Энциклопедия пророческой Сунны

Сунан Аби Дауд سنن أبي داود

33. Книга о выкупах (хадисы 4494-4595)

٣٣- كِتَاب الدِّيَاتِ

1. Глава: О том, что за убийство следует воздавать равным

4494 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что племя бану ан-надыр считалось более знатным, чем бану курайза, и если человек из бану курайза убивал человека из бану ан-надыр, его казнили, а если человек из бану ан-надыр убивал человека из бану курайза, за него выплачивали компенсацию /дийа/ — сто васков фиников. После начала пророческой миссии Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, один человек из бану ан-надыр убил человека из бану курайза и они сказали: «Выдайте нам его, чтобы мы его казнили!» Те ответили: «Пусть нас с вами рассудит Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Тогда был ниспослан аят: «И если будешь судить, то рассуди их по справедливости» (сура “аль-Маида”, аят 42), а справедливость предполагает, что «душа за душу» (то есть убийца подлежит казни). А затем было ниспослано: «Неужели они желают суда времён невежества?» (сура “аль-Маида”, аят 50). Абу Дауд сказал, что и курайза, и ан-надыр были потомками пророка Харуна, мир ему.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١- بَابُ النَّفْسِ بِالنَّفْسِ


٤٤٩٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ، وَكَانَ النَّضِيرُ أَشْرَفَ مِنْ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ إِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْظَةَ رَجُلًا مِنَ النَّضِيرِ قُتِلَ بِهِ، وَإِذَا قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ فُودِيَ بِمِائَةِ وَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ، فَلَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَتَلَ رَجُلٌ مِنَ النَّضِيرِ رَجُلًا مِنْ قُرَيْظَةَ، فَقَالُوا: ادْفَعُوهُ إِلَيْنَا نَقْتُلُهُ، فَقَالُوا: بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَوْهُ، فَنَزَلَتْ: {وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ} [المائدة: ٤٢]، وَالْقِسْطُ: النَّفْسُ بِالنَّفْسِ، ثُمَّ نَزَلَتْ: {أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ} [المائدة: ٥٠] قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ جَمِيعًا مِنْ وَلَدِ هَارُونَ النَّبِيِّ عَلَيْهِ السَّلَام».

[حكم الألباني] : صحيح

2. Глава: О том, что человек не отвечает за преступление, совершённое его отцом или братом

4495 — Передаётся от Абу Римсы, да будет доволен им Аллах: «Мы с отцом пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. А потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал моему отцу: “Это твой сын?” Мой отец сказал в ответ: “Да, клянусь Господом Каабы!” Он спросил: “Правда?” Он сказал: “Я свидетельствую!” И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся, потому что я был очень сильно похож на отца и потому что мой отец принёс такую клятву в отношении меня. А потом (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “И тем не менее, ты не отвечаешь за его преступления, а он — за твои”. Потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: “Не понесёт одна душа бремя грехов другой”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ لَا يُؤْخَذُ الرجل بِجَرِيرَةِ أَبِيهِ أَوْ أَخِيهِ  


٤٤٩٥- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ إِيَادٍ، حَدَّثَنَا إِيَادٌ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي نَحْوَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لِأَبِي: «ابْنُكَ هَذَا؟» قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، قَالَ: «حَقًّا؟» قَالَ: أَشْهَدُ بِهِ، قَالَ: فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا مِنْ ثَبْتِ شَبَهِي فِي أَبِي، وَمِنْ حَلِفِ أَبِي عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَا إِنَّهُ لَا يَجْنِي عَلَيْكَ، وَلَا تَجْنِي عَلَيْهِ»، وَقَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى} [الأنعام: ١٦٤].

[حكم الألباني] : صحيح

3. Глава: О том случае, когда правитель велит простить пролившего кровь

4496 — Передаётся от Абу Шурайха аль-Хуза‘и, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кого постигло (не обоснованное шариатскими причинами) убийство (близких из числа тех, кому он наследует) или повреждение органов, тот должен выбрать одно из трёх: воздаяние равным /кысас/, прощение или компенсацию /дийа/. А кто станет искать четвёртый вариант, того хватайте за руки. И кто преступит границы после этого, того ждёт болезненное наказание».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4497 — Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах: «Всякий раз, когда на моих глазах к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, обращались по делу о том, что требует воздаяния равным /кысас/, он велел (покровителям жертвы) прощать».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4498 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, убили одного человека. Об этом сообщили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он выдал убийцу покровителю убитого. Убийца сказал: «О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел убивать его!» Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал покровителю убитого: «Если он говорит правду и ты предашь его смерти, ты войдёшь в Огонь!» И тот отпустил его. А руки его были связаны ремнём, и он вышел, волоча за собой свой ремень, и его прозвали обладателем ремня.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4499 — Передаётся от Ваиля ибн Худжра, да будет доволен им Аллах: «Я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и к нему привели убийцу, на шее которого был ремень, и он позвал покровителя убитого и спросил: “Прощаешь ли ты его?” Тот ответил: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: “Готов ли ты принять компенсацию /дийа/?” Тот ответил: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: “Ты желаешь предать его смерти?” Тот ответил: “Да”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Забирай его”. Когда тот уже повернулся, чтобы уйти, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова спросил: “Прощаешь ли ты его?” Тот ответил: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: “Готов ли ты принять компенсацию /дийа/?” Тот ответил: “Нет”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: “Ты желаешь предать его смерти?” Тот ответил: “Да”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Забирай его”. На четвёртый раз (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Поистине, если ты простишь его, он понесёт бремя и своего греха, и греха своего товарища”. И он простил его. И я видел, как этот (отпущенный убийца) шёл, волоча за собой свой ремень».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4500 — Похожий хадис передаётся другим путём от ‘Алькамы ибн Ваиля.


4501 — ‘Алькама ибн Ваиль передаёт от своего отца, что один человек привёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, эфиопа и сказал: «Этот человек убил сына моего брата!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Как ты убил его?» Тот ответил: «Я ударил его топором по голове, однако я не хотел убивать его». (Пророк, мир ему и благословение Аллаха) спросил: «Есть ли у тебя деньги, чтобы выплатить компенсацию /дийа/?» Он ответил: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «А если я отпущу тебя сейчас, ты сможешь, прося у людей, собрать компенсацию?» Он ответил: «Нет». (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Смогут ли твои хозяева заплатить за тебя?» Он ответил: «Нет». Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал покровителю убитого: «Забирай его». И он забрал его и повёл, собираясь казнить, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если он убьёт его, то сам уподобится ему». Услышав это, (покровитель убитого), привёл его назад и сказал: «Вот он. Отдай относительно него любое распоряжение». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отпусти его (или: оставь его), и тогда он понесёт бремя и своего греха, и греха своего товарища и станет одним из обитателей Огня». И тот отпустил его.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/ в силу предыдущего хадиса».


