Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 250. О достоинстве обращения к Аллаху с мольбой (1465-1493 хадисы)

٢٥٠- باب الأمر بالدعاء وفضله وبيان جمل من أدعيته ﷺ

Аллах сказал: И сказал Господь ваш: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам!»

Аллах Всевышний сказал:

— И сказал Господь ваш: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам!» («Прощающий», 60)

Всевышний также сказал:

— Взывайте к Господу своему смиренно и тайно. Поистине, Он не любит преступающих! («Преграды», 55)

Всевышний также сказал:

— А если Мои рабы спросят тебя обо Мне, то, поистине, Я близок и Я отвечаю на мольбы взывающего, когда он взывает ко Мне. («Корова», 186)

Всевышний также сказал:

— (Скажи: «Они лучше) или Тот, кто отвечает нуждающемуся, устраняет зло …» («Муравьи», 62)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ﴾ [غافر: 60]،

وقال تَعَالَى: ﴿ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعاً وَخُفْيَةً إنَّهُ لا يُحِبُّ المُعْتَدِينَ﴾ [الأعراف: 55].

وقال تَعَالَى: ﴿وَإذا سَألَكَ عِبَادِي عَنِّي فإنِّي قَريبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ [الآية [البقرة: 186]،

وقال تَعَالَى: ﴿أَمَّنْ يُجِيبُ المُضْطرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ﴾ [النمل: 62].

1465. Обращение к Аллаху с мольбой есть поклонение

1465 — Передают со слов ан-Ну‘мана бин Башира, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал:

— Обращение к Аллаху с мольбой есть поклонение. (Этот хадис приводят Абу Дауд 1479 и ат-Тирмизи 2969, который сказал: «Хороший достоверный хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٦٥- وعن النعمان بن بشيرٍ رضي اللَّه عنهما، عن النبيّ ﷺ قَالَ: ﴿الدُّعَاءُ هُوَ العِبَادَةُ﴾. رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

1466. Пророк любил обращаться к Аллаху с краткими по форме мольбами, выражая самую суть их и не говоря ничего иного

1466 — Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— Пророк ﷺ любил обращаться к Аллаху с краткими по форме мольбами, выражая самую суть их и не говоря ничего иного. (Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд 1482).

Комментарии и толкования

١٤٦٦- وعن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عنها، قالت: كَانَ رسُولُ اللَّه ﷺ يَسْتَحِبُّ الجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ، وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ. رواه أَبُو داود بإسناد جيدٍ.

1467. О Аллах, даруй нам в этом мире добро и в мире вечном добро и упаси нас от мук огня

1467 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Чаще всего Пророк ﷺ обращался к Аллаху с такой мольбой: «О Аллах, даруй нам в этом мире добро и в мире вечном добро и упаси нас от мук огня!»

/Аллахумма, ати-на фи-д-дунйа хасанатан, ва фи-ль-ахырати хасанатан ва кы-на ‘азаба-н-нари/

(Аль-Бухари 6389; Муслим 2690)

В другой версии этого хадиса, приводимой Муслимом, он добавил к этому (следующее):

— И когда Анас хотел обратиться к Аллаху с мольбой, он произносил (эти слова), когда же он обращался к Нему с (какой-нибудь другой) мольбой, то произносил и (эту мольбу).

Комментарии и толкования

١٤٦٧- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ أكثرُ دعاءِ النبيّ ﷺ: ﴿اللَّهُمَّ آتِنَا في الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

زاد مسلم في روايتهِ قَالَ: وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أرادَ أنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا، وَإِذَا أرادَ أنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهِ.

1468. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о руководстве, благочестии, воздержании и богатстве

1468 — Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ часто произносил (такие слова):

— О Аллах, поистине, я прошу Тебя о руководстве, благочестии, воздержании и богатстве.

/Аллахумма, инни ас‘алю-кя-ль-худа, ва-т-тука, ва-ль-‘афафа ва-ль-гына/

(Муслим 2721)

Комментарии и толкования

١٤٦٨- وعن ابن مسعودٍ -رضي اللَّه عنه- أنَّ النبيَّ ﷺ كَانَ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ الهُدَى، والتُّقَى، والعَفَافَ، والغِنَى﴾. رواه مسلم.

1469. О Аллах, прости меня, и помилуй меня, и выведи меня на правильный путь, и избавь меня и даруй мне средства к существованию

1469 — Сообщается, что Тарик бин Ашйам, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Когда (какой-нибудь) человек принимал ислам, Пророк ﷺ всегда учил его (, как следует совершать) молитву, а потом повелевал ему обращаться к Аллаху с такими словами:

— О Аллах, прости меня, и помилуй меня, и выведи меня на правильный путь, и избавь меня и даруй мне средства к существованию!

