717] 52 (2193) — Сообщается, что Асвад рассказывал: «(Однажды) я спросил ‘Аишу о (дозволенности чтения) заговора (рукъя), и она ответила: “Посланник Аллаха ﷺ дозволил одной семье из числа ансаров (читать) рукъю от (укусов) всех ядовитых (животных)”».


[5718] 53 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ разрешил одной семье из числа ансаров (читать) рукъю от (укусов) ядовитых (животных)».


[5719] 54 (2194) — Сообщается со слов ‘Аиши, что, когда человек жаловался на (боль) в какой-то части (тела), на загноившуюся рану или ранение, Посланник Аллаха ﷺ делал пальцем так, (при этом передатчик) Суфьян коснулся указательным пальцем земли, а потом поднял его, (сказав): «С именем Аллаха! (Это —) почва нашей земли, (вместе) со слюной кого-нибудь из нас, чтобы посредством этого (земли со слюной) исцелился наш больной с дозволения нашего Господа! (Би-сми-лляхи турбату арды-на би-рикати ба‘ды-на, ли-йушфа би-хи сакыму-на би-изни рабби-на)».

Ибн Абу Шейба передал, (что Пророк ﷺ сказал) «и да будет исцелён … (йушфа)», а Зухейр передал, (что Пророк ﷺ сказал) «чтобы исцелился наш больной (ли-йушфа сакыму-на)».


[5720] 55 (2195) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ приказывал ей (лечиться) от сглаза (посредством, чтения) заговора (рукъя).


[5721] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5722] 56 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ приказывал мне (лечиться) от сглаза (посредством, чтения) заговора (рукъя).


[5723] 57 (2196) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал относительно (чтения) заговоров (рукъя): «Было разрешено (читать заговоры) от (укуса) ядовитых (животных), фурункулов и сглаза».


[5724] 58 (…) — Сообщается, что Анас сказал: «Посланник Аллаха ﷺ разрешил (читать) заговоры (рукъя) от сглаза, (укуса) ядовитых (животных) и фурункулов».


[5725] 59 (2197) — Сообщается со слов Умм Салямы, жены Пророка ﷺ, что, когда Посланник Аллаха ﷺ увидел на лице служанки тёмное пятно, (которая находилась) в доме Умм Салямы, он сказал: «На ней сглаз, найдите же того, кто прочитает ей заговор (рукъя)».


[5726] 60 (2198) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «Посланник Аллаха ﷺ разрешил семейству Хазма использовать рукъю от (укусов) змей. И (Пророк ﷺ) сказал Асме бинт ‘Умайс: “Почему я вижу такие истощенные тела детей моего брата? Они голодают?” (Асмаъ) ответила: “Нет, однако сглаз быстро (влияет) на них”. (Пророк ﷺ) сказал: “Прочитай им рукъю”. (Асмаъ) сказала: “(Тогда) я прочитала ему (слова рукъи, которыми собиралась их заговорить), и он сказал: ‹Прочитай им (эту) рукъю›”».


[5727] 61 (2199) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ разрешил (людям из) бану ‘Амр (читать) рукъю от (укуса) змеи».

Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «(Однажды), когда мы сидели вместе с Посланником Аллаха ﷺ, человека из нас ужалил скорпион. (Один из присутствующих) сказал: “О Посланник Аллаха! Мне прочитать (ему) рукъю?” (Посланник Аллаха ﷺ) ответил: “Пусть тот из вас, кто может принести пользу своему брату, сделает это”».


[5728] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что человек из числа присутствующих сказал: «Мне прочитать ему рукъю, о Посланник Аллаха?!», вместо слов «Мне прочитать рукъю?»


[5729] 62 (…) — Сообщается, что Джабир рассказывал: «У меня был дядя, который читал заговор (рукъя) от жала скорпионов, и (в один день) Посланник Аллаха ﷺ запретил читать заговоры. Тогда он пришёл к (Пророку ﷺ) и сказал: “О Посланник Аллаха, ты запретил читать заговоры, а я читаю заговор от (жала) скорпионов”. И ( Пророк ﷺ) сказал: “Пусть тот из вас, кто может принести пользу своему брату, сделает это”».


[5730] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5731] 63 (…) — Сообщается, что Джабир рассказывал: «(Когда) Посланник Аллаха ﷺ запретил заговоры (рукъя), люди из рода ‘Амра ибн Хазма пришли к нему и сказали: “О Посланник Аллаха, поистине, у нас был заговор, который мы читали от жала скорпиона, однако ты запретил заговоры”, после этого они прочитали ему (слова этого заговора). Тогда Пророк ﷺ сказал: “Я не вижу (в этом заговоре) ничего предосудительного. Пусть тот из вас, кто может принести пользу своему брату, принесёт ему пользу”».


Комментарии и толкования

٢١ - بَابُ اسْتِحْبَابِ الرُّقْيَةِ مِنَ الْعَيْنِ وَالنَّمْلَةِ وَالْحُمَةِ وَالنَّظْرَةِ


[٥٧١٧] ٥٢ - (٢١٩٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الرُّقْيَةِ؟ فَقَالَتْ: «رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي الرُّقْيَةِ مِنْ كُلِّ ذِي حُمَةٍ».


[٥٧١٨] ٥٣ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، فِي الرُّقْيَةِ، مِنَ الْحُمَةِ».


[٥٧١٩] ٥٤ - (٢١٩٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِابْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا اشْتَكَى الْإِنْسَانُ الشَّيْءَ مِنْهُ، أَوْ كَانَتْ بِهِ قَرْحَةٌ أَوْ جُرْحٌ، قَالَ: النَّبِيُّ ﷺ بِإِصْبَعِهِ هَكَذَا، وَوَضَعَ سُفْيَانُ سَبَّابَتَهُ بِالْأَرْضِ، ثُمَّ رَفَعَهَا «بِاسْمِ اللهِ، تُرْبَةُ أَرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، لِيُشْفَى بِهِ سَقِيمُنَا، بِإِذْنِ رَبِّنَا».

قَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ: «يُشْفَى» وقَالَ زُهَيْرٌ «لِيُشْفَى سَقِيمُنَا».


[٥٧٢٠] ٥٥ - (٢١٩٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا: - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَأْمُرُهَا أَنْ تَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ».


[٥٧٢١] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، مِثْلَهُ.


[٥٧٢٢] ٥٦ - (...) وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُرُنِي أَنْ أَسْتَرْقِيَ مِنَ الْعَيْنِ».


[٥٧٢٣] ٥٧ - (٢١٩٦) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، فِي الرُّقَى قَالَ: «رُخِّصَ فِي الْحُمَةِ وَالنَّمْلَةِ وَالْعَيْنِ».


[٥٧٢٤] ٥٨ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا حَسَنٌ وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ، كِلَاهُمَا عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «رَخَّصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي الرُّقْيَةِ مِنَ الْعَيْنِ، وَالْحُمَةِ، وَالنَّمْلَةِ».

وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ: يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ.


[٥٧٢٥] ٥٩ - (٢١٩٧) حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ لِجَارِيَةٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، رَأَى بِوَجْهِهَا سَفْعَةً، فَقَالَ: «بِهَا نَظْرَةٌ، فَاسْتَرْقُوا لَهَا» يَعْنِي بِوَجْهِهَا صُفْرَةً.


[٥٧٢٦] ٦٠ - (٢١٩٨) حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: رَخَّصَ النَّبِيُّ ﷺ لِآلِ حَزْمٍ فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ، وَقَالَ لِأَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ: «مَا لِي أَرَى أَجْسَامَ بَنِي أَخِي ضَارِعَةً تُصِيبُهُمُ الْحَاجَةُ» قَالَتْ: لَا، وَلَكِنِ الْعَيْنُ تُسْرِعُ إِلَيْهِمْ، قَالَ: «ارْقِيهِمْ» قَالَتْ: فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: «ارْقِيهِمْ».


[٥٧٢٧] ٦١ - (٢١٩٩) وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: أَرْخَصَ النَّبِيُّ ﷺ فِي رُقْيَةِ الْحَيَّةِ لِبَنِي عَمْرٍو قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: وَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: لَدَغَتْ رَجُلًا مِنَّا عَقْرَبٌ، وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ أَرْقِي؟ قَالَ: «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ».


[٥٧٢٨] (...) وحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ: أَرْقِيهِ يَا رَسُولَ اللهِ وَلَمْ يَقُلْ: أَرْقِي.


[٥٧٢٩] ٦٢ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كَانَ لِي خَالٌ يَرْقِي مِنَ الْعَقْرَبِ، فَنَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرُّقَى، قَالَ: فَأَتَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى، وَأَنَا أَرْقِي مِنَ الْعَقْرَبِ، فَقَالَ: «مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَفْعَلْ».


[٥٧٣٠] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥٧٣١] ٦٣ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الرُّقَى، فَجَاءَ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ كَانَتْ عِنْدَنَا رُقْيَةٌ نَرْقِي بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ، وَإِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى، قَالَ: فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ: «مَا أَرَى بَأْسًا مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ».

Глава 22. Нет ничего предосудительного в рукъйе, не содержащей в себе многобожия (ширк)

[5732] 64 (2200) — Сообщается, что ‘Ауф ибн Малик аль-Ашджа‘и рассказывал: «Во времена джахилиййи мы (лечили больных) читая заговоры (рукъя), и (однажды) мы сказали: “О Посланник Аллаха, что ты думаешь о (заговорах, которые мы читали)?” (Пророк ﷺ) ответил: “Прочтите мне ваши заговоры. В заговорах нет ничего предосудительного, если в них (не содержатся слова) многобожия”».


Комментарии и толкования

٢٢ - بَابُ لَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ شِرْكٌ


[٥٧٣٢] ٦٤ - (٢٢٠٠) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، قَالَ: كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ فَقَالَ: «اعْرِضُوا عَلَيَّ رُقَاكُمْ، لَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لَمْ يَكُنْ فِيهِ شِرْكٌ».

Глава 23. Дозволено брать плату за рукъйу с помощью Корана и зикров

[5733] 65 (2201) — Сообщается от Абу Са‘ида аль-Худри, что (однажды несколько) сподвижников Посланника Аллаха ﷺ находились в пути. И проходя мимо одного арабского племени, они попросили оказать им гостеприимство, однако те не оказали им его. После этого они спросили (сподвижников): «Есть ли среди вас тот, кто читает заговоры (ракый)? Предводитель (нашего) племени был ужален (ядовитым животным) (или: его постигла болезнь)». Один человек из их числа ответил: «Да», после чего пришёл к (больному) и заговорил его, (читая суру) «аль-Фатиха». (После этого) этот человек исцелился, и (читавшему заговор) дали стадо овец, но он отказался его принять, сказав: «(Я не приму их,) пока не расскажу об этом Посланнику Аллаха ﷺ». Потом он пришёл к Пророку ﷺ и рассказал ему (о произошедшем), и сказал: «О Посланник Аллаха! Клянусь Аллахом, я заговаривал его, (читая) только (суру) “аль-Фатиха”». Тогда (Пророк ﷺ) улыбнулся и сказал: «Как ты узнал, что она (сура “аль-Фатиха”) является рукъей?», а затем сказал: «Возьмите у них (то стадо овец), и выделите (из него) долю и мне».


[5734] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «…и он стал читать Мать Корана, набирать слюну (во рту) и плевать (на больное место), и (впоследствии) тот человек исцелился».


[5735] 66 (…) — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри рассказывал: «(Однажды, находясь в пути) мы остановились на перевал, и к нам подошла женщина и сказала: “Предводитель этого племени был ужален (ядовитым животным). Есть ли среди вас тот, кто читает заговоры (ракый)?” И один из наших людей пошёл вместе с ней, а мы и не думали, что он умел заговаривать. Он заговаривал его, (читая суру) “аль-Фатиха”, и тот (человек) исцелился, и (люди из его племени) дали (читавшему заговор) овец и напоили нас молоком. Мы спросили его: “Ты (и раньше) умел заговаривать?” Он ответил: “Я заговаривал его, (читая) только (суру) ‹аль-Фатиха›”. Я (Абу Са‘ид) сказал: “Тогда я сказал: ‹Не гоните (этих овец), пока мы не придём к Пророку ﷺ (и не расскажем ему о случившемся)›”. После этого мы пришли к Пророку ﷺ, рассказали ему обо всём, и он сказал: “Как он узнал, что она (сура ‹аль-Фатиха›) является рукъей? Распределите (овец) между собой и выделите мне долю вместе с вами”».


[5736] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٢٣ - بَابُ جَوَازِ أَخْذِ الْأُجْرَةِ عَلَى الرُّقْيَةِ بِالْقُرْآنِ وَالْأَذْكَارِ


[٥٧٣٣] ٦٥ - (٢٢٠١) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانُوا فِي سَفَرٍ، فَمَرُّوا بِحَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، فَاسْتَضَافُوهُمْ فَلَمْ يُضِيفُوهُمْ، فَقَالُوا لَهُمْ: هَلْ فِيكُمْ رَاقٍ؟ فَإِنَّ سَيِّدَ الْحَيِّ لَدِيغٌ أَوْ مُصَابٌ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: نَعَمْ، فَأَتَاهُ فَرَقَاهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَبَرَأَ الرَّجُلُ، فَأُعْطِيَ قَطِيعًا مِنْ غَنَمٍ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا، وَقَالَ: حَتَّى أَذْكُرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ مَا رَقَيْتُ إِلَّا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَتَبَسَّمَ وَقَالَ: «وَمَا أَدْرَاكَ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟» ثُمَّ قَالَ: «خُذُوا مِنْهُمْ، وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ مَعَكُمْ».