4502 — Передаётся от Абу Умамы ибн Сахля, да будет доволен им Аллах: «Мы сидели вместе с ‘Усманом, когда его дом окружили бунтовщики. А в доме был ещё один вход. Если подойти к нему изнутри дома, можно было услышать, что говорят на площади. ‘Усман подошёл туда, а когда он вернулся, мы увидели, что он изменился в лице. Он сказал: “Они угрожают мне смертью”. Мы сказали: “Да избавит тебя Аллах от них, о повелитель верующих!” Он сказал: “А за что им убивать меня? Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не дозволено проливать кровь мусульманина, кроме как по трём причинам: неверие после принятия ислама, прелюбодеяние после вступления в брак и убийство человека не в качестве воздаяния равным”. Клянусь Аллахом, я не совершал прелюбодеяния ни во времена невежества, ни в исламе, и с тех пор, как Аллах вывел меня на прямой путь, я никогда не желал изменить свою религию. И я никого не убивал (без права)… За что же им убивать меня?”» Абу Дауд сказал, что Абу Бакр и ‘Усман отказались от употребления вина ещё во времена невежества.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4503 — Зияд ибн Са‘д ибн Думайра ас-Сулями рассказал ‘Урве ибн аз-Зубайру, передавая от своего отца и от своего деда, а оба они участвовали вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в битве при Хунайне, что Мухаллим ибн Джассама аль-Лейси убил одного человека из племени ашджа‘, уже будучи мусульманином, и это была первая компенсация за убийство, решение о которой вынес посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. ‘Уяйна говорил со стороны убитого ашджа‘ита, потому что он (тоже) был из Гатафана, а аль-Акра‘ ибн Хабис говорил со стороны Мухаллима, потому что он (тоже) вёл своё происхождение от Хиндиф (жены Ильяса ибн Мудара). Они повысили голоса, начался ожесточённый спор, и поднялся шум. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “О ‘Уяйна! Не согласишься ли ты принять компенсацию?” Он ответил: “Нет, клянусь Аллахом! Я хочу сделать так, чтобы его женщины познали войну и печаль так же, как и мои!” Они повысили голоса, опять начался ожесточённый спор и поднялся шум. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, снова спросил: “О ‘Уяйна! Не согласишься ли ты принять компенсацию?” Тот снова дал подобный ответ. Тогда поднялся человек из бану лейс по имени Мукайтиль. При нём было оружие и щит. Он сказал: “О посланник Аллаха, мне не с чем сравнить поступок этого человека на заре ислама, кроме овец, которые пришли на водопой, и в первых выстрелили, а последние испугались и побежали! Утверди решение сегодня, а завтра меняй!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пятьдесят верблюдов сейчас и ещё пятьдесят, когда вернёмся”. А эти события происходили во время одного из путешествий посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. А Мухаллим, высокий темнокожий человек, сидел вместе с людьми, с краю. Всё это продолжалось, пока его не избавили от воздаяния равным /кысас/, и тогда он подошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сел перед ним. При этом из глаз его текли слёзы. Он сказал: “О посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поистине, я сделал то, о чём тебе сообщили, и я раскаиваюсь перед Аллахом, попроси же у Аллаха прощения для меня, о посланник Аллаха!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Неужели ты убил человека своим оружием в начале ислама?! О Аллах! Не прощай Мухаллиму!” Он произнёс это громким голосом». В версии Абу Салямы говорится, что Мухаллим поднялся, вытирая слёзы краем плаща. По словам Ибн Исхака, его соплеменники утверждают, что позже посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всё же попросил у Аллаха прощения для него.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ الْإِمَامِ يَأْمُرُ بِالْعَفْوِ فِي الدَّمِ


٤٤٩٦- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي الْعَوْجَاءِ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أُصِيبَ بِقَتْلٍ، أَوْ خَبْلٍ، فَإِنَّهُ يَخْتَارُ إِحْدَى ثَلَاثٍ: إِمَّا أَنْ يَقْتَصَّ، وَإِمَّا أَنْ يَعْفُوَ، وَإِمَّا أَنْ يَأْخُذَ الدِّيَةَ، فَإِنْ أَرَادَ الرَّابِعَةَ فَخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ، وَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٤٩٧- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُفِعَ إِلَيْهِ شَيْءٌ فِيهِ قِصَاصٌ، إِلَّا أَمَرَ فِيهِ بِالْعَفْوِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٤٩٨- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قُتِلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ الْقَاتِلُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْوَلِيِّ: «أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا، ثُمَّ قَتَلْتَهُ، دَخَلْتَ النَّارَ» قَالَ: فَخَلَّى سَبِيلَهُ، قَالَ: وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ، فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٤٩٩- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ الْجُشَمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ أَبُو عُمَرَ الْعَائِذِيُّ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، حَدَّثَنِي وَائِلُ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جِيءَ بِرَجُلٍ قَاتِلٍ فِي عُنُقِهِ النِّسْعَةُ، قَالَ: فَدَعَا وَلِيَّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ: «أَتَعْفُو؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «أَفَتَقْتُلُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «اذْهَبْ بِهِ»، فَلَمَّا وَلَّى قَالَ: «أَتَعْفُو؟» قَالَ: لَا، قَالَ : «أَفَتَأْخُذُ الدِّيَةَ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «أَفَتَقْتُلُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «اذْهَبْ بِهِ»، فَلَمَّا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ، قَالَ: «أَمَا إِنَّكَ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِهِ، وَإِثْمِ صَاحِبِهِ»، قَالَ: فَعَفَا عَنْهُ، قَالَ: فَأَنَا رَأَيْتُهُ يَجُرُّ النِّسْعَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٠٠- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَامِعُ بْنُ مَطَرٍ، حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ.