/Аллахумма, -гфир ли, ва-рхам-ни, ва-хди-ни, ва ‘афи-ни ва-рзук-ни/ (Муслим 2697)

В другой версии этого хадиса, также передаваемой со слов Тарика, сообщается что (однажды, когда) он слушал Пророка ﷺ к нему пришёл какой-то человек и спросил: «О Посланник Аллаха, что мне говорить, когда я буду обращаться с просьбами к моему Господу?», — и (Пророк ﷺ) сказал:

— Говори: «О Аллах, прости меня, и помилуй меня, и избавь меня и даруй мне средства к существованию!»

/Аллахумма, -гфир ли, ва-рхам-ни, ва ‘афи-ни ва-рзук-ни/,

— ибо эти (слова) объединят для тебя (всё то, что относится) к миру этому и к миру вечному.

Комментарии и толкования

١٤٦٩- وعن طارق بن أَشْيَمَ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ إِذَا أسْلَمَ عَلَّمَهُ النَّبيُّ ﷺ الصَّلاَةَ ثُمَّ أمَرَهُ أنْ يَدْعُوَ بِهؤلاَءِ الكَلِمَاتِ: ﴿اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِني، وَعَافِني، وَارْزُقْنِي﴾. رواه مسلم.

وفي روايةٍ له عن طارق: أنَّه سمع النبيَّ ﷺ، وأتاهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رسول اللَّهِ، كَيْفَ أقُولُ حِيْنَ أسْأَلُ رَبِّي؟ قَالَ: ﴿قُلْ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَعَافِني، وارْزُقْنِي، فإنَّ هؤلاَءِ تَجْمَعُ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ﴾.

1470. О Аллах, направляющий сердца, направь сердца наши к покорности Тебе

1470 — Передают со слов Абдуллаха бин Амра бин аль-Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— О Аллах, направляющий сердца, направь сердца наши к покорности Тебе!

/Аллахумма, мусаррифа-ль-кулюби, сарриф кулюба-на ‘аля та‘ати-кя/ (Муслим 2654)

Комментарии и толкования

١٤٧٠- وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما، قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿اللَّهُمَّ مُصَرِّفَ القُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبنَا عَلَى طَاعَتِكَ﴾. رواه مسلم.

1471. Обращайтесь к Аллаху за защитой от трудностей испытания, от того, чтобы не постигло (вас) бедствие, дурного предустановления и злорадства врагов

1471 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Обращайтесь к Аллаху за защитой от трудностей испытания /джахду-ль-баля‘/, от того, чтобы не постигло (вас) бедствие /дараку-ш-шика‘/, дурного предустановления /су‘у-ль-када‘/ и злорадства врагов /шатамату-ль-а‘да‘/. (Аль-Бухари 6616; Муслим 2707)

В другой версии этого хадиса сообщается, что Суфйан сказал: «Я не уверен в том, что не добавил что-то из этого (от себя)».

Комментарии и толкования

١٤٧١- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- عن النبيِّ ﷺ قَالَ: ﴿تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ جَهْدِ البَلاَءِ، وَدَرَكِ الشَّقَاءِ، وَسُوءِ القَضَاءِ، وَشَمَاتَةِ الأَعْدَاءِ﴾ متفق عَلَيْهِ.

وفي روايةٍ قَالَ سفيان: أَشُكُّ أنِّي زِدْتُ واحدةً مِنْهَا.

1472. О Аллах, приведи для меня в порядок мою религию, которая служит мне защитой (во всех) моих делах, и приведи для меня в порядок...

1472 -Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ часто говорил:

— О Аллах, приведи для меня в порядок мою религию, которая служит мне защитой (во всех) моих делах, и приведи для меня в порядок мир этот, в котором, в котором я живу, и приведи для меня в порядок мир вечный, куда я вернусь, и сделай так, чтобы жизнь (только) добавляла мне всякого блага, и сделай для меня смерть отдохновением от всякого зла!