[٥٧٣٤] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ كِلَاهُمَا، عَنْ غُنْدَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَجَعَلَ يَقْرَأُ أُمَّ الْقُرْآنِ، وَيَجْمَعُ بُزَاقَهُ وَيَتْفِلُ فَبَرَأَ الرَّجُلُ.


[٥٧٣٥] ٦٦ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَخِيهِ مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: نَزَلْنَا مَنْزِلًا، فَأَتَتْنَا امْرَأَةٌ فَقَالَتْ: إِنَّ سَيِّدَ الْحَيِّ سَلِيمٌ، لُدِغَ، فَهَلْ فِيكُمْ مِنْ رَاقٍ؟ فَقَامَ مَعَهَا رَجُلٌ مِنَّا، مَا كُنَّا نَظُنُّهُ يُحْسِنُ رُقْيَةً، فَرَقَاهُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَبَرَأَ، فَأَعْطَوْهُ غَنَمًا، وَسَقَوْنَا لَبَنًا، فَقُلْنَا: أَكُنْتَ تُحْسِنُ رُقْيَةً؟ فَقَالَ: مَا رَقَيْتُهُ إِلَّا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ قَالَ فَقُلْتُ: لَا تُحَرِّكُوهَا حَتَّى نَأْتِيَ النَّبِيَّ ﷺ، فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «مَا كَانَ يُدْرِيهِ أَنَّهَا رُقْيَةٌ؟ اقْسِمُوا وَاضْرِبُوا لِي بِسَهْمٍ مَعَكُمْ».


[٥٧٣٦] (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: فَقَامَ مَعَهَا رَجُلٌ مِنَّا، مَا كُنَّا نَأْبِنُهُ بِرُقْيَةٍ.

Глава 24. Желательно класть руку на то место, где болит, (произнося необходимые) мольбы

[5737] 67 (2202) — Сообщается со слов ‘Усмана ибн Абу аль-‘Аса ас-Сакафи, что (однажды) он пожаловался Посланнику Аллаха ﷺ на боль, которую он ощущает в теле с тех пор, как принял ислам. Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: «Положи свою руку на ту часть своего тела, в которой ты испытываешь боль, и трижды скажи: “С именем Аллаха” (Бисми-ллях), а затем семь раз скажи: “Прибегаю за защитой к Аллаху и Его мощи от зла того, что я ощущаю (сейчас) и опасаюсь (в будущем)” (А‘узу би-лляхи ва кудрати-хи мин шарри ма аджиду ва ухазир)».


Комментарии и толкования

٢٤ - بَابُ اسْتِحْبَابِ وَضْعِ يَدِهِ عَلَى مَوْضِعِ الْأَلَمِ مَعَ الدُّعَاءِ


[٥٧٣٧] ٦٧ - (٢٢٠٢) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُ شَكَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَجَعًا يَجِدُهُ فِي جَسَدِهِ مُنْذُ أَسْلَمَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «ضَعْ يَدَكَ عَلَى الَّذِي تَأَلَّمَ مِنْ جَسَدِكَ، وَقُلْ بِاسْمِ اللهِ ثَلَاثًا، وَقُلْ سَبْعَ مَرَّاتٍ أَعُوذُ بِاللهِ وَقُدْرَتِهِ مِنْ شَرِّ مَا أَجِدُ وَأُحَاذِرُ».

Глава 25. Обращение к Аллаху за защитой от наущений шайтана в молитве

[5738] 68 (2203) — Сообщается со слов Абуль-‘Аля, что (однажды) ‘Усман ибн Абу аль-‘Ас пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха! Поистине, шайтан помешал мне (полноценно) совершить молитву и читать (Коран), путая меня в ней». Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Это шайтан, которого называют Хинзаб. Если ты почувствуешь его присутствие, то прибегай к Аллаху за защитой от него и трижды поплюй в левую сторону». (‘Усман) сказал: «Я так и поступил, и Аллах удалил его от меня».


[5739] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «Трижды».


[5740] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٢٥ - بَابُ التَّعَوُّذِ مِنْ شَيْطَانِ الْوَسْوَسَةِ فِي الصَّلَاةِ


[٥٧٣٨] ٦٨ - (٢٢٠٣) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ، أَتَى النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ حَالَ بَيْنِي وَبَيْنَ صَلَاتِي وَقِرَاءَتِي يَلْبِسُهَا عَلَيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خَنْزَبٌ، فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ، وَاتْفِلْ عَلَى يَسَارِكَ ثَلَاثًا» قَالَ: فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَهُ اللهُ عَنِّي.


[٥٧٣٩] (...) حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ كِلَاهُمَا، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ بِمِثْلِهِ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ نُوحٍ: ثَلَاثًا.


[٥٧٤٠] (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ الثَّقَفِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ. ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ.

Глава 26. От каждой болезни есть лекарство и желательность лечения

[5741] 69 (2204) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «От каждой болезни есть лекарство, и если лекарство от болезни будет подобрано правильно, (больной) исцелится с дозволения Великого и Могучего Аллаха».


[5742] 70 (2205) — Сообщается со слов ‘Асыма ибн ‘Умара ибн Катады, что (однажды) Джабир ибн ‘Абдуллах, навестил аль-Муканна‘а, после чего сказал: «Я не уйду, пока ты не сделаешь кровопускание (хиджама), ведь я слышал, как Посланник Аллах ﷺ говорил: “Поистине, в нём исцеление!”».


[5743] 71 (…) — Сообщается, что ‘Асым ибн ‘Умар ибн Катада рассказывал: «(Однажды, когда) Джабир ибн ‘Абдуллах пришёл к нам домой, (один) человек (из нас) жаловался (на боль) от фурункулов (или: ран). (Джабир) спросил: “На какую (боль) ты жалуешься?” Тот ответил: “На фурункулы, которые у меня, они причиняют мне (боль)”. Тогда (Джабир) сказал: “О мальчик (слуга), приведи ко мне хаджжама (специалист по кровопускании)!” (Больной человек) спросил: “Зачем тебе хаджжам, о Абу ‘Абдуллах?” (Джабир) ответил: “Я хочу поставить инструмент для высасывания крови на (беспокоящее тебя место)”. Тот человек сказал: “Клянусь Аллахом, мне мучительно и тяжело даже от укуса мухи (в больное место) или от прикосновения одежды!” Увидев его недовольство этим, (Джабир) сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: ‹Если в чём-то из ваших методов лечения и есть благо (то есть исцеление), то оно есть в насечках лезвия (при кровопускании) или в глотке мёда, или в прижигании огнём›. Далее Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‹Но я не люблю, когда мне делают прижигание›”. Потом (слуга) привёл хаджжама, который сделал (больному) насечки, после чего его покинула (мучившая его боль)».


[5744] 72 (2206) — Сообщается со слов Джабира, что (однажды) Умм Саляма попросила у Посланника Аллаха ﷺ разрешения сделать себе кровопускание (хиджама), и Посланник Аллаха ﷺ велел Абу Тайбе сделать ей кровопускание.

(Абу Зубайр) сказал: «Думаю, что (Джабир) сказал: “(Абу Тайба) был её молочным братом или мальчиком, не достигшим половой зрелости”».


[5745] 73 (2207) — Сообщается, что Джабир рассказывал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил к Убаю ибн Ка‘бу лекаря, и он надрезал ему вену (на руке), а затем прижёг её».


[5746] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «и он надрезал ему вену».


[5747] 74 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «В день (битвы) с союзными племенами (аль-ахзаб) Убай ибн Ка‘б был ранен в вену (на руке), и (по приказу) Посланника Аллаха ﷺ её прижгли».


[5748] 75 (2208) — Сообщается, что Джабир рассказывал: «Са‘д ибн Му‘аз был ранен в вену (на руке), и Пророк ﷺ своей рукой прижёг её острием наконечника стрелы. Затем (рука) воспалилась, и (Пророк ﷺ) прижег её второй раз».


[5749] 76 (1202) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророку ﷺ сделали кровопускание (хиджама), и он заплатил за это хаджжаму (специалист по кровопускании), а также ему закапали лекарство в нос.


[5750] 77 (1577) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Пророк ﷺ просил, чтобы ему делали кровопускание (хиджама), и не поступал несправедливо с оплатой в отношении кого-либо».


[5751] 78 (2209) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) жара Ада, поэтому охлаждайте её водой!»


[5752] (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Сильная лихорадка — это (часть) жара Ада, поэтому охлаждайте её водой!»


[5753] 79 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) жара Ада, поэтому тушите её водой!»


[5754] 80 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) жара Ада, поэтому тушите её водой!»


[5755] 81 (2210) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) жара Ада, поэтому охлаждайте её водой!»


[5756] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5757] 82 (2211) — Сообщается со слов Фатымы, что когда к Асме приводили женщину, у которой была лихорадка, она просила принести (холодной) воды, после чего лила её в горловое отверстие платья (больной) и говорила: «Поистине, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Охлаждайте её (лихорадку) водой”, и он также сказал: “Она (лихорадка) является (частью) жара Ада”».


[5758] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5759] 83 (2212) — Сообщается со слов Рафи‘а ибн Хадиджа, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) пекла Ада, поэтому охлаждайте её водой!»


[5760] 84 (…) — Сообщается со слов Рафи‘а ибн Хадиджа, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Лихорадка — это (часть) пекла Ада, поэтому охлаждайтесь от её (жара) водой!»


Комментарии и толкования

٢٦ - بَابُ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءٌ وَاسْتِحْبَابِ التَّدَاوِي


[٥٧٤١] ٦٩ - (٢٢٠٤) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَأَبُو الطَّاهِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالُوا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءٌ، فَإِذَا أُصِيبَ دَوَاءُ الدَّاءِ بَرَأَ بِإِذْنِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ».


[٥٧٤٢] ٧٠ - (٢٢٠٥) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَأَبُو الطَّاهِرِ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ عَادَ الْمُقَنَّعَ، ثُمَّ قَالَ لَا أَبْرَحُ حَتَّى تَحْتَجِمَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنَّ فِيهِ شِفَاءً».


[٥٧٤٣] ٧١ - (...) حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، قَالَ: جَاءَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ فِي أَهْلِنَا، وَرَجُلٌ يَشْتَكِي خُرَاجًا بِهِ أَوْ جِرَاحًا، فَقَالَ: مَا تَشْتَكِي؟ قَالَ: خُرَاجٌ بِي قَدْ شَقَّ عَلَيَّ، فَقَالَ: يَا غُلَامُ ائْتِنِي بِحَجَّامٍ، فَقَالَ لَهُ: مَا تَصْنَعُ بِالْحَجَّامِ؟ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ قَالَ: أُرِيدُ أَنْ أُعَلِّقَ فِيهِ مِحْجَمًا، قَالَ: وَاللهِ إِنَّ الذُّبَابَ لَيُصِيبُنِي، أَوْ يُصِيبُنِي الثَّوْبُ، فَيُؤْذِينِي وَيَشُقُّ عَلَيَّ، فَلَمَّا رَأَى تَبَرُّمَهُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ مِنْ أَدْوِيَتِكُمْ خَيْرٌ، فَفِي شَرْطَةِ مِحْجَمٍ، أَوْ شَرْبَةٍ مِنْ عَسَلٍ، أَوْ لَذْعَةٍ بِنَارٍ» قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَمَا أُحِبُّ أَنْ أَكْتَوِيَ» قَالَ فَجَاءَ بِحَجَّامٍ فَشَرَطَهُ، فَذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ.


[٥٧٤٤] ٧٢ - (٢٢٠٦) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْحِجَامَةِ «فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا».

قَالَ: حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَوْ غُلَامًا لَمْ يَحْتَلِمْ.


[٥٧٤٥] ٧٣ - (٢٢٠٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - قَالَ: يَحْيَى وَاللَّفْظُ لَهُ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ طَبِيبًا، فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا، ثُمَّ كَوَاهُ عَلَيْهِ».


[٥٧٤٦] (...) وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ كِلَاهُمَا، عَنِ الْأَعْمَشِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَذْكُرَا: فَقَطَعَ مِنْهُ عِرْقًا.


[٥٧٤٧] ٧٤ - (...) وحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سُفْيَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «رُمِيَ أُبَيٌّ يَوْمَ الْأَحْزَابِ عَلَى أَكْحَلِهِ فَكَوَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ».


[٥٧٤٨] ٧٥ - (٢٢٠٨) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: رُمِيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي أَكْحَلِهِ، قَالَ: «فَحَسَمَهُ النَّبِيُّ ﷺ بِيَدِهِ بِمِشْقَصٍ، ثُمَّ وَرِمَتْ فَحَسَمَهُ الثَّانِيَةَ».


[٥٧٤٩] ٧٦ - (١٢٠٢) حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ احْتَجَمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ وَاسْتَعَطَ».


[٥٧٥٠] ٧٧ - (١٥٧٧) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وقَالَ: أَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ -: أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: «احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَكَانَ لَا يَظْلِمُ أَحَدًا أَجْرَهُ».


[٥٧٥١] ٧٨ - (٢٢٠٩) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٥٢] (...) وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ شِدَّةَ الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٥٣] ٧٩ - (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ، كِلَاهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٥٤] ٨٠ - (...) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٥٥] ٨١ - (٢٢١٠) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «الْحُمَّى مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٥٦] (...) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، وَعَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ جَمِيعًا، عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥٧٥٧] ٨٢ - (٢٢١١) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا كَانَتْ تُؤْتَى بِالْمَرْأَةِ الْمَوْعُوكَةِ، فَتَدْعُو بِالْمَاءِ فَتَصُبُّهُ فِي جَيْبِهَا، وَتَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «ابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ» وَقَالَ: «إِنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ».