٤٥٠١- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحَبَشِيٍّ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا قَتَلَ ابْنَ أَخِي، قَالَ: «كَيْفَ قَتَلْتَهُ؟» قَالَ: ضَرَبْتُ رَأْسَهُ بِالْفَأْسِ، وَلَمْ أُرِدْ قَتْلَهُ، قَالَ: «هَلْ لَكَ مَالٌ تُؤَدِّي دِيَتَهُ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «أَفَرَأَيْتَ إِنْ أَرْسَلْتُكَ تَسْأَلُ النَّاسَ تَجْمَعُ دِيَتَهُ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَمَوَالِيكَ يُعْطُونَكَ دِيَتَهُ؟» قَالَ: لَا، قَالَ لِلرَّجُلِ: «خُذْهُ» فَخَرَجَ بِهِ لِيَقْتُلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّهُ إِنْ قَتَلَهُ كَانَ مِثْلَهُ» فَبَلَغَ بِهِ الرَّجُلُ حَيْثُ يَسْمَعُ قَوْلَهُ، فَقَالَ: «هُوَ ذَا فَمُرْ فِيهِ مَا شِئْتَ» فَقَالَ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْسِلْهُ»، وَقَالَ مَرَّةً: «دَعْهُ يَبُوءُ بِإِثْمِ صَاحِبِهِ وَإِثْمِهِ، فَيَكُونُ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ»، قَالَ: فَأَرْسَلَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح لغيره


٤٥٠٢- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى ابْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ، وَكَانَ فِي الدَّارِ مَدْخَلٌ، مَنْ دَخَلَهُ سَمِعَ كَلَامَ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ، فَدَخَلَهُ عُثْمَانُ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا وَهُوَ مُتَغَيِّرٌ لَوْنُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونَنِي بِالْقَتْلِ آنِفًا، قَالَ: قُلْنَا: يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: وَلِمَ يَقْتُلُونَنِي؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ  مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: كُفْرٌ بَعْدَ إِسْلَامٍ، أَوْ زِنًا بَعْدَ إِحْصَانٍ، أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ، فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ، وَلَا فِي إِسْلَامٍ قَطُّ، وَلَا أَحْبَبْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلًا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ، وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا، فَبِمَ يَقْتُلُونَنِي؟ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «عُثْمَانُ وَأَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا تَرَكَا الْخَمْرَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٠٣- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ ضُمَيْرَةَ الضُّمَرِيَّ، ح وأَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زِيَادَ بْنَ سَعْدِ بْنِ ضُمَيْرَةَ السُّلَمِيَّ، وَهَذَا حَدِيثُ وَهْبٍ، وَهُوَ أَتَمُ يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مُوسَى: وَجَدِّهِ، وَكَانَا شَهِدَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا، ثُمَّ رَجَعْنَا إِلَى حَدِيثِ وَهْبٍ، أَنْ مُحَلِّمَ بْنَ جَثَّامَةَ اللَّيْثِيَّ قَتَلَ رَجُلًا مِنْ أَشْجَعَ فِي الْإِسْلَامِ، وَذَلِكَ أَوَّلُ غِيَرٍ قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَكَلَّمَ عُيَيْنَةُ فِي قَتْلِ الْأَشْجَعِيِّ لِأَنَّهُ مِنْ غَطَفَانَ، وَتَكَلَّمَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ دُونَ مُحَلِّمٍ لِأَنَّهُ مِنْ خِنْدِفَ، فَارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عُيَيْنَةُ، أَلَا تَقْبَلُ الْغِيَرَ؟» فَقَالَ عُيَيْنَةُ: لَا، وَاللَّهِ حَتَّى أُدْخِلَ عَلَى نِسَائِهِ مِنَ الْحَرْبِ وَالْحُزْنِ مَا أَدْخَلَ عَلَى نِسَائِي، قَالَ: ثُمَّ ارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ، وَكَثُرَتِ الْخُصُومَةُ وَاللَّغَطُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عُيَيْنَةُ أَلَا تَقْبَلُ الْغِيَرَ؟» فَقَالَ عُيَيْنَةُ: مِثْلَ ذَلِكَ أَيْضًا، إِلَى أَنْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ يُقَالُ لَهُ: مُكَيْتِلٌ عَلَيْهِ شِكَّةٌ، وَفِي يَدِهِ دَرِقَةٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَمْ أَجِدْ لِمَا فَعَلَ هَذَا فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ مَثَلًا إِلَّا غَنَمًا وَرَدَتْ، فَرُمِيَ أَوَّلُهَا فَنَفَرَ آخِرُهَا، اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : «خَمْسُونَ فِي فَوْرِنَا هَذَا، وَخَمْسُونَ إِذَا رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ»، وَذَلِكَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَمُحَلِّمٌ رَجُلٌ طَوِيلٌ آدَمُ، وَهُوَ فِي طَرَفِ النَّاسِ، فَلَمْ يَزَالُوا حَتَّى تَخَلَّصَ، فَجَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي بَلَغَكَ، وَإِنِّي أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى، فَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَقَتَلْتَهُ بِسِلَاحِكَ فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ، اللَّهُمَّ لَا تَغْفِرْ لِمُحَلِّمٍ» بِصَوْتٍ عَالٍ، زَادَ أَبُو سَلَمَةَ: فَقَامَ وَإِنَّهُ لَيَتَلَقَّى دُمُوعَهُ بِطَرَفِ رِدَائِهِ، قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: فَزَعَمَ قَوْمُهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَغْفَرَ لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْغِيَرُ: الدِّيَةُ.

[حكم الألباني] : ضعيف

4. Глава: Об умышленном убийстве, после которого покровитель убитого соглашается принять от убийцы компенсацию /дийа/

4504 — Передаётся от Абу Шурайха аль-Ка‘би, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (в своей речи в день покорения Мекки): «О хузаиты! Вы убили этого человека из Хузайля, и я выплачу возмещение за него. Если же кто-то будет убит после того, как я сказал эти слова, то его родственникам предоставляется выбор: принять возмещение или казнить убийцу».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4505 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «После покорения Мекки посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “У кого убили кого-то, тот имеет право выбрать одно из двух: либо компенсация /дийа/, либо казнь убийцы”. Услышав эти слова, человек из числа жителей Йемена по имени Абу Шах поднялся и попросил: “О посланник Аллаха, запиши (или: запишите) это для меня”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Запишите это для Абу Шаха”». Абу Дауд сказал: «Говоря: “Запишите это для меня”, Абу Шах имел в виду проповедь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4506 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не убивают верующего за неверующего, а тот, кто убил верующего умышленно, выдаётся покровителям убитого, и они могут казнить его, если пожелают, либо принять от него компенсацию /дийа/, если пожелают».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ وَلِيِّ الْعَمْدِ يأخذ الدِّيَةَ