/Аллахумма, аслих ли дини аллязи хуа ‘исмату амри, ва аслих ли дунйайа алляти фи-ха ма‘аши, ва аслих ли ахырати алляти фи-ха ма‘ади, ва-дж‘али-ль-хайата зийадатан ли фи кулли хайрин, ва-дж‘али-ль-маута рахатан ли мин кулли шаррин/ (Муслим 2720)

Комментарии и толкования

١٤٧٢- وعنه، قَالَ: كَانَ رسُولُ اللَّه ﷺ يقول: ﴿اللَّهُمَّ أصْلِحْ لِي دِيني الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أمْرِي، وأصْلِحْ لِي دُنْيَايَ الَّتي فِيهَا مَعَاشِي، وأصْلِحْ لِي آخِرتِي الَّتي فِيهَا مَعَادي، وَاجْعَلِ الحَيَاةَ زِيَادَةً لِي في كُلِّ خَيْرٍ، وَاجْعَلِ المَوتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ﴾. رواه مسلم.

1473. О Аллах, направляй меня на путь истинный и приводи меня к правильному (во всём)

1473 — Передают со слов Али, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал (ему):

— Говори: «О Аллах, направляй меня на путь истинный и приводи меня к правильному (во всём)!»

/Аллахумма-хди-ни ва саддид-ни/

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— (Говори): «О Аллах, поистине, я прошу Тебя о руководстве и правильности!»

/Аллахумма, инни ас‘алю-кя-ль-худа ва-с-садада/ (Муслим 2725)

Комментарии и толкования

١٤٧٣- وعن علي -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ لي رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿قُلْ: اللَّهُمَّ اهْدِني، وسَدِّدْنِي﴾.

وفي رواية: ﴿اللَّهمَّ إنِّي أسْألُكَ الهُدَى والسَّدَادَ﴾. رواه مسلم.

1474. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от слабости, и нерадения, и малодушия...

1474 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ часто говорил:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от слабости, и нерадения, и малодушия, и старческой дряхлости и скупости, и я прибегаю к Твоей защите от мучений могилы и я прибегаю к Твоей защите от испытаний жизни и смерти!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин аль-‘аджзи, ва-ль-кясали, ва-ль-джубни, ва-ль-харами ва-ль-бухли, ва а‘узу би-кя мин ‘азаби-ль-кабри ва а‘узу би-кя мин фитнати-ль-махйа ва-ль-мамати/

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ также сказал):

— … от бремени долга и от притеснения людей.

/… ва даля‘и-д-дайни ва галябати-р-риджали/ (Муслим 2706)

Комментарии и толкования

١٤٧٤- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسولُ اللَّه ﷺ يقولُ: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ، وَالكَسَلِ، وَالجُبْنِ، والهَرَمِ، والبُخْلِ، وأعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وأعوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالمَمَاتِ﴾.

وفي رواية: ﴿وَضَلَعِ الدَّيْنِ، وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ﴾. رواه مسلم.

1475. О Аллах, поистине, я обижал самого себя много раз, а никто, кроме Тебя грехов не простит! Прости же меня...

1475 — Передают со слов Абу Бакра ас-Сиддика, да будет доволен им Аллах, что однажды он попросил Посланника Аллаха ﷺ: «Научи меня словам мольбы, с которой я обращался бы к Аллаху во время своей молитвы», — и (Пророк ﷺ) сказал:

— Говори: «О Аллах, поистине, я обижал самого себя много раз, а никто, кроме Тебя грехов не простит! Прости же меня, (даровав) мне Твоё прощение, и помилуй меня, поистине, Ты — Прощающий, Милосердный!»

/Аллахумма, инни залямту нафси зульман кясиран, ва ля йагфиру-з-зунуба илля Анта, фа-гфир ли магфиратан мин ‘инди-кя ва-рхам-ни, инна-кя Анта-ль-Гафуру-р-Рахиму/ (Аль-Бухари 6326; Муслим 2705)

В другой версии (этого хадиса, которую приводит только Муслим, сообщается, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, также сказал):

— … и у себя дома …

Этот хадис передают как со словами «зульман кясиран» /обижал много раз/, так и со словами «зульман кябиран» /нанёс великую обиду/, (следовательно) необходимо объединить между собой то и другое и говорить «кясиран кябиран» /много раз наносил самому себе великие обиды/.

Комментарии и толкования

١٤٧٥- وعن أَبي بكر الصديق -رضي اللَّه عنه-: أنَّه قَالَ لرسُولِ اللَّه ﷺ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ في صَلاَتِي، قَالَ: ﴿قُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمتُ نَفْسِي ظُلْماً كَثِيراً، وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أنْتَ، فَاغْفِرْ لي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وارْحَمْنِي، إنَّكَ أنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾ متفق عَلَيْهِ.

وفي روايةٍ: ﴿وفي بيتي﴾ وَرُوِيَ: ﴿ظلماً كثيراً﴾ ورُوِي: ﴿كبيراً﴾ بالثاء المثلثة وبالباء الموحدة؛ فينبغي أنْ يجمع بينهما فيقال: كثيراً كبيراً.