[٥٧٥٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ: صَبَّتِ الْمَاءَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ جَيْبِهَا، وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ «أَنَّهَا مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ».

قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: قَالَ إِبْرَاهِيمُ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[٥٧٥٩] ٨٣ - (٢٢١٢) حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنَّ الْحُمَّى فَوْرٌ مِنْ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا بِالْمَاءِ».


[٥٧٦٠] ٨٤ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «الْحُمَّى مِنْ فَوْرِ جَهَنَّمَ، فَابْرُدُوهَا عَنْكُمْ بِالْمَاءِ» وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو بَكْرٍ عَنْكُمْ، وَقَالَ: قَالَ: أَخْبَرَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ.

Глава 27. Нежелательность лечения тем, что больному кладут лекарство в рот

[5761] 85 (2213) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «Мы влили лекарство в рот Посланника Аллаха ﷺ, когда он болел, а он сделал (нам) жест (рукой, означающий): “Не вливайте мне в рот лекарство!” Мы же сказали (друг другу): “Это (просто) нежелание больного принимать лекарства”. Очнувшись же, (Пророк ﷺ) сказал: “Пусть (теперь) каждому из вас вольют в рот лекарство, кроме ‘Аббаса, ведь он не присутствовал (в то время, когда вы делали это со мной)”».


Комментарии и толкования

٢٧ - بَابُ كَرَاهَةِ التَّدَاوِي بِاللَّدُودِ


[٥٧٦١] ٨٥ - (٢٢١٣) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: لَدَدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي مَرَضِهِ، فَأَشَارَ أَنْ لَا تَلُدُّونِي، فَقُلْنَا: كَرَاهِيَةَ الْمَرِيضِ لِلدَّوَاءِ، فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ: «لَا يَبْقَى أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَّا لُدَّ، غَيْرُ الْعَبَّاسِ، فَإِنَّهُ لَمْ يَشْهَدْكُمْ».

Глава 28. Лечение с помощью индийского ладана и это «куст»

[5762] 86 (287) — Сообщается, что Умм Кайс бинт Михсан, сестра ‘Уккяши ибн Михсана, рассказывала: «Я вошла к Посланнику Аллаха ﷺ со своим сыном, который ещё не питался (обычной) пищей, и он помочился на (Посланника Аллаха ﷺ). Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) попросили принести воды и обрызгал ею (место, на которую попала моча)».


[5763] (2214) — Умм Кайс сказала: «И (однажды) я вошла к нему со своим сыном, надавливая на его глотку, (чтобы таким образом вылечить) воспаление горла. (Увидев это, Пророк ﷺ) сказал: “Зачем вы (мучаете) своих детей этим надавливанием? Вам следует использовать этот индийский ладан (аль-‘уд аль-хинди), ведь в нём исцеление от семи болезней, одна из которых — плеврит. От воспаления горла его вводят в нос, а от плеврита вливают через уголок рта”».


[5764] 87 (…) — Сообщается, что ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд сказал: «Умм Кайс бинт Михсан, сестра ‘Уккяшы ибн Михсана, из племени бану асад ибн хузайма, которая была одной из первых женщин мухаджиров, присягнувших Посланнику Аллаха ﷺ, рассказала мне, что (однажды) она пришла к Посланнику Аллаха ﷺ со своим (маленьким) сыном, который ещё не питался (обычной) пищей, надавливая на его глотку, (чтобы таким образом вылечить) воспаление горла». Она сказала: «Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Зачем вы (мучаете) своих детей этим надавливанием? Вам следует использовать этот индийский ладан (аль-‘уд аль-хинди), ведь в нём исцеление от семи болезней, одна из которых — плеврит”».


[5765] (287) — ‘Убайдуллах сказал: «И она рассказала мне, что этот её сын, помочился на тело Посланника Аллаха ﷺ. Посланник Аллаха же ﷺ попросил принести воды и побрызгал ею на (место, куда попала) моча, не застирывая (одежду)».


Комментарии и толкования

٢٨ - بَابُ التَّدَاوِي بِالْعُودِ الْهِنْدِيِّ وَهُوَ الْكُسْتُ


[٥٧٦٢] ٨٦ - (٢٨٧) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ، قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرُونَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أُخْتِ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ قَالَتْ: دَخَلْتُ بِابْنٍ لِي عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ، فَبَالَ عَلَيْهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَرَشَّهُ.


[٥٧٦٣] (٢٢١٤) قَالَتْ: وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ بِابْنٍ لِي، قَدْ أَعْلَقْتُ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ، فَقَالَ: عَلَامَ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْعِلَاقِ؟ عَلَيْكُنَّ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ، فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ، مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ، يُسْعَطُ مِنَ الْعُذْرَةِ وَيُلَدُّ مِنْ ذَاتِ الْجَنْبِ.


[٥٧٦٤] ٨٧ - (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ - وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الْأُوَلِ اللَّاتِي بَايَعْنَ رَسُولَ اللهِ ﷺ، وَهِيَ أُخْتُ عُكَّاشَةَ بْنِ مِحْصَنٍ، أَحَدِ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ - قَالَ: أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا أَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِابْنٍ لَهَا لَمْ يَبْلُغْ أَنْ يَأْكُلَ الطَّعَامَ، وَقَدْ أَعْلَقَتْ عَلَيْهِ مِنَ الْعُذْرَةِ - قَالَ يُونُسُ: أَعْلَقَتْ: غَمَزَتْ فَهِيَ تَخَافُ أَنْ يَكُونَ بِهِ عُذْرَةٌ - قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «عَلَامَهْ تَدْغَرْنَ أَوْلَادَكُنَّ بِهَذَا الْإِعْلَاقِ؟ عَلَيْكُمْ بِهَذَا الْعُودِ الْهِنْدِيِّ - يَعْنِي بِهِ الْكُسْتَ - فَإِنَّ فِيهِ سَبْعَةَ أَشْفِيَةٍ، مِنْهَا ذَاتُ الْجَنْبِ».


[٥٧٦٥] (٢٨٧) قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: وَأَخْبَرَتْنِي أَنَّ ابْنَهَا ذَاكَ «بَالَ فِي حَجْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ عَلَى بَوْلِهِ وَلَمْ يَغْسِلْهُ غَسْلًا».

Глава 29. Лечение с помощью чёрного тмина

[5766] 88 (2215) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «В чёрном тмине исцеление от любой болезни, кроме “самма”». (Ибн Шихаб сказал): «“Самм” — это смерть, а чёрный тмин — это чернушка (шуниз)».


[5767] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слова: «шуниз».


[5768] 89 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «От любой болезни (есть) исцеление в чёрном тмине, кроме смерти».


Комментарии и толкования

٢٩ - بَابُ التَّدَاوِي بِالْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ


[٥٧٦٦] ٨٨ - (٢٢١٥) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُمَا أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنَّ فِي الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ، إِلَّا السَّامَ وَالسَّامُ الْمَوْتُ وَالْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ الشُّونِيزُ».


[٥٧٦٧] (...) وحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كُلُّهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، بِمِثْلِ حَدِيثِ عُقَيْلٍ، وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ، وَيُونُسَ الْحَبَّةُ السَّوْدَاءُ وَلَمْ يَقُلِ الشُّونِيزُ.


[٥٧٦٨] ٨٩ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ حُجْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَا مِنْ دَاءٍ، إِلَّا فِي الْحَبَّةِ السَّوْدَاءِ مِنْهُ شِفَاءٌ، إِلَّا السَّامَ».

Глава 30. Тальбина расслабляет сердце больному

[5769] 90 (2216) — Сообщается со слов ‘Аиши, жены Пророка ﷺ, что когда умирал кто-то из её близких родственников, женщины собирались у неё (, чтобы выразить соболезнования), затем все расходились, кроме членов её семьи и близких ей людей, и она приказывала (своим слугам) приготовить котелок тальбины (похлёбка из муки), затем готовился сарид (раскрошенный хлеб) и заливался тальбиной. После этого (‘Аиша) говорила: «Ешьте эту (еду), ведь я слышала, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: “Тальбина даёт силу и отдых сердцу больного и устраняет некоторую (его) печаль”».


Комментарии и толкования

٣٠ - بَابُ التَّلْبِينَةُ مُجِمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ


[٥٧٦٩] ٩٠ - (٢٢١٦) حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا كَانَتْ إِذَا مَاتَ الْمَيِّتُ مِنْ أَهْلِهَا فَاجْتَمَعَ لِذَلِكَ النِّسَاءُ، ثُمَّ تَفَرَّقْنَ إِلَّا أَهْلَهَا وَخَاصَّتَهَا أَمَرَتْ بِبُرْمَةٍ مِنْ تَلْبِينَةٍ فَطُبِخَتْ، ثُمَّ صُنِعَ ثَرِيدٌ، فَصُبَّتِ التَّلْبِينَةُ عَلَيْهَا، ثُمَّ قَالَتْ: كُلْنَ مِنْهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «التَّلْبِينَةُ مُجِمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ، تُذْهِبُ بَعْضَ الْحُزْنِ».

Глава 31. Лечение с помощью мёда

[5770] 91 (2217) — Сообщается, что Абу Са‘ид рассказывал: «(Однажды) к Пророку ﷺ пришёл некий человек и сказал: “У моего брата диарея”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пои его мёдом”. Этот человек напоил его (мёдом), после чего (снова) пришёл к нему и сказал: “Я напоил его мёдом, но его диарея лишь усилилась”. Это повторилось три раза, затем он пришёл в четвёртый раз и (Пророк ﷺ снова) сказал: “Пои его мёдом”. Тот сказал: “Я уже поил его мёдом, но его диарея лишь усилилась”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Истину сказал Аллах, а живот твоего брата ошибся”. Тогда он напоил (своего брата мёдом в четвёртый раз), и тот исцелился».


[5771] (…) — Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что (однажды) некий человек пришёл к Пророку ﷺ и сказал: «У моего брата расстройство кишечника», а Пророк ﷺ ответил ему: «Пои его мёдом».


Комментарии и толкования

٣١ - بَابُ التَّدَاوِي بِسَقْيِ الْعَسَلِ


[٥٧٧٠] ٩١ - (٢٢١٧) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى - قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ أَخِي اسْتَطْلَقَ بَطْنُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اسْقِهِ عَسَلًا» فَسَقَاهُ، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: إِنِّي سَقَيْتُهُ عَسَلًا فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا، فَقَالَ لَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ جَاءَ الرَّابِعَةَ فَقَالَ: «اسْقِهِ عَسَلًا» فَقَالَ: لَقَدْ سَقَيْتُهُ فَلَمْ يَزِدْهُ إِلَّا اسْتِطْلَاقًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «صَدَقَ اللهُ، وَكَذَبَ بَطْنُ أَخِيكَ» فَسَقَاهُ فَبَرَأَ.


[٥٧٧١] (...) وحَدَّثَنِيهِ عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ أَخِي عَرِبَ بَطْنُهُ فَقَالَ لَهُ: «اسْقِهِ عَسَلًا» بِمَعْنَى حَدِيثِ شُعْبَةَ.

Глава 32. О чуме, дурном предзнаменовании, прорицателях и прочем

[5772] 92 (2218) — Сообщается со слов ‘Амира ибн Са‘да ибн Абу Ваккаса, что он слышал, как (однажды) его отец спросил Усаму ибн Зейда: «Что ты слышал от Посланника Аллаха ﷺ относительно чумы?» Усама ответил: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Чума является наказанием, которое Аллах послал сынам Исраиля (или: тем, кто жил до вас). И если вы услышите, что она распространилась на какой-то земле, то не ходите туда, если же она распространится на той земле, где вы будете находиться, то не покидайте (эту землю), стремясь убежать от неё”».

(В другой версии этого хадиса) Абун-Надр (передал, что Пророк ﷺ) сказал: «И пусть не заставляет вас покинуть (эту землю стремление) убежать от неё (чумы)».


[5773] 93 (…) — Сообщается со слов Усамы ибн Зейда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Чума является признаком наказания, которым Великий и Могучий Аллах испытал некоторых Своих рабов. И если вы услышите, что она (где-то распространилась), то не ходите туда, если же она распространится на той земле, где вы будете находиться, то не бегите от неё».


[5774] 94 (…) — Сообщается со слов Усамы, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, эта чума является наказанием, которое было послано тем, кто жил до вас (или: сынам Исраиля). И если она (распространится на той) земле, где вы будете находиться, то не покидайте её, стремясь убежать от неё (чумы), если же она распространится на (другой) земле, то не ходите туда».


[5775] 95 (…) — Сообщается со слов ‘Амира ибн Са‘да, что (однажды) некий человек спросил Са‘да ибн Абу Ваккаса о чуме, а Усама ибн Зейд сказал: «Я расскажу тебе о ней. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Она является наказанием, которое Аллах послал группе сынов Исраиля (или: людям, которые жили до вас). И если вы услышите, что она распространилась на какой-то земле, то не ходите туда, если же она придёт на вашу землю, то не покидайте её, стремясь убежать (от чумы)”».


[5776] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5777] 96 (…) — Сообщается со слов Усамы ибн Зейда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, эта боль (или: эта болезнь) является наказанием, которому подверглись некоторые народы, (жившие) до вас. Затем, после них она (чума) осталась на земле, и в какой-то период времени она уходит, а в другой возвращается. Поэтому пусть тот, кто услышит, что она распространилась на какой-то земле, не идёт туда, тот же, кто находится на той земле, где она распространилась, пусть не покидает её, стремясь убежать от неё (чумы)».