٤٥٠٤- حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا شُرَيْحٍ الْكَعْبِيَّ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَا إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ خُزَاعَةَ قَتَلْتُمْ هَذَا الْقَتِيلَ مِنْ هُذَيْلٍ، وَإِنِّي عَاقِلُهُ، فَمَنْ قُتِلَ لَهُ بَعْدَ مَقَالَتِي هَذِهِ قَتِيلٌ، فَأَهْلُهُ بَيْنَ خِيَرَتَيْنِ: أَنْ يَأْخُذُوا الْعَقْلَ، أَوْ يَقْتُلُوا.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٠٥- حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، ح وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ: إِمَّا أَنْ يُودَى، أَوْ يُقَادَ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ: أَبُو شَاةٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُبْ لِي، قَالَ الْعَبَّاسُ: اكْتُبُوا لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اكْتُبُوا لِأَبِي شَاةٍ» وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ أَحْمَدَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «اكْتُبُوا لِي يَعْنِي خُطْبَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٠٦- حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا، دُفِعَ إِلَى أَوْلِيَاءِ الْمَقْتُولِ، فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُ، وَإِنْ شَاءُوا أَخَذُوا الدِّيَةَ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح

5. Глава: О том, кто казнил убийцу после получения от него компенсации

4507 — Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я не оставлю без наказания того, кто казнил (убийцу родственника или подопечного) после того, как взял с него компенсацию (за это убийство)».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِ الدِّيَةِ


٤٥٠٧- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مَطَرٌ الْوَرَّاقُ وَأَحْسَبُهُ عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا أُعْفِيَ مَنْ قَتَلَ بَعْدَ أَخْذِهِ الدِّيَةَ».

[حكم الألباني] : ضعيف

6. Глава: О том, следует ли казнить человека, который отравил другого

4508 — Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что одна иудейка принесла посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отравленную баранину и он отведал её. (Когда всё выяснилось), эту женщину привели к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил её об этом, и она сказала: «Я хотела убить тебя». Он же сказал: «Аллах не позволил тебе сделать это (или: сделать это со мной)». (Сподвижники) спросили: «Не казнить ли нам её?» Он сказал: «Нет». (Анас) сказал: «И я видел следы, оставшиеся на язычке посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от этой отравы».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4509 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что одна иудейка подарила Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, отравленную овцу и он не подверг её наказанию за это. Абу Дауд сказал: «Это сестра Мирхаба, иудейка, отравила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


4510 — Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что одна иудейка из числа жителей Хайбара положила яд в жареную овцу, а потом подарила её посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял лопатку и начал есть её. Вместе с ним эту овцу ели несколько его сподвижников. Вдруг посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Уберите руки». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал позвать ту иудейку и спросил её: «Ты положила яд в эту овцу?» Она сказала: «А кто сообщил тебе об этом?» Он ответил: «То, что в моей руке», — имея в виду лопатку этой овцы. Она сказала: «Да, (я положила туда яд)». Он спросил: «Чего ты хотела добиться этим?» Она ответила: «Я подумала: если (Мухаммад) пророк, то это не причинит ему вреда, а если нет, то мы избавимся от него». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, простил её и не стал подвергать её наказанию. Но потом один из его сподвижников, которые ели эту овцу, умер. А посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе кровопускание между лопаток из-за съеденного им мяса той овцы. Кровопускание ему делал Абу Хинд с помощью лезвия и рога. Он был вольноотпущенником бану баяда из числа ансаров.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4511 — Передаётся от Абу Салямы, что одна иудейка в Хайбаре подарила посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отравленную овцу. Он передал нечто похожее на хадис Джабира, и сказал: «Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур аль-Ансари скончался из-за этого яда, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за иудейкой и спросил: “Что заставило тебя сделать то, что ты сделала?”» Он передал нечто похожее на хадис Джабира и сказал: «А потом по велению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, её казнили». И он не упоминал о кровопускании.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


4512 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принимал подарки, но не ел ничего из милостыни /садака/. А Мухаммад ибн ‘Амр передаёт от Абу Салямы без упоминания Абу Хурайры: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принимал подарки, но не ел ничего из милостыни» /садака/. В этой версии имеется добавление: «И вот однажды какая-то иудейка в Хайбаре подарила ему зажаренную овцу, в которую она положила яд. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поел, и вместе с ним поели ещё несколько человек, и вдруг он сказал: “Уберите от неё руки, ибо она отравлена!” (Вскоре после этого) Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур аль-Ансари умер, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) послал за иудейкой и спросил: “Что побудило тебя к тому, что ты сделала?” Она ответила: “Если ты пророк, то яд не должен причинить тебе вреда, а если ты просто правитель, я бы избавила людей от тебя”. И по велению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, её казнили, а заболев своей предсмертной болезнью, он сказал: “Я до сих пор страдаю от той еды, которую поел в Хайбаре, и сейчас она порвала мне (жизненно важный) сосуд”».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


4513 — Умм Мубашшир спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот заболел своей предсмертной болезнью: «Что ты винишь в своей болезни, о посланник Аллаха? Поистине, я виню в смерти сына только ту отравленную овцу, которую он ел вместе с тобой в Хайбаре». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я виню только её. Из-за неё у меня лопнул (жизненно важный) сосуд».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


4514 — Передаётся от Умм Мубашшир, что она зашла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. В этой версии упомянуто примерно то же, что и в хадисе Джабира, и говорится: «А Бишр ибн аль-Бара ибн Ма‘рур скончался, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал к иудейке спросить: “Что побудило тебя сделать это?”» Далее упомянуто примерно то же, что и в хадисе Джабира и говорится: «И по велению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, иудейка была казнена». В этой версии не упоминается кровопускание.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