1476. О Аллах, прости мне мой грех и моё невежество, неумеренность в моих делах и то, о чём Ты знаешь лучше меня

1476 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ часто обращался к Аллаху с такой мольбой:

— О Аллах, прости мне мой грех и моё невежество, неумеренность в моих делах и то, о чём Ты знаешь лучше меня! О Аллах, прости мне (сделанное) мной всерьёз и в шутку, по ошибке и намеренно, ибо всё это мне присуще! О Аллах, прости мне совершённое мной прежде и то, что ещё не совершено, то, что я совершил тайно, и что совершил явно и то, о чём Ты знаешь лучше меня! Ты — Выдвигающий вперёд, и Ты — Отодвигающий и Ты надо всем властен!

/Аллахумма, -гфир ли хаты‘ати ва джахли, ва исрафи фи амри ва ма Анта а‘ляму би-хи минни! Аллахумма, -гфир ли джидди ва хазли, ва хата‘и, ва ‘амди ва куллю заликя ‘инди! Аллахумма, -гфир ли ма каддамту ва ма аххарту, ва ма асрарту ва ма а‘лянту, ва ма Анта а‘ляму би-хи минни! Анта-ль-Мукаддиму, ва Анта-ль- Муаххыру ва Анта ‘аля кулли шай‘ин кадирун/ (Аль-Бухари 6399; Муслим 2719)

Комментарии и толкования

١٤٧٦- وعن أَبي موسى -رضي اللَّه عنه- عن النَّبيِّ ﷺ أنَّه كَانَ يدْعُو بِهذا الدُّعَاءِ: ﴿اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي، وإسرافِي في أمْرِي، وَمَا أنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنّي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي وَهَزْلِي؛ وَخَطَئِي وَعَمْدِي؛ وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أخَّرْتُ، وَمَا أسْرَرْتُ وَمَا أعْلَنْتُ، وَمَا أنتَ أعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أنْتَ المُقَدِّمُ، وأنْتَ المُؤَخِّرُ، وأنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾ متفق عَلَيْهِ.

1477. О Аллах, поистине, я прибегаю к твоей защите от зла того, что я сделал, и от зла того, чего я не делал

1477 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что обращаясь к Аллаху с мольбами, Пророк ﷺ часто говорил:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к твоей защите от зла того, что я сделал, и от зла того, чего я не делал!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин шарри ма ‘амильту ва мин шарри ма лям а‘маль/ (Муслим 2716)

Комментарии и толкования

١٤٧٧- وعن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عنها أنَّ النبيَّﷺ كَانَ يقول في دُعَائِهِ: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ ومنْ شَرِّ مَا لَمْ أعْمَلْ﴾. رواه مسلم.

1478. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от прекращения Твоих благодеяний...

1478 — Передают со слов Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ обращался к Аллаху с (такой) мольбой:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от прекращения Твоих благодеяний, и перемены (в том, что касается дарованного) Тобой благополучия, и внезапности Твоей кары и всего (того, что может вызвать) Твой гнев!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин завали ни‘мати-кя, ва тахаввули ‘афийати-кя ва фуджа‘ати никмати-кя ва джами‘и сахати-кя/ (Муслим 2739)

Комментарии и толкования

١٤٧٨- وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما، قَالَ: كَانَ مِن دعاءِ رسُولِ اللَّه ﷺ: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوالِ نِعْمَتِكَ، وتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وفُجَاءةِ نِقْمَتِكَ، وَجَميعِ سَخَطِكَ﴾. رواه مسلم.

1479. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от слабости, и нерадения, и скупости, и старческой дряхлости и мучений могилы

1479 — Сообщается, что Зейд бин Аркам, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ часто говорил: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от слабости, и нерадения, и скупости, и старческой дряхлости и мучений могилы! О Аллах, даруй душе моей благочестие и очисти её, (ведь) Ты — лучший из очищающих её, Ты — её Покровитель и Владыка! О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от бесполезного знания, и от сердца, не проявляющего смирения, и от души, которая не (может) насытиться, и от мольбы, которой не внемлют!»