[5778] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5779] 97 (…) — Сообщается, что Хабиб рассказывал: «Когда мы были в Медине, до меня дошли (известия) о том, что в Куфе распространилась чума. ‘Атаъ ибн Ясар и другие сказали мне, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Если ты будешь находиться на земле, где она (чума) распространится, то не покидай её, если же до тебя дойдут (известия), что она распространилась на какой-то земле, то не ходи туда”. Я сказал: “От кого (ты слышал этот хадис)?” (‘Атаъ и те, кто были с ним) ответили: “От ‘Амира ибн Са‘да, он рассказывает его”. Тогда я пришёл к нему (‘Амиру ибн Са‘ду), но (его домочадцы) сказали (мне): “Его нет (дома)”. После этого я встретил его брата — Ибрахима ибн Са‘да, спросил его (об этом хадисе), и он сказал: “В моём присутствии Усама передавал Са‘ду (хадис), сказав: ‹Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: ‘Эта болезнь является наказанием, которому подверглись некоторые люди, (жившие) до вас. Поэтому, если она распространится на земле, где вы будете находиться, то не покидайте её, если же до вас дойдут (известия), что она распространилась на какой-то (другой) земле, то не ходите туда’›”».

Хабиб сказал: «Я спросил Ибрахима: “Ты слышал, как Усама рассказывал этот хадис Са‘ду, а он не порицал его за это?”, он ответил: “Да”».


[5780] (…) — В этой версии хадиса не упоминается история ‘Атаъ ибн Ясара в начале хадиса. 


[5781] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5782] (…) — Сообщается, что Ибрахим ибн Са‘д ибн Абу Ваккас сказал: «(Однажды), когда Усама ибн Зейд и Са‘д сидели и беседовали они сказали: “Посланник Аллаха сказал: …”». Далее подобно предыдущему хадису.


[5783] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5784] 98 (2219) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Аббаса, что (однажды) ‘Умар ибн аль-Хаттаб выехал (из Медины) в Шам, и когда он был в (селении называемое) Сарг, его встретили командующие войсками Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах и его товарищи и сообщили ему о том, что в Шаме распространилась чума.

Ибн ‘Аббас сказал: «(Узнав об этом) ‘Умар сказал мне: “Позови ко мне первых мухаджиров”. Я позвал их, и он стал советоваться с ними, сообщив им, что в Шаме распространилась чума, (поэтому стоит ли ему ехать туда). Их мнения разделились: некоторые из них сказали: “Ты выехал (из Медины) для дела, мы считаем, что ты не должен от него отказываться”. Другие же из них сказали: “С тобой оставшиеся сподвижники Посланника Аллаха ﷺ, мы считаем, что тебе не следует вести их к этой чуме”. Тогда (‘Умар) сказал: “Теперь выйдете отсюда”. Затем он сказал: “Позови ко мне ансаров”. Я позвал их к нему, и он стал советоваться с ними, они же поступили подобно мухаджирам и разошлись во мнениях, как они. Тогда (‘Умар) сказал: “Теперь выйдете отсюда”. Затем он сказал: “Позови ко мне тех, кто (находится) здесь из старейшин курайшитов, которые переселились (в Медину) в (год) завоевания (Мекки)”. Я позвал их, и между ними не возникло разногласий (относительно вопроса ‘Умара). Они сказали (ему): “Мы считаем, что тебе следует вернуться (в Медину) вместе с людьми и не вести их к этой чуме”. Тогда ‘Умар обратился к людям (сказав): “Утром я сяду на верблюда, (чтобы вернуться в Медину), так будьте же готовы (отправиться в путь) утром!” (Услышав его слова,) Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах сказал: “(Ты возвращаешься, пытаясь) убежать от предопределённого Аллахом!?” ‘Умар сказал: “Лучше бы это сказал кто-нибудь другой, а не ты, о ‘Убайда!” —, а ‘Умару не нравилось, когда ему противоречили. “Да, мы бежим от предопределённого Аллахом к предопределённому Аллахом. Скажи мне, если бы у тебя были верблюды, и они спустились бы в ущелье, в котором два берега: один из них плодородный, а другой — бесплодный. Разве пася их на плодородном (берегу), ты делал бы это не по предопределению Аллаха?! И если бы ты пас их на бесплодной земле, то (разве ты делал бы это) не по предопределению Аллаха?!” Потом пришёл ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф, который не присутствовал (на совете вместе с другими), так как был занят своими делами, и сказал: “Поистине, у меня есть знание о том, (в чём вы разногласите)! Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: ‹Если вы услышите, что она (чума) распространилась на какой-то земле, то не ходите туда, если же она распространится на той земле, где вы будете находиться, то не покидайте (эту землю), стремясь убежать от неё›”. Тогда ‘Умар воздал хвалу Аллаху, после чего уехал (обратно в Медину)».


[5785] 99 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом (‘Умар) также сказал (Абу ‘Убайду ибн аль-Джарраху): «Скажи мне, если бы (пастух) пас (верблюдов) на бесплодной (земле), оставив плодородную, считал бы ты его не способным (принимать правильное решение, глупым)?» Тот ответил: «Да». После чего сказал: «Тогда отправляйся», и (‘Умар) отправился (в дорогу), а приехав в Медину, сказал: «(Медина) является местом (нашего проживания)».


[5786] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5787] 100 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Амир ибн Раби‘а рассказывал, что (однажды) ‘Умар выехал (из Медины) в Шам. Когда же он приехал в (селение по названием) Сарг, ему сообщили, что в Шаме распространилась чума. Затем ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф сообщил ему, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если вы услышите, что она (чума) распространилась на какой-то земле, то не ходите туда, если же она распространится на той земле, где вы будете находиться, то не покидайте (эту землю), стремясь убежать от неё». Тогда ‘Умар ибн аль-Хаттаб вернулся (в Медину) из Сарга. 


Комментарии и толкования

٣٢ - بَابُ الطَّاعُونِ وَالطِّيَرَةِ وَالْكَهَانَةِ وَنَحْوِهَا


[٥٧٧٢] ٩٢ - (٢٢١٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَأَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَسْأَلُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ: مَاذَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الطَّاعُونِ؟ فَقَالَ أُسَامَةُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الطَّاعُونُ رِجْزٌ أَوْ عَذَابٌ أُرْسِلَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَوْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ، فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ».

وقَالَ أَبُو النَّضْرِ: «لَا يُخْرِجُكُمْ إِلَّا فِرَارٌ مِنْهُ».


[٥٧٧٣] ٩٣ - (...) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ وَنَسَبَهُ ابْنُ قَعْنَبٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيُّ: عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «الطَّاعُونُ آيَةُ الرِّجْزِ، ابْتَلَى الله عَزَّ وَجَلَّ بِهِ نَاسًا مِنْ عِبَادِهِ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ، فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَفِرُّوا مِنْهُ».

هَذَا حَدِيثُ الْقَعْنَبِيِّ وَقُتَيْبَةَ نَحْوُهُ.


[٥٧٧٤] ٩٤ - (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أُسَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رِجْزٌ سُلِّطَ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَوْ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا فِرَارًا مِنْهُ، وَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا».


[٥٧٧٥] ٩٥ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ عَنِ الطَّاعُونِ، فَقَالَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ: أَنَا أُخْبِرُكَ عَنْهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «هُوَ عَذَابٌ أَوْ رِجْزٌ أَرْسَلَهُ اللهُ عَلَى طَائِفَةٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، أَوْ نَاسٍ كَانُوا قَبْلَكُمْ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ، فَلَا تَدْخُلُوهَا عَلَيْهِ، وَإِذَا دَخَلَهَا عَلَيْكُمْ، فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا فِرَارًا».


[٥٧٧٦] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ كِلَاهُمَا، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، بِإِسْنَادِ ابْنِ جُرَيْجٍ نَحْوَ حَدِيثِهِ.


[٥٧٧٧] ٩٦ - (...) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ أَوِ السَّقَمَ رِجْزٌ عُذِّبَ بِهِ بَعْضُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ، ثُمَّ بَقِيَ بَعْدُ بِالْأَرْضِ، فَيَذْهَبُ الْمَرَّةَ وَيَأْتِي الْأُخْرَى، فَمَنْ سَمِعَ بِهِ بِأَرْضٍ، فَلَا يَقْدَمَنَّ عَلَيْهِ، وَمَنْ وَقَعَ بِأَرْضٍ وَهُوَ بِهَا فَلَا يُخْرِجَنَّهُ الْفِرَارُ مِنْهُ».


[٥٧٧٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ نَحْوَ حَدِيثِهِ.


[٥٧٧٩] ٩٧ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حَبِيبٍ، قَالَ: كُنَّا بِالْمَدِينَةِ فَبَلَغَنِي أَنَّ الطَّاعُونَ قَدْ وَقَعَ بِالْكُوفَةِ، فَقَالَ لِي عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ وَغَيْرُهُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا كُنْتَ بِأَرْضٍ فَوَقَعَ بِهَا، فَلَا تَخْرُجْ مِنْهَا، وَإِذَا بَلَغَكَ أَنَّهُ بِأَرْضٍ، فَلَا تَدْخُلْهَا» قَالَ قُلْتُ: عَمَّنْ؟ قَالُوا: عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ يُحَدِّثُ بِهِ، قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَقَالُوا: غَائِبٌ، قَالَ فَلَقِيتُ أَخَاهُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ سَعْدٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: شَهِدْتُ أُسَامَةَ يُحَدِّثُ سَعْدًا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رِجْزٌ أَوْ عَذَابٌ أَوْ بَقِيَّةُ عَذَابٍ عُذِّبَ بِهِ أُنَاسٌ مِنْ قَبْلِكُمْ، فَإِذَا كَانَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا وَإِذَا بَلَغَكُمْ أَنَّهُ بِأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا».

قَالَ حَبِيبٌ: فَقُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ: أَنْتَ سَمِعْتَ أُسَامَةَ يُحَدِّثُ سَعْدًا وَهُوَ لَا يُنْكِرُ؟ قَالَ: نَعَمْ.


[٥٧٨٠] (...) وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قِصَّةَ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ فِي أَوَّلِ الْحَدِيثِ.


[٥٧٨١] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، وَخُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالُوا: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: بِمَعْنَى حَدِيثِ شُعْبَةَ.


[٥٧٨٢] (...) وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلَاهُمَا، عَنْ جَرِيرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: كَانَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، وَسَعْدٌ جَالِسَيْنِ يَتَحَدَّثَانِ، فَقَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.


[٥٧٨٣] (...) وحَدَّثَنِيهِ وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ يَعْنِي الطَّحَّانَ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.


[٥٧٨٤] ٩٨ - (٢٢١٩) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرْغَ لَقِيَهُ أَهْلُ الْأَجْنَادِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ وَأَصْحَابُهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ.

قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ عُمَرُ: ادْعُ لِي الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ فَدَعَوْتُهُمْ، فَاسْتَشَارَهُمْ، وَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَاخْتَلَفُوا فَقَالَ بَعْضُهُمْ: قَدْ خَرَجْتَ لِأَمْرٍ وَلَا نَرَى أَنْ تَرْجِعَ عَنْهُ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَا نَرَى أَنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي، ثُمَّ قَالَ ادْعُ لِي الْأَنْصَارِ فَدَعَوْتُهُمْ لَهُ، فَاسْتَشَارَهُمْ، فَسَلَكُوا سَبِيلَ الْمُهَاجِرِينَ، وَاخْتَلَفُوا كَاخْتِلَافِهِمْ، فَقَالَ: ارْتَفِعُوا عَنِّي، ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هَاهُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُرَيْشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الْفَتْحِ، فَدَعَوْتُهُمْ فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ رَجُلَانِ، فَقَالُوا: نَرَى أَنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ وَلَا تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الْوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ فِي النَّاسِ: إِنِّي مُصْبِحٌ عَلَى ظَهْرٍ، فَأَصْبِحُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ: أَفِرَارًا مِنْ قَدَرِ اللهِ؟ فَقَالَ عُمَرُ: لَوْ غَيْرُكَ قَالَهَا يَا أَبَا عُبَيْدَةَ - وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلَافَهُ - نَعَمْ نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللهِ إِلَى قَدَرِ اللهِ، أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَتْ لَكَ إِبِلٌ فَهَبَطَتْ وَادِيًا لَهُ عُدْوَتَانِ، إِحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ وَالْأُخْرَى جَدْبَةٌ أَلَيْسَ إِنْ رَعَيْتَ الْخَصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ، وَإِنْ رَعَيْتَ الْجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللهِ، قَالَ: فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَكَانَ مُتَغَيِّبًا فِي بَعْضِ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي مِنْ هَذَا عِلْمًا، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ، فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ».

قَالَ: فَحَمِدَ اللهَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ثُمَّ انْصَرَفَ.


[٥٧٨٥] ٩٩ - (...) وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ: حَدَّثَنَا وقَالَ الْآخَرَانِ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ، وَزَادَ فِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ قَالَ: وَقَالَ لَهُ أَيْضًا: أَرَأَيْتَ أَنَّهُ لَوْ رَعَى الْجَدْبَةَ وَتَرَكَ الْخَصْبَةَ أَكُنْتَ مُعَجِّزَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَسِرْ إِذًا، قَالَ: فَسَارَ حَتَّى أَتَى الْمَدِينَةَ، فَقَالَ: هَذَا الْمَحِلُّ أَوْ قَالَ: هَذَا الْمَنْزِلُ إِنْ شَاءَ اللهُ.


[٥٧٨٦] (...) وحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْحَارِثِ حَدَّثَهُ، وَلَمْ يَقُلْ: عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ.