Комментарии и толкования

٦- بَابٌ فِيمَنْ سَقَى رَجُلًا سَمًّا أَوْ أَطْعَمَهُ فَمَاتَ، أَيُقَادُ مِنْهُ؟


٤٥٠٨- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ امْرَأَةً يَهُودِيَّةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ: فَأَكَلَ مِنْهَا، فَجِيءَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلَهَا عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ: أَرَدْتُ لِأَقْتُلَكَ، فَقَالَ: «مَا كَانَ اللَّهُ لِيُسَلِّطَكِ عَلَى ذَلِكَ» أَوْ قَالَ: «عَلَيَّ» فَقَالُوا: أَلَا نَقْتُلُهَا؟ قَالَ: «لَا» فَمَا زِلْتُ أَعْرِفُهَا فِي لَهَوَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٠٩- حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، ح وحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ سُفْيَانَ ابْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وأَبِي سَلَمَةَ، قَالَ: هَارُونُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الْيَهُودِ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: شَاةً مَسْمُومَةً، قَالَ: «فَمَا عَرَضَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هَذِهِ أُخْتُ مُرَحَّبٍ الْيَهُودِيَّةُ الَّتِي سَمَّتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٤٥١٠- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي  يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: كَانَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ أَنَّ يَهُودِيَّةً، مِنْ أَهْلِ خَيْبَرَ سَمَّتْ شَاةً مَصْلِيَّةً ثُمَّ أَهْدَتْهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الذِّرَاعَ، فَأَكَلَ مِنْهَا، وَأَكَلَ رَهْطٌ مِنْ أَصْحَابِهِ مَعَهُ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ» وَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَدَعَاهَا، فَقَالَ لَهَا «أَسَمَمْتِ هَذِهِ الشَّاةَ» قَالَتِ الْيَهُودِيَّةُ: مَنْ أَخْبَرَكَ؟ قَالَ «أَخْبَرَتْنِي هَذِهِ فِي يَدِي» لِلذِّرَاعِ، قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ «فَمَا أَرَدْتِ إِلَى ذَلِكَ؟» قَالَتْ: قُلْتُ: إِنْ كَانَ نَبِيًّا فَلَنْ يَضُرَّهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ نَبِيًّا اسْتَرَحْنَا مِنْهُ، فَعَفَا عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُعَاقِبْهَا، وَتُوُفِّيَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ أَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ، وَاحْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى كَاهِلِهِ مِنْ أَجْلِ الَّذِي أَكَلَ مِنَ الشَّاةِ، حَجَمَهُ أَبُو هِنْدٍ بِالْقَرْنِ وَالشَّفْرَةِ، وَهُوَ مَوْلًى لِبَنِي بَيَاضَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥١١- حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ: فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الْأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ «مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ» فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْحِجَامَةِ.

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٥١٢- حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ» حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلَا يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ» زَادَ: فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ: «ارْفَعُوا  أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ» فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الْأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ «مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ؟» قَالَتْ: إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِي صَنَعْتُ، وَإِنْ كُنْتَ مَلِكًا أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ، ثُمَّ قَالَ: فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ «مَازِلْتُ أَجِدُ مِنَ الْأَكْلَةِ الَّتِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٥١٣- حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أُمَّ مُبَشِّرٍ، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: مَا يُتَّهَمُ بِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَإِنِّي لَا أَتَّهِمُ بِابْنِي شَيْئًا إِلَّا الشَّاةَ الْمَسْمُومَةَ الَّتِي أَكَلَ مَعَكَ بِخَيْبَرَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «وَأَنَا لَا أَتَّهِمُ بِنَفْسِي إِلَّا ذَلِكَ، فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرُبَّمَا حَدَّثَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ مُرْسَلًا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَرُبَّمَا حَدَّثَ بِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، وَذَكَرَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَّ مَعْمَرًا كَانَ يُحَدِّثُهُمْ بِالْحَدِيثِ مَرَّةً مُرْسَلًا فَيَكْتُبُونَهُ، وَيُحَدِّثُهُمْ مَرَّةً بِهِ فَيُسْنِدُهُ فَيَكْتُبُونَهُ، وَكُلٌّ صَحِيحٌ عِنْدَنَا، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: فَلَمَّا قَدِمَ ابْنُ الْمُبَارَكِ عَلَى مَعْمَرٍ أَسْنَدَ لَهُ مَعْمَرٌ أَحَادِيثَ كَانَ يُوقِفُهَا.

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد


٤٥١٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا رَبَاحٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ مُبَشِّرٍ، قَالَ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ: كَذَا قَالَ: عَنْ أُمِّهِ وَالصَّوَابُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ مُبَشِّرٍ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مَخْلَدِ بْنِ خَالِدٍ، نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ: فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَقَالَ: مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرِ الْحِجَامَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد

7. Глава: О том, следует ли воздать тем же человеку, который убил или покалечил своего раба

4515 — Передаётся от Самуры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто убил своего раба, того мы убьём, и кто отрезал своему рабу какую-то часть тела, тому мы отрежем (соответствующую) часть тела».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4516 — Катада передаёт сообщение с тем же иснадом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто оскопил своего раба, того мы оскопим».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4517 — Катада передаёт с иснадом Шу‘бы подобное сообщение с добавлением: «Позже аль-Хасан забыл этот хадис и говорил: “Не убивают свободного за раба”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту’/».


4518 — Аль-Хасан говорил: «Не убивают свободного за раба».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверное сообщение от таби‘ина /сахих макту’/».


4519 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что однажды один человек прибежал к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, взывая о помощи, и воскликнул: «Это всё из-за его рабыни, о посланник Аллаха!» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «Горе тебе, что случилось с тобой?» Он ответил: «Зло! (Раб) посмотрел на рабыню своего господина, и тот возревновал и оскопил его!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Приведите ко мне этого человека!» И он велел найти его, но его так и не смогли найти. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал рабу: «Иди, ты свободен». Тот спросил: «О посланник Аллаха, а кто поможет мне?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тебе обязан помогать каждый верующий (или: каждый мусульманин)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ أَوْ مَثَّلَ بِهِ، أَيُقَادُ مِنْهُ؟


٤٥١٥- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَتَلَ عَبْدَهُ قَتَلْنَاهُ، وَمَنْ جَدَعَ عَبْدَهُ جَدَعْنَاهُ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥١٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ خَصَى عَبْدَهُ خَصَيْنَاهُ» ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَحَمَّادٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، مِثْلَ حَدِيثِ مُعَاذٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥١٧- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، بِإِسْنَادِ شُعْبَةَ مِثْلَهُ زَادَ ثُمَّ إِنَّ الْحَسَنَ نَسِيَ هَذَا الْحَدِيثَ فَكَانَ يَقُولُ: «لَا يُقْتَلُ حُرٌّ بِعَبْدٍ».

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع


٤٥١٨- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: «لَا يُقَادُ الْحُرُّ بِالْعَبْدِ».

[حكم الألباني] : صحيح مقطوع


٤٥١٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ تَسْنِيمٍ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا سَوَّارٌ أَبُو حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مُسْتَصْرِخٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَقَالَ: جَارِيَةٌ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ «وَيْحَكَ مَا لَكَ؟» قَالَ: شَرًّا، أَبْصَرَ لِسَيِّدِهِ جَارِيَةً لَهُ فَغَارَ فَجَبَّ مَذَاكِيرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَيَّ بِالرَّجُلِ» فَطُلِبَ فَلَمْ يُقْدَرْ عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبْ فَأَنْتَ حُرٌّ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلَى مَنْ نُصْرَتِي؟ قَالَ: «عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ» أَوْ قَالَ: «كُلِّ مُسْلِمٍ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «الَّذِي عَتَقَ كَانَ اسْمُهُ رَوْحُ بْنُ دِينَارٍ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «الَّذِي جَبَّهُ زِنْبَاعٌ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هَذَا زِنْبَاعٌ أَبُو رَوْحٍ كَانَ مَوْلَى الْعَبْدِ».