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин аль-‘аджзи, ва-ль-кясали, ва-ль-бухли, ва-ль-харами ва ‘азаби-ль-кабри! Аллахумма, ати нафси таква-ха, ва закки-ха, Анта хайрун ман заккя-ха, Анта Валийу-ха ва Мауля-ха! Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин ‘ильмин ля йанфа‘у, ва мин кальбин ля йахша‘у, ва мин нафсин ля ташба‘у ва мин да‘ватин ля йустаджабу ля-ха/ (Муслим 2722)

Комментарии и толкования

١٤٧٩- وعن زيد بن أرقم -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسُولُ اللَّه ﷺ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ العَجْزِ وَالكَسَلِ، والبُخْلِ والهَرَمِ، وَعَذابِ القَبْرِ، اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا، وَزَكِّها أنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا، أنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا، اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لا يَنْفَعُ؛ وَمِنْ قَلْبٍ لا يَخْشَعُ، وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ؛ وَمِنْ دَعْوَةٍ لا يُسْتَجابُ لَهَا﴾.رواه مسلم.

1480. О Аллах, Тебе я предаюсь, в Тебя верую, на Тебя уповаю, к Тебе обращаюсь, благодаря Тебе веду споры и Твоего суда прошу

1480 — Передают со слов Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ часто говорил:

— О Аллах, Тебе я предаюсь, в Тебя верую, на Тебя уповаю, к Тебе обращаюсь, благодаря Тебе веду споры и Твоего суда прошу, так прости же мне совершённое мной прежде и то, что ещё не совершено, то, что я совершил тайно, и что совершил явно! Ты — Выдвигающий вперёд и Ты — Отодвигающий, нет истинного бога, кроме Тебя!

/Аллахумма, ля-кя аслямту, ва би-кя аманту, ва ‘аляй-кя таваккяльту, ва иляй-кя анабту, ва би-кя хасамту ва иляй-кя хакямту, фа-гфир ли ма каддамту, ва ма аххарту, ва ма асрарту ва ма а‘лянту! Анта-ль-Мукаддиму ва Анта-ль-Муаххыру, ля иляха илля Анта/

Некоторые передатчики добавляли к этому следующее:

— … и нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха!

/… ва ля хауля ва ля куввата илля би-Лляхи/ (Аль-Бухари 1120; Муслим 769)

Комментарии и толкования

١٤٨٠- وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما أنَّ رسُولَ اللَّه ﷺ كَانَ يقول: ﴿اللَّهُمَّ لَكَ أسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وإلَيْكَ أنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وإلَيْكَ حَاكَمْتُ. فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ، وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ، وَمَا أعْلَنْتُ، أنتَ المُقَدِّمُ، وأَنْتَ المُؤَخِّرُ، لا إلهَ إِلاَّ أنْتَ﴾.

زَادَ بَعْضُ الرُّوَاةِ: ﴿وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ﴾ متفق عَلَيْهِ.

1481. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от испытаний огня, и мук огня и зла богатства и бедности

1481 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ часто обращался с мольбами к Аллаху (, произнося) такие слова:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от испытаний огня, и мук огня и зла богатства и бедности!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин фитнати-н-нари, ва ‘азаби-н-нари ва мин шарри-ль-гына ва-ль-факри/ (Этот хадис приводят Абу Дауд 1543 и ат-Тирмизи 3495, который сказал: «Хороший достоверный хадис». Здесь приводится версия Абу Дауда).

Комментарии и толкования

١٤٨١- وعن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عنها أنَّ النبيّ ﷺ كَانَ يدعو بِهؤُلاءِ الكَلِمَاتِ: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَعَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ شَرِّ الغِنَى وَالفَقْرِ﴾. رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن صحيح؛ وهذا لفظ أَبي داود.

1482. О Аллах, я прибегаю к Твоей защите от неподобающих нравственных качеств, дел и устремлений

1482 — Зийад бин ‘Иляка передал, что его дядя, Кутба бин Малик, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Пророк ﷺ часто говорил: «О Аллах, я прибегаю к Твоей защите от неподобающих нравственных качеств, дел и устремлений!»

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин мункярати-ль-ахляки, ва-ль-а‘мали ва-ль-ахва‘и/ (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3591, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٢- وعن زياد بن عِلاَقَةَ عن عمه، وَهُوَ قُطْبَةُ بنُ مالِكٍ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ النبيّ ﷺ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ مُنْكَرَاتِ الأخْلاَقِ، وَالأعْمَالِ، والأهْواءِ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1483. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от зла моего слуха, и от зла моего зрения, и от зла моего языка, и от зла моего сердца и от зла моих половых органов

1483 — Сообщается, что Шакаль бин Хумайд, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды) я попросил: «О Посланник Аллаха, научи меня (какой-нибудь) мольбе», — (и Пророк ﷺ) сказал: «Говори: „О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от зла моего слуха, и от зла моего зрения, и от зла моего языка, и от зла моего сердца и от зла моих половых органов!“»