[٥٧٨٧] ١٠٠ - (...) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، أَنَّ عُمَرَ، خَرَجَ إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا جَاءَ سَرْغَ بَلَغَهُ أَنَّ الْوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَأَخْبَرَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بِأَرْضٍ، فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأَرْضٍ وَأَنْتُمْ بِهَا، فَلَا تَخْرُجُوا فِرَارًا مِنْهُ» فَرَجَعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مِنْ سَرْغَ.

وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عُمَرَ، إِنَّمَا انْصَرَفَ بِالنَّاسِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ.

Глава 33. «Не (передаётся) зараза (иначе как по воле Аллаха), и не (является дурным предзнаменованием ни полёт) птиц, ни сова, и не (сулит ничего дурного месяц) сафар»

[5788] 101 (2220) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что, когда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха), и нет сафара (так арабы называли змею или червей, которые, как они считали, селятся в брюшной полости людей и животных, являются заразнее чесотки, приходят в возбуждение во время голода и могут убить носителя. Также здесь может иметься в виду название месяца, который арабы считали злополучным, а также они переставляли месяцы в календаре и объявляли его запретным вместо предшествующего его мухаррама) и нет (дурного предзнаменования в) сове (арабы также утверждали, что душа или кости умершего человека превращаются в сову)», некий бедуин сказал: «О Посланник Аллаха! А как же тогда случается, что верблюды, находящиеся в пустыне (бывают здоровыми) подобно газелям, а потом с ними смешивается один чесоточный верблюд и заражает их всех чесоткой?» (Пророк ﷺ) ответил: «А кто заразил (чесоткой) первого (верблюда)?»


[5789] 102 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха), нет дурных предзнаменований (тыяра), нет сафара и нет (дурного предзнаменования в) сове». Тогда некий бедуин сказал: «О Посланник Аллаха…». Далее подобно предыдущему хадису.


[5790] 103 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5791] 104 (2221) — Сообщается со слов Ибн Шихаба, что Абу Саляма ибн ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф передал ему, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха)», и он передавал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть хозяин больных верблюдов не приводит их на водопой к здоровым верблюдам». 

Абу Саляма сказал: «(Прежде) Абу Хурайра передавал от Посланника Аллаха ﷺ оба этих хадисов, но затем он перестал передавать (хадис): “Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе)”, и продолжил передавать: “Пусть хозяин больных верблюдов не приводит их на водопой к здоровым верблюдам”. И (однажды) Харис ибн Абу Зубаб, который являлся сыном дяди Абу Хурайры, сказал: “(Прежде) я слышал, о Абу Хурайра, как ты передавал нам вместе с этим хадисом другой хадис, а сейчас ты перестал это делать. Ты говорил: ‹Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‘Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе)’›”. Однако Абу Хурайра не признал (, что передавал тот хадис), и сказал: “Пусть хозяин больных верблюдов не приводит их на водопой к здоровым верблюдам”. Харис считал, что он не прав (и продолжал спорить с ним), пока Абу Хурайра не сказал (что-то) на эфиопском (языке). После этого (Абу Хурайра) спросил Хариса: “Ты знаешь, что я сказал?” Тот ответил: “Нет”. Абу Хурайра сказал: “Я сказал: ‹Я не признаю›”». 

Абу Саляма сказал: «Клянусь (Творцом) моей жизни! Абу Хурайра передавал нам, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе)”, и я не знаю, забыл ли (об этом) Абу Хурайра или один хадис отменил другой». 


[5792] 105 (…) — Сообщается со слов Салямы ибн ‘Абдуррахмана, что он слышал, как Абу Хурайра передавал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции», а также он передавал: «Пусть хозяин больных верблюдов не приводит их на водопой к здоровым верблюдам».


[5793] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5794] 106 (2220) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе), нет (дурного предзнаменования в) сове, нет (влияния) звёзд и нет сафара».


[5795] 107 (2222) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе), нет дурных предзнаменований (тыяра) и нет духов пустыни (гуль) (в которых вы верите)».


[5796] 108 (…) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе), нет духов пустыни (в которых вы верите) и нет сафара».


[5797] 109 (…) — Сообщается со слов Ибн Джурайджа, что Абу Зубайр слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах говорил: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе), нет сафара, нет духов пустыни (гуль) (в которых вы верите)”».

(Ибн Джурайдж сказал): «И я слышал, как Абу Зубайр упомянул, что Джабир разъяснил им слова (Посланника Аллаха ﷺ): “нет сафара”. Абу Зубайр сказал(, что Джабир сказал им): “Сафар — это (заболевание) брюшной полости”. (Люди) спросил Джабира: “Как это?” Он ответил: “(Раньше арабы) говорили, что это животные, обитающие в брюшной полости”. И (Джабир) не разъяснил (что значит) гуль». Абу Зубайр сказал: “Гуль — это (существа), которые меняют свою внешность (и заблуждают людей в пустыне)”».


Комментарии и толкования

٣٣ - بَابُ لَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَ وَلَا هَامَةَ وَلَا صَفَرَ وَلَا نَوْءَ وَلَا غُولَ وَلَا يُورِدُ مُمْرِضٌ عَلَى مُصِحٍّ


[٥٧٨٨] ١٠١ - (٢٢٢٠) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لِأَبِي الطَّاهِرِ - قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، قَالَ: ابْنُ شِهَابٍ: فَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، حِينَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ» فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا بَالُ الْإِبِلِ تَكُونُ فِي الرَّمْلِ كَأَنَّهَا الظِّبَاءُ، فَيَجِيءُ الْبَعِيرُ الْأَجْرَبُ فَيَدْخُلُ فِيهَا فَيُجْرِبُهَا كُلَّهَا؟ قَالَ: «فَمَنْ أَعْدَى الْأَوَّلَ؟»


[٥٧٨٩] ١٠٢ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَغَيْرُهُ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَ وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ» فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَا رَسُولَ اللهِ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ.


[٥٧٩٠] ١٠٣ - (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سِنَانُ بْنُ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَا عَدْوَى» فَقَامَ أَعْرَابِيٌّ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ، وَصَالِحٍ، وَعَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنِ أُخْتِ نَمِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ وَلَا هَامَةَ».


[٥٧٩١] ١٠٤ - (٢٢٢١) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، حَدَّثَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى» وَيُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا يُورِدُ مُمْرِضٌ عَلَى مُصِحٍّ».

قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُهُمَا كِلْتَيْهِمَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، ثُمَّ صَمَتَ أَبُو هُرَيْرَةَ بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ قَوْلِهِ «لَا عَدْوَى» وَأَقَامَ عَلَى أَنْ «لَا يُورِدُ مُمْرِضٌ عَلَى مُصِحٍّ» قَالَ: فَقَالَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ذُبَابٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ أَبِي هُرَيْرَةَ: قَدْ كُنْتُ أَسْمَعُكَ، يَا أَبَا هُرَيْرَةَ تُحَدِّثُنَا مَعَ هَذَا الْحَدِيثِ حَدِيثًا آخَرَ، قَدْ سَكَتَّ عَنْهُ، كُنْتَ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى» فَأَبَى أَبُو هُرَيْرَةَ أَنْ يَعْرِفَ ذَلِكَ، وَقَالَ: «لَا يُورِدُ مُمْرِضٌ عَلَى مُصِحٍّ» فَمَا رَآهُ الْحَارِثُ فِي ذَلِكَ حَتَّى غَضِبَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَرَطَنَ بِالْحَبَشِيَّةِ، فَقَالَ لِلْحَارِثِ: أَتَدْرِي مَاذَا قُلْتُ؟ قَالَ: لَا، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قُلْتُ أَبَيْتُ.

قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: وَلَعَمْرِي لَقَدْ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُنَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى» فَلَا أَدْرِي أَنَسِيَ أَبُو هُرَيْرَةَ، أَوْ نَسَخَ أَحَدُ الْقَوْلَيْنِ الْآخَرَ؟


[٥٧٩٢] ١٠٥ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - قَالَ عَبْدٌ: حَدَّثَنِي، وقَالَ الْآخَرَانِ - حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ يَعْنُونَ ابْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى» وَيُحَدِّثُ مَعَ ذَلِكَ «لَا يُورِدُ الْمُمْرِضُ عَلَى الْمُصِحِّ» بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ.


[٥٧٩٣] (...) حَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.


[٥٧٩٤] ١٠٦ - (٢٢٢٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ حُجْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى وَلَا هَامَةَ وَلَا نَوْءَ وَلَا صَفَرَ».


[٥٧٩٥] ١٠٧ - (٢٢٢٢) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَلَا غُولَ».


[٥٧٩٦] ١٠٨ - (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمِ بْنِ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ التُّسْتَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى، وَلَا غُولَ، وَلَا صَفَرَ».


[٥٧٩٧] ١٠٩ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «لَا عَدْوَى وَلَا صَفَرَ، وَلَا غُولَ».

وَسَمِعْتُ أَبَا الزُّبَيْرِ يَذْكُرُ، أَنَّ جَابِرًا فَسَّرَ لَهُمْ قَوْلَهُ: «وَلَا صَفَرَ»، فَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: الصَّفَرُ: الْبَطْنُ، فَقِيلَ لِجَابِرٍ: كَيْفَ؟ قَالَ: كَانَ يُقَالُ دَوَابُّ الْبَطْنِ، قَالَ وَلَمْ يُفَسِّرِ الْغُولَ، قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: هَذِهِ الْغُولُ: الَّتِي تَغَوَّلُ.

Глава 34. О дурном предзнаменовании, благом предзнаменовании (фаъль) и о том, в чём бывает дурное предзнаменование

[5798] 110 (2223) — Сообщается, что Абу Хурайра сказала: «Я слышал, как (однажды) Пророк ﷺ сказал: “Нет дурных предзнаменований (тыяра), а лучше этого — добрые предзнаменования (фаъль)”. (Люди) спросили: “О Посланник Аллаха, а что такое добрые предзнаменования?” (Пророк ﷺ) сказал: “Благие слова, которые слышит кто-нибудь из вас (начиная какое-то дело)”».


[5799] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5800] 111 (2224) — Сообщается со слов Анаса, что Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха) и нет дурных предзнаменований (тыяра), и мне нравятся добрые предзнаменования (фаъль), (а это —) хорошие, благие слова».


[5801] 112 (…) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Пророк ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха) и нет дурных предзнаменований (тыяра), и мне нравятся добрые предзнаменования (фаъль)». (Анас) сказал: «(Люди) спросили его: “А что такое добрые предзнаменования?”, (Пророк ﷺ) ответил: “Благие слова”».


[5802] 113 (2223) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха) и нет дурных предзнаменований (тыяра), а люблю я благие предзнаменования (фаъль)».


[5803] 114 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха), нет (дурного предзнаменования в) сове и нет дурных предзнаменований (тыяра), а люблю я благие предзнаменования (фаъль)».


[5804] 115 (2225) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Если бы в чём-то было) злополучие (шуъму), (то оно было бы) в жилище, женщине и лошади».


[5805] 116 (…) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Нет инфекции (, которая может передаваться сама по себе, так как это происходит только по воле Аллаха) и нет дурных предзнаменований (тыяра), а (если бы в чём-то и было) злополучие (шуъму), (то оно было бы) только в женщине, лошади и жилище».


[5806] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5807] 117 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Если бы что-то из злополучия (шуъму) было бы истиной, (то оно было бы) в лошади, женщине и жилище».


[5808] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «истиной».


[5809] 118 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы в чём-то было злополучие (шуъму), (то оно было бы) в лошади, жилище и женщине».


[5810] 119 (2226) — Сообщается со слов Сахля ибн Са‘да, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы оно было в чём-то, (то оно было бы) в женщине, лошади и жилище», то есть злополучие (шуъму).


[5811] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5812] 120 (2227) — Сообщается со слов Джабира, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если бы в чём-то было (злополучие), (то оно было бы) в жилище, слуге и лошади».


Комментарии и толкования

٣٤ - بَابُ الطِّيَرَةِ وَالْفَأْلِ وَمَا يَكُونُ فِيهِ مِنَ الشُّؤْمِ


[٥٧٩٨] ١١٠ - (٢٢٢٣) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ: «لَا طِيَرَةَ وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الصَّالِحَةُ يَسْمَعُهَا أَحَدُكُمْ».


[٥٧٩٩] (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، ح وحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كِلَاهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، مِثْلَهُ.

وَفِي حَدِيثِ عُقَيْلٍ: عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَمْ يَقُلْ: سَمِعْتُ وَفِي حَدِيثِ شُعَيْبٍ: قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ، كَمَا قَالَ: مَعْمَرٌ.


[٥٨٠٠] ١١١ - (٢٢٢٤) حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ: لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ: الْكَلِمَةُ الْحَسَنَةُ، الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ.


[٥٨٠١] ١١٢ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَيُعْجِبُنِي الْفَأْلُ» قَالَ قِيلَ: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: «الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ».


[٥٨٠٢] ١١٣ - (٢٢٢٣) وحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنِي مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَتِيقٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى، وَلَا طِيَرَةَ، وَأُحِبُّ الْفَأْلَ الصَّالِحَ».


[٥٨٠٣] ١١٤ - (...) حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا عَدْوَى، وَلَا هَامَةَ، وَلَا طِيَرَةَ، وَأُحِبُّ الْفَأْلَ الصَّالِحَ».


[٥٨٠٤] ١١٥ - (٢٢٢٥) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ».


[٥٨٠٥] ١١٦ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَمْزَةَ، وَسَالِمٍ، ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: لَا عَدْوَى وَلَا طِيَرَةَ وَإِنَّمَا الشُّؤْمُ فِي ثَلَاثَةٍ: الْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ، وَالدَّارِ.