[حكم الألباني] : حسن

8. Глава: О клятве пятидесяти /касама/

4520 — Передается от Сахля ибн Абу Хасмы и Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен Аллах ими обоими, что Мухаййиса ибн Мас‘уд и ‘Абдуллах ибн Сахль отправились в Хайбар. Там, среди пальм, они расстались друг с другом, и ‘Абдуллаха ибн Сахля убили. В убийстве обвинили иудеев. После этого брат убитого ‘Абдуррахман ибн Сахль, а также его двоюродные братья Хуваййиса и Мухаййиса отправились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и ‘Абдуррахман, который был самым молодым из них, заговорил о своём убитом брате, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Старший, старший!” Или же он сказал: “Пусть начнёт старший!” Тогда двое других стали говорить о том, что произошло с их товарищем, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пятьдесят из вас должны принести клятвенное свидетельство против убийцы, чтобы по праву взыскать с него за кровь вашего убитого!” Они сказали: “Как можем мы поклясться, если мы не присутствовали при этом и ничего не видели?” Он сказал: “Тогда пусть иудеи оправдаются перед вами с помощью клятвы, которую принесут пятьдесят человек из их числа”. Они сказали: “О посланник Аллаха, это же неверующие”. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил компенсацию (родным) убитого от себя». Сахль сказал: «И я зашёл в их загон, и одна верблюдица из числа тех верблюдов лягнула меня».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4521 — Передаётся от Абу Лейли ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Абдуррахмана ибн Сахля со слов Сахля ибн Абу Хасмы и со слов старейшин своего племени, что однажды ‘Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса, которые обеднели и оказались в трудном положении, отправились в Хайбар. А потом к Мухаййисе пришли и сообщили ему, что ‘Абдуллах ибн Сахль убит и брошен в колодец (или: в источник). Тогда он явился к иудеям и сказал: «Клянусь Аллахом, это вы убили его!» Они же стали говорить: «Клянёмся Аллахом, что мы его не убивали!» После этого он отправился к своим соплеменникам и обо всём рассказал им, а потом Мухаййиса вместе со своим старшим братом Хуваййисой и (братом убитого) ‘Абдуррахманом ибн Сахлем пошёл (к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует). Мухаййиса, который был в Хайбаре, начал говорить первым, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Старший, старший!» Тогда заговорил Хуваййиса, а потом стал говорить Мухаййиса. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Либо (эти иудеи) выплатят компенсацию за кровь вашего убитого, либо им будет объявлена война!» Затем посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел написать об этом иудеям, но те написали ему: «Клянёмся Аллахом, что мы его не убивали!» Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Хуваййисе, Мухаййисе и ‘Абдуррахману: «Можете ли вы принести клятвенное свидетельство против убийцы, чтобы по праву взыскать с него за кровь вашего убитого?» Они сказали: «Нет». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тогда пусть иудеи поклянутся вам, (что не убивали его)». Они сказали: «Они ведь не мусульмане». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил компенсацию /дийа/ сам, послав им сто верблюдиц, которых привели к ним во двор. Сахль сказал: «И одна рыжая верблюдица из их числа лягнула меня».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4522 — Передаётся от ‘Амра ибн Шу‘айба, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел казнить одного человека из бану наср ибн Малик в Бахрат-ар-руга на берегу Лият аль-Бахра на основании клятвы, которую принесли пятьдесят человек. И он передаёт, что и убийца, и убитый были из их числа. Упоминание о береге Лият аль-Бахра передаёт только передатчик Махмуд.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис му‘аддаль /да’иф му‘аддаль/».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ القَسَامَة


٤٥٢٠- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمَعْنَى قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ مُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ، انْطَلَقَا قِبَلَ خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَاتَّهَمُوا الْيَهُودَ فَجَاءَ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنَا عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فِي أَمْرِ أَخِيهِ وَهُوَ أَصْغَرُهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْكُبْرَ الْكُبْرَ» أَوْ قَالَ: «لِيَبْدَأِ الْأَكْبَرُ» فَتَكَلَّمَا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُقْسِمُ خَمْسُونَ مِنْكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ فَيُدْفَعُ بِرُمَّتِهِ» قَالُوا: أَمْرٌ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ؟ قَالَ: «فَتُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَوْمٌ كُفَّارٌ، قَالَ: فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قِبَلِهِ، قَالَ سَهْلٌ: «دَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكَ الْإِبِلِ رَكْضَةً بِرِجْلِهَا»، قَالَ حَمَّادٌ: هَذَا أَوْ نَحْوَهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، وَمَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: فِيهِ «أَتَحْلِفُونَ خَمْسِينَ يَمِينًا وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ أَوْ قَاتِلِكُمْ؟» وَلَمْ يَذْكُرْ بِشْرٌ دَمًا، وقَالَ عَبْدَةُ، عَنْ يَحْيَى، كَمَا قَالَ حَمَّادٌ: وَرَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى فَبَدَأَ بِقَوْلِهِ: «تُبَرِّئُكُمْ يَهُودُ بِخَمْسِينَ يَمِينًا، يَحْلِفُونَ» وَلَمْ يَذْكُرِ الِاسْتِحْقَاقَ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «وَهَذَا وَهْمٌ مِنَ ابْنِ عُيَيْنَةَ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٢١- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ، مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ فَأُتِيَ مُحَيِّصَةُ فَأُخْبِرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ قَدْ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ، قَالُوا: وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَأَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُمْ ذَلِكَ، ثُمَّ أَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ - وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ - وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَذَهَبَ مُحَيِّصَةُ لِيَتَكَلَّمَ، وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَبِّرْ كَبِّرْ» يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ وَإِمَّا أَنْ يُؤْذَنُوا بِحَرْبٍ» فَكَتَبَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ، فَكَتَبُوا إِنَّا وَاللَّهِ مَا قَتَلْنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ «أَتَحْلِفُونَ وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟» قَالُوا: لَا، قَالَ: «فَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ» قَالُوا: لَيْسُوا مُسْلِمِينَ، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتْ عَلَيْهِمُ الدَّارَ قَالَ سَهْلٌ: «لَقَدْ رَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ حَمْرَاءُ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٢٢- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، وَكَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ: عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ «قَتَلَ بِالْقَسَامَةِ رَجُلًا مِنْ بَنِي نَصْرِ بْنِ مَالِكٍ بِبَحْرَةِ الرُّغَاءِ عَلَى شَطِّ لِيَّةِ الْبَحْرَةِ» قَالَ: الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ مِنْهُمْ، وَهَذَا لَفْظُ مَحْمُودٍ بِبَحْرَةٍ أَقَامَهُ مَحْمُودٌ وَحْدَهُ عَلَى شَطِّ لِيَّةَ.