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя ми шарри сам‘и, ва мин шарри басари, ва мин шарри лисани, ва мин шарри кальби ва ми шарри манийаи/ (Этот хадис приводят Абу Дауд 1551 и ат-Тирмизи 3492, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٣- وعن شَكَلِ بن حُمَيدٍ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قلتُ: يَا رسولَ اللَّه، علِّمْنِي دعاءً، قَالَ: ﴿قُلْ: اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي، وَمِنْ شَرِّ بَصَرِي، وَمِنْ شَرِّ لِسَانِي، وَمِنْ شَرِّ قَلْبِي، وَمِنْ شَرِّ مَنِيِّي﴾. رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن.

1484. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от проказы, безумия, лепры и (прочих) тяжких болезней

1484 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ часто говорил:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от проказы, безумия, лепры и (прочих) тяжких болезней!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин аль-бараси, ва-ль-джунуни, ва-ль-джузами ва сайи‘и-ль-асками/ (Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд 1554).

Комментарии и толкования

١٤٨٤- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- أنَّ النبيَّ ﷺ كَانَ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ البَرَصِ، والجُنُونِ، والجُذَامِ، وَسَيِّيءِ الأسْقَامِ﴾. رواه أَبُو داود بإسناد صحيحٍ.

1485. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от голода...

1485 — Передают со слов Абу Хурайры да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ часто говорил:

— О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от голода — сколь плохо делить с ним постель! — и я прибегаю к твоей защите от вероломства — сколь плохое это качество!

/Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин аль-джу‘и, фа-инна-ху би‘са-д-даджи‘у, ва а‘узу би-кя мин аль-хыйанати, фа-инна-ху би‘сати-ль-битанату/ (Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд 1547).

Комментарии и толкования

١٤٨٥- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسولُ اللَّه ﷺ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنَ الجُوعِ، فَإنَّهُ بِئْسَ الضَّجِيعُ، وأعوذُ بِكَ منَ الخِيَانَةِ، فَإنَّهَا بِئْسَتِ البِطَانَةُ﴾. رواه أَبُو داود بإسناد صحيح.

1486. О Аллах, избавь меня от запрещённого Тобой посредством дозволенного Тобой и по милости Твоей избавь меня от необходимости в ком бы то ни было, кроме Тебя

1486 — Передают со слов Али, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз) к нему пришёл раб, заключивший со своим хозяином договор о самовыкупе, и сказал: «Я не могу (выполнить условия) моего договора, помоги же мне!» (Али, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Не научить ли тебя словам, которым научил меня Посланник Аллаха ﷺ? (Они таковы, что) будь на тебе долг, подобный горе, Аллах (и тогда) отдаст его за тебя! Говори:

— О Аллах, избавь меня от запрещённого Тобой посредством дозволенного Тобой и по милости Твоей избавь меня от необходимости в ком бы то ни было, кроме Тебя!

/Аллахумма-кфи-ни би-халяли-кя ‘ан харами-кя ва-гни-ни би-фадликя ‘амман сива-кя/ (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3563, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٦- وعن عليّ -رضي اللَّه عنه- أنَّ مُكَاتباً جاءهُ فَقَالَ: إنِّي عَجِزْتُ عَنْ كِتَابَتِي فَأعِنِّي، قَالَ: ألا أُعَلِّمُكَ كَلِماتٍ عَلَّمَنِيهنَّ رسُولُ اللَّه ﷺ، لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلٍ دَيْناً أدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ؟ قُلْ: ﴿اللَّهُمَّ اكْفِني بِحَلاَلِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِواكَ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1487. О Аллах, внуши мне (то, что не даст мне отклониться от) правильного пути, и защити меня от зла моей души

1487 — Передают со слов Имрана бин аль-Хусайна, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ научил его отца, Хусайна, двум словам, которые (он произносил), обращаясь с мольбами к Аллаху:

— О Аллах, внуши мне (то, что не даст мне отклониться от) правильного пути, и защити меня от зла моей души!