[٥٨٠٦] (...) وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، وَحَمْزَةَ، ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِمَا، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ وَحَمْزَةَ، ابْنَيْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ كُلُّهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، فِي الشُّؤْمِ، بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ لَا يَذْكُرُ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ الْعَدْوَى وَالطِّيَرَةَ، غَيْرُ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ.


[٥٨٠٧] ١١٧ - (...) وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «إِنْ يَكُنْ مِنَ الشُّؤْمِ شَيْءٌ حَقٌّ، فَفِي الْفَرَسِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالدَّارِ».


[٥٨٠٨] (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، وَلَمْ يَقُلْ: حَقٌّ.


[٥٨٠٩] ١١٨ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِنْ كَانَ الشُّؤْمُ فِي شَيْءٍ فَفِي الْفَرَسِ، وَالْمَسْكَنِ، وَالْمَرْأَةِ».


[٥٨١٠] ١١٩ - (٢٢٢٦) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنْ كَانَ، فَفِي الْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ وَالْمَسْكَنِ» - يَعْنِي الشُّؤْمَ -.


[٥٨١١] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ.


[٥٨١٢] ١٢٠ - (٢٢٢٧) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، يُخْبِرُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: «إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ فَفِي الرَّبْعِ، وَالْخَادِمِ، وَالْفَرَسِ».

Глава 35. Запрет прорицательства и обращения к прорицателям

[5813] 121 (537) — Сообщается, что Му‘авия ибн аль-Хакам ас-Сулями рассказывал: «(Однажды) я сказал: “О Посланник Аллаха! Во времена джахилийи мы совершали (некоторые) дела, мы ходили к прорицателям”. (Пророк ﷺ) ответил: “Не ходите к прорицателям”. Я сказал: “(Также) мы (верили) в дурные предзнаменования”. (Пророк ﷺ) ответил: “Это то, что некоторые из вас (не намеренно) ощущают в своих сердцах, но пусть это ни в коем случае не останавливает вас (от совершения задуманного вами дела)”».


[5814] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет упоминания прорицателей.


[5815] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что (Му‘авия) сказал: «Я сказал: “Среди нас есть люди, которые чертят линии (на песке и гадают по ним)”. (Пророк ﷺ) ответил: “Один из пророков (тоже) чертил линии (на песке), и если бы они могли повторить его линии, то это было бы (дозволенным, однако они не смогут этого сделать)”».


[5816] 122 (2228) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды) я сказала: “О Посланник Аллаха! (Во времена джахилийи) прорицатели рассказывали нам что-то (из скрытого), и это оказывалось правдой”. (На это Пророк ﷺ) сказал: “Эти слова, (которые являются) правдой, джинн выхватывает (с небес) и закидывает в уши своего товарища (прорицателя), добавляя к ним сотни (слов) лжи”».


[5817] 123 (…) — Сообщается, что ‘Аиша рассказывала: «(Однажды некоторые) люди спросили Посланника Аллаха ﷺ о прорицателях, на что он ответил: “Они ничего не стоят!” (Люди) сказали: “О Посланник Аллаха! Иногда они рассказывают о чём-то, и это оказывается правдой”. Посланник Аллаха ﷺ ответил: “Эти слова (являющиеся правдой, услышаны ими) от джинна. Джинн крадёт их (с небес), а затем нашёптывает на ухо своему товарищу (прорицателю), издавая звуки, подобные кудахтанью курицы, а те примешивают к ним более сотни (слов) лжи”».


[5818] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5819] 124 (2229) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал: «Один из сподвижников Пророка ﷺ из числа ансаров рассказал мне, что, когда в одну из ночей они сидели вместе с Посланником Аллаха ﷺ, стала падать звезда, освещая (небо), и Посланник Аллаха ﷺ спросил их: “Что вы говорили во (времена) джахилийи, когда падала (звезда) подобная этой?” (Люди) ответили: “Аллах и Его посланник знают лучше! Мы говорили: ‹Этой ночью родился (какой-то) великий человек›. Или: ‹Умер (какой-то) великий человек›”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Эти (звёзды) не метают из-за смерти или рождения кого-то, однако, когда наш Господь, благодатно и возвышено имя Его, (сообщает) о каком-то (Своём) решении (постановлении), носители Трона (Аллаха) начинают восславлять Его тасбихом (словами “Субхан Аллах”), затем начинают восславлять Его тасбихом обитатели следующего (нижнего) неба, пока этот тасбих не доходит до обитателей этого ближайшего (к нам) неба. После этого те, кто находятся ниже носителей Трона, спрашивают их: ‹Что сказал ваш Господь?› И они сообщают им то, что Он сказал. И (таким образом) обитатели небес спрашивают друг друга, пока весть (о словах Аллаха) не доходит до ближайшего неба. (Там) джинны выхватывают услышанные (слова ангелов) и кидают своим товарищам (прорицателям), а в них метают эту (звезду, падающую с неба). И то, что (джинны) доносят до них без искажений, является правдой, однако они примешивают (к этим словам ложь) и добавляют (от себя)”».


[5820] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5821] 125 (2230) — Сообщается, что Сафия передала со слов одной из жён Про­рока ﷺ, что Пророк ﷺ сказал: «Если кто-то придёт к предсказателю (‘арраф) и спросит его о чём-либо, то его молитва не будет приниматься в течение сорока ночей».


Комментарии и толкования

٣٥ - بَابُ تَحْرِيمِ الْكَهَانَةِ وَإِتْيَانِ الْكُهَّانِ


[٥٨١٣] ١٢١ - (٥٣٧) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أُمُورًا كُنَّا نَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، كُنَّا نَأْتِي الْكُهَّانَ، قَالَ: «فَلَا تَأْتُوا الْكُهَّانَ» قَالَ قُلْتُ: كُنَّا نَتَطَيَّرُ قَالَ: «ذَاكَ شَيْءٌ يَجِدُهُ أَحَدُكُمْ فِي نَفْسِهِ، فَلَا يَصُدَّنَّكُمْ».


[٥٨١٤] (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنِي حُجَيْنٌ يَعْنِي ابْنَ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ كُلُّهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ، غَيْرَ أَنَّ مَالِكًا فِي حَدِيثِهِ ذَكَرَ الطِّيَرَةَ، وَلَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْكُهَّانِ.


[٥٨١٥] (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، بِمَعْنَى حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، وَزَادَ فِي حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ: قُلْتُ: وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ قَالَ: «كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ، فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ».


[٥٨١٦] ١٢٢ - (٢٢٢٨) وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْكُهَّانَ كَانُوا يُحَدِّثُونَنَا بِالشَّيْءِ فَنَجِدُهُ حَقًّا قَالَ: «تِلْكَ الْكَلِمَةُ الْحَقُّ، يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ فَيَقْذِفُهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ، وَيَزِيدُ فِيهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ».


[٥٨١٧] ١٢٣ - (...) حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عُرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ، يَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: سَأَلَ أُنَاسٌ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْكُهَّانِ؟ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَيْسُوا بِشَيْءٍ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَ أَحْيَانًا الشَّيْءَ يَكُونُ حَقًّا، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْجِنِّ يَخْطَفُهَا الْجِنِّيُّ، فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ قَرَّ الدَّجَاجَةِ، فَيَخْلِطُونَ فِيهَا أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ كَذْبَةٍ».


[٥٨١٨] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، نَحْوَ رِوَايَةِ مَعْقِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ.


[٥٨١٩] ١٢٤ - (٢٢٢٩) حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ حَسَنٌ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، وَقَالَ عَبْدٌ: حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ، أَنَّهُمْ بَيْنَمَا هُمْ جُلُوسٌ لَيْلَةً مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ رُمِيَ بِنَجْمٍ فَاسْتَنَارَ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَاذَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، إِذَا رُمِيَ بِمِثْلِ هَذَا؟» قَالُوا: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، كُنَّا نَقُولُ وُلِدَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، وَمَاتَ رَجُلٌ عَظِيمٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «فَإِنَّهَا لَا يُرْمَى بِهَا لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنْ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى اسْمُهُ، إِذَا قَضَى أَمْرًا سَبَّحَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ، ثُمَّ سَبَّحَ أَهْلُ السَّمَاءِ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، حَتَّى يَبْلُغَ التَّسْبِيحُ أَهْلَ هَذِهِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا» ثُمَّ قَالَ: الَّذِينَ يَلُونَ حَمَلَةَ الْعَرْشِ لِحَمَلَةِ الْعَرْشِ: مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ فَيُخْبِرُونَهُمْ مَاذَا قَالَ: قَالَ فَيَسْتَخْبِرُ بَعْضُ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ بَعْضًا، حَتَّى يَبْلُغَ الْخَبَرُ هَذِهِ السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَتَخْطَفُ الْجِنُّ السَّمْعَ فَيَقْذِفُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ، وَيُرْمَوْنَ بِهِ، فَمَا جَاءُوا بِهِ عَلَى وَجْهِهِ فَهُوَ حَقٌّ، وَلَكِنَّهُمْ يَقْرِفُونَ فِيهِ وَيَزِيدُونَ.


[٥٨٢٠] (...) وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدِ اللهِ كُلُّهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّ يُونُسَ قَالَ: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَنِي رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَنْصَارِ وَفِي حَدِيثِ الْأَوْزَاعِيِّ «وَلَكِنْ يَقْرِفُونَ فِيهِ وَيَزِيدُونَ» وَفِي حَدِيثِ يُونُسَ «وَلَكِنَّهُمْ يَرْقَوْنَ فِيهِ وَيَزِيدُونَ» وَزَادَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ وَقَالَ اللهُ: {حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ} [سبأ: ٢٣] وَفِي حَدِيثِ مَعْقِلٍ كَمَا قَالَ الْأَوْزَاعِيُّ: وَلَكِنَّهُمْ يَقْرِفُونَ فِيهِ وَيَزِيدُونَ.


[٥٨٢١] ١٢٥ - (٢٢٣٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «مَنْ أَتَى عَرَّافًا فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ، لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلَاةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً».

Глава 36. Следует сторониться от прокажённого и ему подобных

[5822] 126 (2231) — Сообщается со слов ‘Амра ибн аш-Шарида, что его отец рассказывал: «В (составе) делегации племени сакыф, (которая приехала к Пророку ﷺ, чтобы присягнуть), был человек, болевший проказой, и Пророк ﷺ отправил к нему (человека, чтобы тот передел ему): “Мы приняли твою присягу (словами, без рукопожатия), поэтому возвращайся (к себе)”».


Комментарии и толкования

٣٦ - بَابُ اجْتِنَابِ الْمَجْذُومِ وَنَحْوِهِ


[٥٨٢٢] ١٢٦ - (٢٢٣١) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَهُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ فِي وَفْدِ ثَقِيفٍ رَجُلٌ مَجْذُومٌ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّا قَدْ بَايَعْنَاكَ فَارْجِعْ».

37. Глава: Убивание змей и других (вредителей)

[5823] 127 (2232) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха ﷺ приказал убивать (змей) с двумя белыми полосами (на спине), ведь они лишают зрения и поражают плод (беременной женщины, становясь причиной выкидыша)».


[5824] (…) — В этой версии с другим иснадом говорится: «Короткохвостых (змей) и (змей) с двумя белыми полосами (на спине)».


[5825] 128 (2233) — Сообщается, что Салим передал со слов своего отца, что Пророк ﷺ сказал: «Убивайте змей, (в особенности змей) с двумя белыми полосами (на спине) и короткохвостых (змей), ведь они становятся причиной выкидыша плода и лишают зрения». (Салим) сказал: «Ибн ‘Умар убивал всякую змею, которую видел. (Однажды) Абу Любаба ибн ‘Абдульмунзир или Зейд ибн аль-Хаттаб увидел его, когда он преследовал змею, (чтобы убить её), и сказал: “Было запрещено (убивать змей,) обитающих в домах”».


[5826] 129 (…) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ приказывал убивать собак, сказав: “Убивайте змей и собак, (в особенности) убивайте (змей) с двумя белыми полосами (на спине) и короткохвостых (змей), ведь они лишают зрения и становятся причиной выкидыша беременных женщин”».

Аз-Зухри сказал: «Мы считаем, что это (лишение зрения и выкидыш происходит) из-за воздействия их яда, а Аллаху известно лучше».

Салим сказал: «‘Абдуллах ибн ‘Умар рассказывал: “Некоторое время я убивал каждую змею, которую видел. И в один день, когда я преследовал змею из числа тех, что обитают в домах, мимо меня проходил Зейд ибн аль-Хаттаб (или: Абу Любаба) и сказал (мне): ‹Не торопись (убивать её), о ‘Абдуллах!› Я сказал: ‹(Я делаю это, потому что) Посланник Аллаха ﷺ приказал убивать их›. Тогда он сказал: ‹Посланник Аллаха ﷺ запретил (убивать змей), обитающих в домах›”».


[5827] 130 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5828] 131 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что (однажды) Абу Любаба попросил Ибн ‘Умара открыть для него дверь его дома, чтобы быть ближе к мечети. Юноши (которые находились с ними) увидели змеиную кожу, и Ибн ‘Умар сказал: «Найдите её (змею) и убейте», однако Абу Любаба сказал: «Не убивайте её, ведь Посланник Аллаха ﷺ запретил убивать (маленьких) змей, обитающих в домах».


[5829] 132 (…) — Сообщается, что Нафи‘ рассказывал: «Ибн ‘Умар убивал всех змей, пока Абу Любаба ибн ‘Абдульмунзир аль-Бадри не рассказал нам о том, что Посланник Аллаха ﷺ запретил убивать (маленьких) змей, (обитающих) в домах, после этого (Ибн ‘Умар) перестал (их убивать)».