[حكم الألباني] : ضعيف معضل

9. Глава: Об отказе от воздаяния равным из-за клятвы пятидесяти

4523 — Передаётся от Сахля ибн Абу Хасмы, да будет доволен им Аллах, что однажды группа его соплеменников отправилась в Хайбар. Там они разделились, а потом один из них был найден мёртвым. Его товарищи сказали людям, у которых они обнаружили его: «Это вы убили нашего товарища!» Они сказали: «Мы не убивали его и не знаем, кто его убийца». Тогда они пошли к пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил их: «Можете ли вы представить доказательства, подтверждающие вину (предполагаемого) убийцы?» Они сказали: «У нас нет доказательств». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) спросил: «(Хотите ли вы, чтобы) они поклялись вам (в том, что не убивали его)?» Они ответили: «Мы не удовольствуемся клятвами иудеев». Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не захотел оставить убийство этого человека без воздаяния и сам выплатил компенсацию — сто верблюдов из числа верблюдов, собранных в качестве закята.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4524 — Передаётся от Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах: «В Хайбаре нашли убитым одного человека из числа ансаров. Его родственники пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказали ему о случившемся, и он спросил: “Есть ли у вас два свидетеля, которые могут засвидетельствовать относительно убийства вашего товарища?” Они ответили: “О посланник Аллаха, там не было никого из мусульман… Только иудеи, а они осмеливаются и на большее”. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: “Выберите пятьдесят человек из их числа и потребуйте, чтобы они поклялись вам, (что не убивали его)”. Однако (покровители убитого) отказались. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сам выплатил компенсацию /дийа/».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4525 — ‘Абдуррахман ибн Буджайд сказал: «Поистине, Сахль, клянусь Аллахом, ошибся в этом хадисе: мол, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал иудеям, что, поскольку убитый был найден у них, то и выплатить компенсацию /дийа/ должны они. Однако они прислали ему в письменном виде пятьдесят клятв: “Мы не убивали его и не знаем, кто убил его”. После этого посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам выплатил компенсацию /дийа/ за него — сто верблюдов».

Шейх аль-Албани сказал: «Отвергаемый хадис /мункар/».


4526 — Люди из числа ансаров передают, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал иудеям: «(Согласны ли) пятьдесят человек из вашего числа принести клятву?» Однако они отказались. Тогда он сказал ансарам: «Докажите их вину». Они сказали в ответ: «Как же мы можем поклясться в том, чего не знаем, о посланник Аллаха?» Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел иудеям выплатить компенсацию /дийа/, потому что убитого нашли у них.

Шейх аль-Албани сказал: «Отклоненный хадис /шазз/».


Комментарии и толкования

٩- بَابٌ فِي تَرْكِ الْقَوَدِ بِالْقَسَامَةِ


٤٥٢٣- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ الزَّعْفَرَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّائِيُّ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، زَعَمَ أَنَّ رَجُلًا، مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ سَهْلُ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ قَوْمِهِ انْطَلَقُوا إِلَى خَيْبَرَ، فَتَفَرَّقُوا فِيهَا، فَوَجَدُوا أَحَدَهُمْ قَتِيلًا، فَقَالُوا لِلَّذِينَ وَجَدُوهُ عِنْدَهُمْ: قَتَلْتُمْ صَاحِبَنَا، فَقَالُوا: مَا قَتَلْنَاهُ  وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، فَانْطَلَقْنَا إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فَقَالَ لَهُمْ «تَأْتُونِي بِالْبَيِّنَةِ عَلَى مَنْ قَتَلَ هَذَا» قَالُوا: مَا لَنَا بَيِّنَةٌ، قَالَ: «فَيَحْلِفُونَ لَكُمْ» قَالُوا: لَا نَرْضَى بِأَيْمَانِ الْيَهُودِ، فَكَرِهَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُبْطِلَ دَمَهُ، فَوَدَاهُ مِائَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٢٤- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَاشِدٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ، حَدَّثَنَا عَبَايَةُ بْنُ رِفَاعَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: أَصْبَحَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ مَقْتُولًا بِخَيْبَرَ، فَانْطَلَقَ أَوْلِيَاؤُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «لَكُمْ شَاهِدَانِ يَشْهَدَانِ عَلَى قَتْلِ صَاحِبِكُمْ؟» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ يَكُنْ ثَمَّ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّمَا هُمْ يَهُودُ وَقَدْ يَجْتَرِئُونَ عَلَى أَعْظَمَ مِنْ هَذَا، قَالَ: «فَاخْتَارُوا مِنْهُمْ خَمْسِينَ فَاسْتَحْلَفُوهُمْ فَأَبَوْا، فَوَدَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ».

[حكم الألباني] : صحيح لغيره


٤٥٢٥- حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بُجَيْدٍ، قَالَ: إِنَّ سَهْلًا وَاللَّهِ أَوْهَمَ الْحَدِيثَ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَتَبَ إِلَى يَهُودَ «أَنَّهُ قَدْ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَتِيلٌ فَدُوهُ»، فَكَتَبُوا يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ خَمْسِينَ يَمِينًا مَا قَتَلْنَاهُ وَلَا عَلِمْنَا قَاتِلًا، قَالَ: «فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ بِمِائَةِ نَاقَةٍ».

[حكم الألباني] : منكر


٤٥٢٦- حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِجَالٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لِلْيَهُودِ وَبَدَأَ بِهِمْ «يَحْلِفُ مِنْكُمْ خَمْسُونَ رَجُلًا» فَأَبَوْا، فَقَالَ لِلْأَنْصَارِ: «اسْتَحِقُّوا» قَالُوا: نَحْلِفُ عَلَى الْغَيْبِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَجَعَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةً عَلَى يَهُودَ لِأَنَّهُ وُجِدَ بَيْنَ أَظْهُرِهِمْ.