/Аллахумма, альхым-ни рушди ва а‘ыз-ни мин шарри нафси/ (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3483, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٧- وعن عِمْرَانَ بن الحُصَينِ رضي اللَّه عنهما أنَّ النبيّ ﷺ عَلَّمَ أبَاهُ حُصَيْناً كَلِمَتَيْنِ يَدْعُو بهما: ﴿اللَّهُمَّ ألْهِمْني رُشْدِي وأعِذْنِي مِنْ شَرِّ نَفْسي﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1488. Просите Аллаха об избавлении /‘афийа/

1488 — Сообщается, что Абу-ль-Фадль аль-Аббас бин Абд аль-Мутталиб, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды) я попросил: «О Посланник Аллаха, научи меня тому, о чём я стал бы просить Аллаха Всевышнего», — (на что Пророк ﷺ) сказал: «Просите Аллаха об избавлении /‘афийа/». А через несколько дней я пришёл (к нему) и сказал: «О Посланник Аллаха, научи меня тому, о чём я стал бы просить Аллаха Всевышнего», — и тогда (Пророк ﷺ) сказал мне: «О Аббас, о дядя Посланника Аллаха, просите Аллаха об избавлении в мире этом и в мире ином!» (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3514, который сказал: «Хороший достоверный хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٨- وعن أَبي الفضل العباس بن عبد المطلب -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قُلْتُ: يَا رسول اللَّه عَلِّمْني شَيْئاً أسْألُهُ اللَّه تَعَالَى، قَالَ: ﴿سَلوا اللَّه العَافِيَةَ﴾ فَمَكَثْتُ أَيَّاماً، ثُمَّ جِئْتُ فَقُلتُ: يَا رسولَ اللَّه عَلِّمْنِي شَيْئاً أسْألُهُ اللَّه تَعَالَى، قَالَ لي: ﴿يَا عَبَّاسُ، يَا عَمَّ رسول اللَّهِ، سَلُوا اللَّه العَافِيَةَ في الدُّنيَا والآخِرَةِ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

1489. О Направляющий сердца, укрепи сердце моё в твоей религии

1489 — Сообщается, что Шахр бин Хаушаб сказал:

— (Однажды) я спросил Умм Саламу, да будет доволен ею Аллах: «О мать правоверных, с какими мольбами чаще всего обращался к Аллаху Посланник Аллаха ﷺ когда находился у тебя?» Она сказала: «Чаще всего он обращался с (такой) мольбой: „О Направляющий сердца, укрепи сердце моё в твоей религии!“ /Йа Мукаллиба-ль-кулюби, саббит кальби ‘аля дини-кя/» (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3522, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٨٩- وعن شَهْرِ بن حَوشَبٍ، قَالَ: قُلْتُ لأُمِّ سَلَمة رَضِيَ اللَّهُ عنها، يَا أمَّ المؤمِنينَ، مَا كَانَ أكثْرُ دعاءِ رَسُولِ اللَّه ﷺ، إِذَا كَانَ عِنْدَكِ؟ قالت: كَانَ أكْثَرُ دُعائِهِ: ﴿يَا مُقَلِّبَ القُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1490. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о Твоей любви, и любви тех, кто любит Тебя...

1490 — Передают со слов Абу-д-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Дауд ﷺ обращался к Аллаху и с (такой) мольбой: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя о Твоей любви, и любви тех, кто любит Тебя, и (любви к таким) делам, которые приведут меня к Твоей любви! О Аллах, сделай любовь Твою для меня тем, что я любил бы больше самого себя, и своей семьи и холодной воды!»

/Аллахумма, инни ас‘алю-кя хубба-кя, ва хубба ман йухиббу-кя ва-ль-‘амаля-ллязи йубаллигу-ни хубба-кя! Аллахумма-дж‘аль хубба-кя ахабба иляййа мин нафси, ва ахли ва-ль-ма‘и-ль-бариди/ (Этот хадис приводит ат-Тирмизи, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٩٠- وعن أَبي الدرداءِ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿كَانَ مِنْ دُعاءِ دَاوُدَ: اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ حُبَّكَ، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ، وَالعَمَلَ الَّذِي يُبَلِّغُنِي حُبَّكَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أحَبَّ إلَيَّ مِنْ نَفْسِي، وأهْلِي، وَمِنَ الماءِ البارِدِ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1491. Неуклонно и часто обращайтесь к Аллаху (со словами): «О Обладающий величием и щедростью …»

1491 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Неуклонно и часто обращайтесь к Аллаху (со словами): «О Обладающий величием и щедростью …»

/Йа За-ль-джаляли ва-ль-икрами …/ (Этот хадис приводят ат-Тирмизи 3525и ан-Наса‘и 7716, передавший его со слов сподвижника Раби‘и бин ‘Амира, да будет доволен им Аллах. Аль-Хаким сказал: «Хороший достоверный хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٩١- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿ألِظُّوا بـ يَاذا الجَلاَلِ والإكْرامِ ﴾. رواه الترمذي، ورواه النسائي من رواية ربيعة بن عامِرٍ الصحابي، قَالَ الحاكم: حديث صحيح الإسناد.