[5830] 133 (…) — Сообщается, что Нафи‘ слышал, как Абу Любаба рассказал Ибн ‘Умару, что Посланник Аллаха ﷺ запретил убивать (маленьких) змей.


[5831] 134 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что Абу Любаба рассказал ‘Абдуллаху о том, что Посланник Аллаха ﷺ запретил убивать (маленьких) змей, (обитающих) в домах.


[5832] 135 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что (вначале) дом Абу Любабы ибн ‘Абдульмунзира аль-Ансари находился в (месте, под названием) Кубаъ, а затем он переехал в Медину. (Однажды,) когда ‘Абдуллах ибн ‘Умар сидел с ним, открывая для него небольшую дверь (между домами), они увидели змею, обитающую в домах, и (Ибн ‘Умар с другими людьми) захотел убить её, однако Абу Любаба сказал: «Поистине, было запрещено (убивать) их, — имея в виду змей, обитающих в домах. — Было приказано убивать короткохвостых (змей) и (змей) с двумя белыми полосами (на спине), и было сказано, что они лишают зрения и становятся причиной выкидыша плода (беременных) женщин».


[5833] 136 (…) — Сообщается со слов Нафи‘а, что в один день, когда ‘Абдуллах ибн ‘Умар находился возле разрушенной стены (принадлежащей) ему, он увидел блеск змеиной (кожи) и сказал: «Поймайте эту (маленькую) змею и убейте её!» (Тогда) Абу Любаба аль-Ансари сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ запретил убивать (маленьких) змей, обитающих в домах, кроме короткохвостых (змей) и (змей) с двумя белыми полосами (на спине), ведь они лишают зрения и становятся причиной выкидыша плода (беременных) женщин».


[5834] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с некоторыми изменениями.


[5835] 137 (2234) — Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд) рассказывал: «Когда мы находились с Пророком ﷺ в пещере, ему была ниспослана (сура, в которой говорится): “Клянусь (ветрами) посылаемыми друг за другом”. И пока мы слушали её (непосредственно) из его уст, сразу после её ниспослания, внезапно к нам вылезла змея, и (Пророк ﷺ) сказал: “Убейте её”. Мы бросились к ней, чтобы убить её, но она скрылась от нас. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Аллах защитил её от вашего зла, как и вас защитил от её зла”».


[5836] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5837] 138 (2235) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха (ибн Мас’уда), что Посланник Аллаха ﷺ приказал (людям,) находящимся в состоянии ихрама убить змею в Мине.


[5838] (2234) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5839] 139 (2236) — Сообщается со слов Абу Саъиба, вольноотпущенника Хишама ибн Зухры, что однажды он зашёл домой к Абу Са‘иду аль-Худри. Абу Саъиб сказал: «Я обнаружил его молящимся и сел, ожидая, пока он закончит свою молитву. Вдруг я услышал шевеление в ветвях в одном из углов дома, повернулся, увидел змею и вскочил, чтобы убить её, но (Абу Саъиб) подал мне знак, чтобы я сел, и я сел. Закончив (молитву), он указал мне на дом во дворе и спросил: “Видишь этот дом?” Я ответил: “Да”. Тогда он сказал: “(Раньше) в нём жил юноша из нашего числа, который недавно женился. Когда мы вышли с Посланником Аллаха ﷺ на битву у Рва, этот юноша просил разрешения у Посланника Аллаха ﷺ в середине дня и возвращался к своей семье. В один из дней он (также) попросил у него разрешения, а Посланник Аллаха ﷺ сказал ему: ‹Возьми с собой своё оружие, ибо я опасаюсь, что (люди из племени) бану курайза (нападут на тебя)›. (Этот) человек взял своё оружие, вернулся к своей семье и вдруг увидел, что его жена стоит в дверях. Тогда он, охваченный ревностью, направил в её сторону копьё, чтобы пронзить её, но она сказала ему: ‹Придержи своё копьё! Войди в дом и посмотри, что заставило меня выйти!› Тогда он вошёл (в дом) и увидел огромную змею, которая, свернувшись, лежала на постели. Он направил в её сторону копьё, проткнул её, затем вышел (из дома) и воткнул его (в землю) во дворе. Но тут змея зашевелилась (и бросилась) на него, и неизвестно, кто из низ двоих умер раньше: змея или юноша. Затем мы пришли к Посланнику Аллаха ﷺ, рассказали ему о случившемся и сказали: ‹Воззови к Аллаху, чтобы Он оживил его для нас!› (На это Пророк ﷺ) сказал: ‹Просите прощения для вашего товарища›. Затем он сказал: ‹Поистине, в Медине есть джинны, которые приняли ислам, и если вы увидите кого-нибудь из них (в облике змеи), то предостерегайте его (от нанесения вреда мусульманам) в течении трёх дней. Если же после этого он снова явится перед вами, то убейте его, ибо это — шайтан›”».


[5840] 140 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, в этих домах есть обитатели, и если вы увидите кого-либо из них (в облике животного), то угрожайте ему (убийством) в течении трёх (дней), и если он не уйдёт, то убейте его, ведь он — неверующий (джинн)». А также он сказал им: «Идите и похороните вашего товарища!»


[5841] 141 (…) — Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, в Медине живёт группа джиннов, которые приняли ислам, и тот, кто увидит кого-нибудь из них (в облике змеи), пусть увещевает его в течение трёх дней, а если после этого (змея) покажется вновь, то пусть убьёт её, ибо, поистине, это — шайтан!”».


Комментарии и толкования

٣٧ - بَابُ قَتْلِ الْحَيَّاتِ وَغَيْرِهَا


[٥٨٢٣] ١٢٧ - (٢٢٣٢) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَتْلِ ذِي الطُّفْيَتَيْنِ، فَإِنَّهُ يَلْتَمِسُ الْبَصَرَ وَيُصِيبُ الْحَبَلَ».


[٥٨٢٤] (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَ: الْأَبْتَرُ وَذُو الطُّفْيَتَيْنِ.


[٥٨٢٥] ١٢٨ - (٢٢٣٣) وحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ وَيَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ».

قَالَ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ: «يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا» فَأَبْصَرَهُ أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً فَقَالَ: «إِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ».


[٥٨٢٦] ١٢٩ - (...) وَحَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلَابِ يَقُولُ: «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَالْكِلَابَ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ، وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَالَى».

قَالَ الزُّهْرِيُّ: «وَنُرَى ذَلِكَ مِنْ سُمَّيْهِمَا، وَاللهُ أَعْلَمُ».

قَالَ سَالِمٌ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: «فَلَبِثْتُ لَا أَتْرُكُ حَيَّةً أَرَاهَا إِلَّا قَتَلْتُهَا»، فَبَيْنَا أَنَا أُطَارِدُ حَيَّةً يَوْمًا، مِنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ، مَرَّ بِي زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَوْ أَبُو لُبَابَةَ، وَأَنَا أُطَارِدُهَا، فَقَالَ: مَهْلًا، يَا عَبْدَ اللهِ فَقُلْتُ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِقَتْلِهِنَّ»، قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَى عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ».


[٥٨٢٧] ١٣٠ - (...) وحَدَّثَنِيهِ حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ كُلُّهُمْ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّ صَالِحًا قَالَ: حَتَّى رَآنِي أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، وَزَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَقَالَا: «إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ».

وَفِي حَدِيثِ يُونُسَ «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ» وَلَمْ يَقُلْ «ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ».


[٥٨٢٨] ١٣١ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ، كَلَّمَ ابْنَ عُمَرَ لِيَفْتَحَ لَهُ بَابًا فِي دَارِهِ، يَسْتَقْرِبُ بِهِ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدَ الْغِلْمَةُ جِلْدَ جَانٍّ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: الْتَمِسُوهُ فَاقْتُلُوهُ، فَقَالَ أَبُو لُبَابَةَ: لَا تَقْتُلُوهُ، «فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ».


[٥٨٢٩] ١٣٢ - (...) وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقْتُلُ الْحَيَّاتِ كُلَّهُنَّ حَتَّى حَدَّثَنَا أَبُو لُبَابَةَ بْنُ عَبْدِ الْمُنْذِرِ الْبَدْرِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ قَتْلِ جِنَّانِ الْبُيُوتِ، فَأَمْسَكَ».


[٥٨٣٠] ١٣٣ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا لُبَابَةَ، يُخْبِرُ ابْنَ عُمَرَ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ».


[٥٨٣١] ١٣٤ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ أَخْبَرَهُ: «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي فِي الْبُيُوتِ».


[٥٨٣٢] ١٣٥ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ بْنَ عَبْدِ الْمُنْذِرِ الْأَنْصَارِيَّ، وَكَانَ مَسْكَنُهُ بِقُبَاءٍ فَانْتَقَلَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَبَيْنَمَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ جَالِسًا مَعَهُ يَفْتَحُ خَوْخَةً لَهُ، إِذَا هُمْ بِحَيَّةٍ مِنْ عَوَامِرِ الْبُيُوتِ، فَأَرَادُوا قَتْلَهَا، فَقَالَ أَبُو لُبَابَةَ: إِنَّهُ قَدْ «نُهِيَ عَنْهُنَّ يُرِيدُ عَوَامِرَ الْبُيُوتِ، وَأُمِرَ بِقَتْلِ الْأَبْتَرِ وَذِي الطُّفْيَتَيْنِ وَقِيلَ هُمَا اللَّذَانِ يَلْتَمِعَانِ الْبَصَرَ، وَيَطْرَحَانِ أَوْلَادَ النِّسَاءِ».


[٥٨٣٣] ١٣٦ - (...) وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ عِنْدَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يَوْمًا عِنْدَ هَدْمٍ لَهُ، فَرَأَى وَبِيصَ جَانٍّ فَقَالَ: اتَّبِعُوا هَذَا الْجَانَّ فَاقْتُلُوهُ، قَالَ أَبُو لُبَابَةَ الْأَنْصَارِيُّ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ «نَهَى عَنْ قَتْلِ الْجِنَّانِ الَّتِي تَكُونُ فِي الْبُيُوتِ، إِلَّا الْأَبْتَرَ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ، فَإِنَّهُمَا اللَّذَانِ يَخْطِفَانِ الْبَصَرَ، وَيَتَتَبَّعَانِ مَا فِي بُطُونِ النِّسَاءِ».


[٥٨٣٤] (...) وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ، أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ، أَنَّ أَبَا لُبَابَةَ، مَرَّ بِابْنِ عُمَرَ وَهُوَ عِنْدَ الْأُطُمِ الَّذِي عِنْدَ دَارِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، يَرْصُدُ حَيَّةً بِنَحْوِ حَدِيثِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ.


[٥٨٣٥] ١٣٧ - (٢٢٣٤) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ يَحْيَى: وَإِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ، وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا، فَنَحْنُ نَأْخُذُهَا مِنْ فِيهِ رَطْبَةً، إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ، فَقَالَ: «اقْتُلُوهَا» فَابْتَدَرْنَاهَا، لِنَقْتُلَهَا، فَسَبَقَتْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَقَاهَا اللهُ شَرَّكُمْ كَمَا وَقَاكُمْ شَرَّهَا».


[٥٨٣٦] (...) وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ.


[٥٨٣٧] ١٣٨ - (٢٢٣٥) وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «أَمَرَ مُحْرِمًا بِقَتْلِ حَيَّةٍ بِمِنًى».


[٥٨٣٨] (٢٢٣٤) وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَارٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَأَبِي مُعَاوِيَةَ.


[٥٨٣٩] ١٣٩ - (٢٢٣٦) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ صَيْفِيٍّ - وَهُوَ عِنْدَنَا مَوْلَى ابْنِ أَفْلَحَ - أَخْبَرَنِي أَبُو السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي بَيْتِهِ، قَالَ: فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي، فَجَلَسْتُ أَنْتَظِرُهُ حَتَّى يَقْضِيَ صَلَاتَهُ، فَسَمِعْتُ تَحْرِيكًا فِي عَرَاجِينَ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا حَيَّةٌ فَوَثَبْتُ لِأَقْتُلَهَا، فَأَشَارَ إِلَيَّ أَنِ اجْلِسْ فَجَلَسْتُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ أَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي الدَّارِ، فَقَالَ: أَتَرَى هَذَا الْبَيْتَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: كَانَ فِيهِ فَتًى مِنَّا حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، قَالَ: فَخَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْخَنْدَقِ فَكَانَ ذَلِكَ الْفَتَى يَسْتَأْذِنُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِأَنْصَافِ النَّهَارِ فَيَرْجِعُ إِلَى أَهْلِهِ، فَاسْتَأْذَنَهُ يَوْمًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ خُذْ عَلَيْكَ سِلَاحَكَ، فَإِنِّي أَخْشَى عَلَيْكَ قُرَيْظَةَ، فَأَخَذَ الرَّجُلُ سِلَاحَهُ، ثُمَّ رَجَعَ فَإِذَا امْرَأَتُهُ بَيْنَ الْبَابَيْنِ قَائِمَةً فَأَهْوَى إِلَيْهَا الرُّمْحَ لِيَطْعُنَهَا بِهِ وَأَصَابَتْهُ غَيْرَةٌ، فَقَالَتْ لَهُ: اكْفُفْ عَلَيْكَ رُمْحَكَ وَادْخُلِ الْبَيْتَ حَتَّى تَنْظُرَ مَا الَّذِي أَخْرَجَنِي، فَدَخَلَ فَإِذَا بِحَيَّةٍ عَظِيمَةٍ مُنْطَوِيَةٍ عَلَى الْفِرَاشِ فَأَهْوَى إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ فَانْتَظَمَهَا بِهِ، ثُمَّ خَرَجَ فَرَكَزَهُ فِي الدَّارِ فَاضْطَرَبَتْ عَلَيْهِ، فَمَا يُدْرَى أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتًا الْحَيَّةُ أَمِ الْفَتَى، قَالَ: فَجِئْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ وَقُلْنَا ادْعُ اللهَ يُحْيِيهِ لَنَا فَقَالَ: «اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ» ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ بِالْمَدِينَةِ جِنًّا قَدْ أَسْلَمُوا، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهُمْ شَيْئًا، فَآذِنُوهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ، فَاقْتُلُوهُ، فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ».


[٥٨٤٠] ١٤٠ - (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بْنَ عُبَيْدٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ السَّائِبُ وَهُوَ عِنْدَنَا أَبُو السَّائِبِ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَبَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ إِذْ سَمِعْنَا تَحْتَ سَرِيرِهِ حَرَكَةً، فَنَظَرْنَا فَإِذَا حَيَّةٌ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ صَيْفِيٍّ، وَقَالَ فِيهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْبُيُوتِ عَوَامِرَ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئًا مِنْهَا فَحَرِّجُوا عَلَيْهَا ثَلَاثًا، فَإِنْ ذَهَبَ، وَإِلَّا فَاقْتُلُوهُ، فَإِنَّهُ كَافِرٌ» وَقَالَ لَهُمْ: «اذْهَبُوا فَادْفِنُوا صَاحِبَكُمْ».


[٥٨٤١] ١٤١ - (...) وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، حَدَّثَنِي صَيْفِيٌّ، عَنْ أَبِي السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ بِالْمَدِينَةِ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ قَدْ أَسْلَمُوا، فَمَنْ رَأَى شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الْعَوَامِرِ فَلْيُؤْذِنْهُ ثَلَاثًا، فَإِنْ بَدَا لَهُ بَعْدُ فَلْيَقْتُلْهُ، فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ».

Глава 38. Желательность убийства ящериц

[5842] 142 (2237) — Сообщается со слов Умм Шарик, что Пророк ﷺ приказал ей убивать ящериц. В версии хадиса Ибн Абу Шейбы (сказано) «… он приказал».


[5843] 143 (…) — Сообщается, что Умм Шарик рассказала, что (однажды) она посоветовалась с Пророком ﷺ относительно убийства ящериц, и он велел ей убивать их. Умм Шарик — одна из женщин племени бану ‘амир ибн люъай.


[5844] 144 (2238) — Сообщается, что ‘Амир ибн Са‘д рассказывал со слов своего отца, что Пророк ﷺ велел убивать ящериц и называл их мелкими вредителями (фувайсикъ).


[5845] 145 (2239) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ назвал ящериц мелкими вредителями (фувайсикъ).

Хармаля добавил: «(‘Аиша) сказала: “Но я не слышала, чтобы он повелел убивать их”».


[5846] 146 (2240) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Тому, кто убьёт ящерицу с первого удара, (будет записано) столько-то благодеяний. Тому, кто убьёт её со второго удара, (будет записано) на столько-то благодеяний меньше(, чем тому, кто убьёт её с) первого (удара). Тому же, кто убьёт её с третьего удара, (будет записано) на столько-то благодеяний меньше(, чем тому, кто убьёт её с) второго (удара)».


[5847] 147 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, (что Пророк ﷺ) сказал: «Тому, кто убьёт ящерицу с первого удара, будет записано сто благодеяний, (тому, кто убьёт её) со второго (удара будет записано) меньше (благодеяний), а (убившему её) с третьего (удара будет записано) ещё меньше (благодеяний)».


[5848] (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «За (убийство ящерицы) с первого удара, (записывается) семьдесят благодеяний».



Комментарии и толкования

٣٨ - بَابُ اسْتِحْبَابِ قَتْلِ الْوَزَغِ


[٥٨٤٢] ١٤٢ - (٢٢٣٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - قَالَ إِسْحَاقُ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرُونَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أُمِّ شَرِيكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَمَرَهَا بِقَتْلِ الْأَوْزَاغِ» وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ أَمَرَ.


[٥٨٤٣] ١٤٣ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ شَرِيكٍ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اسْتَأْمَرَتِ النَّبِيَّ ﷺ، فِي قَتْلِ الْوِزْغَانِ «فَأَمَرَ بِقَتْلِهَا».

وَأُمُّ شَرِيكٍ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ اتَّفَقَ لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي خَلَفٍ، وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ، وَحَدِيثُ ابْنِ وَهْبٍ قَرِيبٌ مِنْهُ.


[٥٨٤٤] ١٤٤ - (٢٢٣٨) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَمَرَ بِقَتْلِ الْوَزَغِ وَسَمَّاهُ فُوَيْسِقًا».


[٥٨٤٥] ١٤٥ - (٢٢٣٩) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «لِلْوَزَغِ الْفُوَيْسِقُ».

زَادَ حَرْمَلَةُ: قَالَتْ: وَلَمْ أَسْمَعْهُ أَمَرَ بِقَتْلِهِ.


[٥٨٤٦] ١٤٦ - (٢٢٤٠) وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ قَتَلَ وَزَغَةً فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، لِدُونِ الْأُولَى، وَإِنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، لِدُونِ الثَّانِيَةِ».


[٥٨٤٧] ١٤٧ - (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّاءَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ كُلُّهُمْ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ خَالِدٍ، عَنْ سُهَيْلٍ إِلَّا جَرِيرًا وَحْدَهُ، فَإِنَّ فِي حَدِيثِهِ «مَنْ قَتَلَ وَزَغًا فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ كُتِبَتْ لَهُ مِائَةُ حَسَنَةٍ، وَفِي الثَّانِيَةِ دُونَ ذَلِكَ، وَفِي الثَّالِثَةِ دُونَ ذَلِكَ».


[٥٨٤٨] (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ سُهَيْلٍ، حَدَّثَتْنِي أُخْتِي، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ سَبْعِينَ حَسَنَةً».

Глава 39. Запрет убивания муравьёв

[5849] 148 (2241) — Сообщается, что Абу Хурайра передал со слов Посланника Аллаха ﷺ, что (однажды) муравей укусил одного из пророков (Аллаха), и тогда по его велению муравейник был сожжён. После этого Аллах ниспослал ему в откровение: «Неужели из-за того, что тебя укусил (один) муравей, ты сжёг одну из общин, прославляющую (Аллаха)?!»


[5850] 149 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «(Как-то раз) один из пророков остановился (на привал) под деревом, и его укусил муравей. Тогда по его велению его вещи вынесли из под дерева (и перенесли в другое место), а затем он велел (сжечь муравейник), и он был сожжён. После этого Аллах ниспослал ему в откровении: “Почему же (ты не наказал только того) одного муравья, (который тебя укусил)?!”».


[5851] 150 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Как-то раз) один из пророков остановился (на привал) под деревом, и его укусил муравей. Тогда по его велению его вещи вынесли из под дерева (и перенесли в другое место), после чего он велел (сжечь муравейник) огнём, и он был сожжён. После этого Аллах ниспослал ему в откровении: “Почему же (ты не наказал только того) одного муравья, (который тебя укусил)?!”».


Комментарии и толкования

٣٩ - بَابُ النَّهْيِ عَنْ قَتْلِ النَّمْلِ


[٥٨٤٩] ١٤٨ - (٢٢٤١) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ نَمْلَةً قَرَصَتْ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ، فَأَمَرَ بِقَرْيَةِ النَّمْلِ فَأُحْرِقَتْ، فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: أَفِي أَنْ قَرَصَتْكَ نَمْلَةٌ أَهْلَكْتَ أُمَّةً مِنَ الْأُمَمِ تُسَبِّحُ؟


[٥٨٥٠] ١٤٩ - (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيَّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ، فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ، فَأَمَرَ بِجِهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا، فَأُحْرِقَتْ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ، فَهَلَّا نَمْلَةً وَاحِدَةً».


[٥٨٥١] ١٥٠ - (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا، وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: نَزَلَ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ تَحْتَ شَجَرَةٍ، فَلَدَغَتْهُ نَمْلَةٌ، فَأَمَرَ بِجِهَازِهِ فَأُخْرِجَ مِنْ تَحْتِهَا، وَأَمَرَ بِهَا فَأُحْرِقَتْ فِي النَّارِ، قَالَ فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ: فَهَلَّا نَمْلَةً وَاحِدَةً.

Глава 40. Запрет убивания кошек

[5852] 151 (2242) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха (ибн ‘Умара), что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Одна) женщина была подвергнута мучениям по причине кошки: она держала её взаперти, пока та не умерла (от голода). По причине неё (кошки) она вошла в Огонь, ведь держа её взаперти, она не кормила и не поила её, и не отпускала её, чтобы та (могла) есть насекомых, (ползающих по) земле».


[5853] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5854] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5855] 152 (2243) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Одна) женщина была подвергнута мучениям из-за кошки: она не кормила и не поила, и не отпускала её, чтобы та (могла) есть насекомых, (ползающих по) земле».


[5856] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что она держала (кошку) на привязи.


[5857] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5858] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٤٠ - بَابُ تَحْرِيمِ قَتْلِ الْهِرَّةِ


[٥٨٥٢] ١٥١ - (٢٢٤٢) حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ، لَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَسَقَتْهَا، إِذْ حَبَسَتْهَا، وَلَا هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ».


[٥٨٥٣] (...) وحَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ مَعْنَاهُ.


[٥٨٥٤] (...) وَحَدَّثَنَاهُ هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِذَلِكَ.


[٥٨٥٥] ١٥٢ - (٢٢٤٣) وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ، لَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَسْقِهَا، وَلَمْ تَتْرُكْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ».


[٥٨٥٦] (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَفِي حَدِيثِهِمَا «رَبَطَتْهَا» وَفِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ «حَشَرَاتِ الْأَرْضِ».


[٥٨٥٧] (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ - قَالَ: عَبْدٌ أَخْبَرَنَا، وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ.


[٥٨٥٨] (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ.

Глава 41. Достоинство того, кто напоил и накормил запрещённых (в еде) животных

[5859] 153 (2244) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Однажды,) когда некий человек шёл по дороге, его стала мучить жажда. (По пути) он обнаружил колодец, спустился в него, выпил (воды), после чего выбрался (из него), и (увидел) собаку, которая высунула язык и ела влажную землю из-за сильной жажды. Тогда этот человек сказал: “Эта собака испытывает такую же жажду, которую испытывал я”. После этого он спустился в колодец, наполнил водой свой кожаный носок, затем схватил его зубами, и (держал так) пока не взобрался наверх. (Выбравшись,) он напоил собаку, и Аллах отблагодарил его (за это), простив ему (грехи)». Люди спросили: «О Посланник Аллаха! Неужели нам (полагается) награда за (благодеяния по отношению) к этим животным?» (Пророк ﷺ) ответил: «Награда (полагается) за (благодеяния по отношению ко) всем живым (существам)».


[5860] 154 (2245) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «(Однажды) в жаркий день некая распутная женщина увидела собаку, которая кружила вокруг колодца, высунув от жажды свой язык. Она набрала воду в свой кожаный носок, (напоила собаку) и (за это) ей были прощены (грехи)».


[5861] 155 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Однажды, когда одна собака кружила вокруг колодца, практически умирая от жажды, её увидела одна из распутниц сынов Исраиля. Она сняла свой кожаный носок, набрала в него воду и напоила собаку, и за это ей были прощены (грехи)».


Комментарии и толкования

٤١ - بَابُ فَضْلِ سَاقِي الْبَهَائِمِ الْمُحْتَرَمَةِ وَإِطْعَامِهَا


[٥٨٥٩] ١٥٣ - (٢٢٤٤) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ سُمَيٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْعَطَشُ، فَوَجَدَ بِئْرًا، فَنَزَلَ فِيهَا فَشَرِبَ، ثُمَّ خَرَجَ فَإِذَا كَلْبٌ يَلْهَثُ يَأْكُلُ الثَّرَى مِنَ الْعَطَشِ، فَقَالَ الرَّجُلُ لَقَدْ بَلَغَ هَذَا الْكَلْبَ مِنَ الْعَطَشِ مِثْلُ الَّذِي كَانَ بَلَغَ مِنِّي، فَنَزَلَ الْبِئْرَ فَمَلَأَ خُفَّهُ مَاءً، ثُمَّ أَمْسَكَهُ بِفِيهِ حَتَّى رَقِيَ فَسَقَى الْكَلْبَ فَشَكَرَ اللهُ لَهُ فَغَفَرَ لَهُ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ وَإِنَّ لَنَا فِي هَذِهِ الْبَهَائِمِ لَأَجْرًا؟ فَقَالَ: «فِي كُلِّ كَبِدٍ رَطْبَةٍ أَجْرٌ».


[٥٨٦٠] ١٥٤ - (٢٢٤٥) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «أَنَّ امْرَأَةً بَغِيًّا رَأَتْ كَلْبًا فِي يَوْمٍ حَارٍّ يُطِيفُ بِبِئْرٍ، قَدْ أَدْلَعَ لِسَانَهُ مِنَ الْعَطَشِ، فَنَزَعَتْ لَهُ بِمُوقِهَا فَغُفِرَ لَهَا».


[٥٨٦١] ١٥٥ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «بَيْنَمَا كَلْبٌ يُطِيفُ بِرَكِيَّةٍ قَدْ كَادَ يَقْتُلُهُ الْعَطَشُ، إِذْ رَأَتْهُ بَغِيٌّ مِنْ بَغَايَا بَنِي إِسْرَائِيلَ فَنَزَعَتْ مُوقَهَا، فَاسْتَقَتْ لَهُ بِهِ، فَسَقَتْهُ إِيَّاهُ، فَغُفِرَ لَهَا بِهِ».