﴿ألِظُّوا﴾: بكسر اللام وتشديد الظاء المعجمة، معناه: الزَمُوا هذِهِ الدَّعْوَةَ وأكْثِرُوا مِنْهَا.

1492. О Аллах, поистине, я прошу тебя о том благе, о котором просил Тебя Твой пророк Мухаммад и прибегаю к Твоей защите от зла того, от чего просил у Тебя защиты Твой пророк Мухаммад

1492 — Сообщается, что Абу Умама, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ обращался к Аллаху со многими (разными) мольбами, из которых мы ничего не (могли) запомнить, и (однажды) мы сказали (ему): «О Посланник Аллаха, ты обращался к Аллаху со многими мольбами, из которых мы ничего не запомнили!» (На это Пророк ﷺ) сказал: «Так не указать ли вам на то, что объединяет в себе всё это? Говори: „О Аллах, поистине, я прошу тебя о том благе, о котором просил Тебя Твой пророк Мухаммад ﷺ и прибегаю к Твоей защите от зла того, от чего просил у Тебя защиты Твой пророк Мухаммад ﷺ! (Только) к Тебе (следует) обращаться за помощью, и Тебе (решать,) удовлетворять (ли просьбы о помощи), и нет мощи и силы ни у кого, кроме Аллаха!“»

/Аллахумма, инни ас‘алю-кя мин хайри ма са‘аля-кя мин-ху набийу-кя Мухаммадун, салля-Ллаху ‘аляй-хи ва салляма, ва а‘узу би-кя мин шарри ма-ста‘аза мин-ху набийу-кя Мухаммадун, салля-Ллаху ‘аляй-хи ва салляма! Ва Анта-ль-муста‘ану, ва ‘аляй-кя-ль-балягу ва ля хауля ва ля куввата илля би-Лляхи/ (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 3521, который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٤٩٢- وعن أَبي أُمَامَةَ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: دعا رسُولُ اللَّه ﷺ، بدُعاءٍ كَثيرٍ، لَمْ نَحْفَظْ مِنْهُ شَيْئاً؛ قُلْنَا: يَا رسول اللَّه، دَعَوْتَ بِدُعاءٍ كَثِيرٍ لَمْ نَحْفَظْ مِنْهُ شَيْئاً، فَقَالَ: ﴿ألا أدُلُّكُمْ عَلَى مَا يَجْمَعُ ذَلِكَ كُلَّهُ؟ تقول: اللَّهُمَّ إنِّي أسَألُكَ مِنْ خَيْر مَا سَأَلَكَ مِنْهُ نَبِيُّكَ محمَّدٌ ﷺ؛ وأعوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا استَعَاذَ مِنْهُ نَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ ﷺ، وأنتَ المُسْتَعانُ، وَعَليْكَ البَلاَغُ، وَلاَ حَولَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ باللَّهِ﴾. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1493. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о том, что обязательно (приведёт к проявлению) Твоей милости...

1493 — Сообщается, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ обращался к Аллаху и с такой мольбой: «О Аллах, поистине, я прошу Тебя о том, что обязательно (приведёт к проявлению) Твоей милости и непременно (позволит заслужить) Твоё прощение, и об избавлении от всякого греха, и об умножении всего благого, и об обретении рая и о спасении от огня!»

/Аллахумма, инни ас‘алю-кя муджибати рахмати-кя, ва ‘аза‘има магфирати-кя, ва-с-салямата ми кулли исмин, ва-ль-ганимата мин кулли биррин, ва-ль-фауза би-ль-джаннати ва-н-наджата мин ан-нари/ (Этот хадис приводит аль-Хаким Абу Абдуллах 1/525, который сказал: «Достоверный хадис, удовлетворяющий условиям Муслима»).

Комментарии и толкования

١٤٩٣- وعن ابن مسعود -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ من دعاءِ رسُولِ اللَّه ﷺ: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أسْألُكَ مُوجِبَاتِ رَحْمَتِكَ، وَعَزَائِمَ مَغْفِرَتِكَ، والسَّلامَةَ مِنْ كُلِّ إثْمٍ، والغَنِيمَةَ مِنْ كُلِّ بِرٍّ، والفَوْزَ بالجَنَّةِ، والنَّجَاةَ مِنَ النَّارِ﴾. رواه الحاكم أَبُو عبد اللَّه، وقال: حديث صحيح عَلَى شرط مسلمٍ.