[حكم الألباني] : شاذ

10. Глава: О воздаянии убийце равным

4527 — Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что одну девочку нашли после того, как кто-то разбил ей голову двумя камнями. Когда её нашли, её стали спрашивать: «Кто сделал это с тобой? Такой-то? Такой-то?» И когда они назвали одного иудея, она кивнула головой. Этого иудея схватили, и он признался (в своём преступлении), и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел разбить* ему голову камнями.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4528 — Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что один иудей убил девочку из числа ансаров из-за драгоценностей, которые были на ней. Он бросил её в колодец, разбив ей голову камнями. Потом его схватили, и привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел забить его камнями до смерти, и его забили камнями до смерти.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4529 — Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что какой-то иудей разбил камнем голову одной девочке, на которой были серебряные украшения. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашёл к ней, когда она ещё дышала, и спросил: «Кто убил тебя? Такой-то убил тебя?» Она сделала знак головой, что нет. Он спросил: «Кто же убил тебя? Такой-то убил тебя?» Она сделала знак головой, что нет. Он спросил: «Такой-то убил тебя?» Она сделала головой знак, что да. Тогда по велению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (убийцу) казнили, (поместив его голову) между двух камней (и разбив её).

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٠- بَابُ يُقَادُ مِنَ الْقَاتِلِ


٤٥٢٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَتْ قَدْ رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا: مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا؟ أَفُلَانٌ؟ أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ، فَاعْتَرَفَ، «فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٢٨- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا قَتَلَ جَارِيَةً مِنَ الْأَنْصَارِ عَلَى حُلِيٍّ لَهَا، ثُمَّ أَلْقَاهَا فِي قَلِيبٍ، وَرَضَخَ رَأْسَهَا بِالْحِجَارَةِ، فَأُخِذَ، فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، «فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ حَتَّى يَمُوتَ»، فَرُجِمَ حَتَّى مَاتَ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَيُّوبَ نَحْوَهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٢٩- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ جَدِّهِ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً كَانَ عَلَيْهَا أَوْضَاحٌ لَهَا فَرَضَخَ رَأْسَهَا يَهُودِيٌّ بِحَجَرٍ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِهَا رَمَقٌ، فَقَالَ لَهَا: «مَنْ قَتَلَكِ؟ فُلَانٌ، قَتَلَكِ؟» فَقَالَتْ: لَا، بِرَأْسِهَا، قَالَ: «مَنْ قَتَلَكِ؟ فُلَانٌ قَتَلَكِ؟» قَالَتْ: لَا، بِرَأْسِهَا، قَالَ: «فُلَانٌ قَتَلَكِ؟» قَالَتْ: نَعَمْ، بِرَأْسِهَا، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُتِلَ بَيْنَ حَجَرَيْنِ.

[حكم الألباني] : صحيح

11. Глава: О том, следует ли воздавать равным, если убийца — мусульманин, а убитый был неверующим

4530 — Передаётся от Кайса ибн ‘Аббада: «Вместе с аль-Аштаром мы пришли к ‘Али, да будет доволен им Аллах, и спросили: “Оставил ли тебе посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какой-нибудь завет сверх тех, что оставил он всем людям?” Он ответил: “Нет, если не считать вот этот мой свиток”. И он достал свиток (или достал свиток из ножен своего меча). Там было написано: “Верующие равны между собой в том, что касается (воздаяния за пролитую) кровь, и они помогают друг другу против тех, кто не относится к ним, и защита их едина, даже если предоставляет её нижайший из них. Поистине, мусульманин не подлежит казни за убийство неверующего, и заключивший договор с мусульманами /му‘ахад/ не подлежит убийству, пока он верен договору. Кто совершил преступление, тот совершил его против себя же. А кто совершил преступление или укрыл преступника, на того ляжет проклятие Аллаха, ангелов и всех людей”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4531 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт со слов своего отца от его деда в добавление к хадису ‘Али, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И защита их едина, даже если предоставляет её нижайший из них, и сильный делится (добычей) со слабым, а сражающийся — с остающимся (в составе войска)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хасан /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

١١- بَابُ أَيُقَادُ الْمُسْلِمُ مِن الكَافِرِ


٤٥٣٠- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَالْأَشْتَرُ، إِلَى عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَام، فَقُلْنَا: هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ: لَا، إِلَّا مَا فِي كِتَابِي هَذَا، قَالَ مُسَدَّدٌ: قَالَ: فَأَخْرَجَ كِتَابًا، وَقَالَ أَحْمَدُ: كِتَابًا مِنْ قِرَابِ سَيْفِهِ، فَإِذَا فِيهِ « الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، أَلَا لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ، مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا فَعَلَى نَفْسِهِ، وَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ» قَالَ مُسَدَّدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، فَأَخْرَجَ كِتَابًا.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٣١- حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَلِيٍّ زَادَ فِيهِ «وَيُجِيرُ عَلَيْهِمْ أَقْصَاهُمْ، وَيَرُدُّ مُشِدُّهُمْ عَلَى مُضْعِفِهِمْ وَمُتَسَرِّيهِمْ عَلَى قَاعِدِهِمْ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح

12. Глава: О том, кто застал свою жену с другим

4532 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Са‘д ибн ‘Убада, да будет доволен им Аллах, сказал: «О посланник Аллаха, если мужчина застанет свою жену с каким-нибудь мужчиной, может ли он убить его?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет». Са‘д воскликнул: «О нет, клянусь Тем, Кто почтил тебя истиной!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Слушайте, что говорит ваш господин (или: Са‘д)!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4533 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Са‘д ибн ‘Убада, да будет доволен им Аллах, спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Неужели, если я застану мужчину с моей женой, я не должен ничего делать с ними, пока не приведу четырёх свидетелей?!» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) ответил: «Да».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٢- بَابٌ فِيمَنْ وَجَدَ مَعَ أَهْلِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ؟


٤٥٣٢- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ، الْمَعْنَى وَاحِدٌ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الرَّجُلُ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ؟ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا» قَالَ سَعْدٌ: بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ» قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ إِلَى مَا يَقُولُ سَعْدٌ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٣٣- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرَأَيْتَ لَوْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلًا أُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ: «نَعَمْ».

[حكم الألباني] : صحيح

13. Глава: О работнике, который нанёс кому-то травму по ошибке

4534 — Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал Абу Джахма ибн Хузайфу собирать закят, один человек начал спорить с ним из-за закята и Абу Джахм ударил его, из-за чего на голове у него осталась рана. (Его соплеменники) пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Мы требуем воздаяния равным, о посланник Аллаха!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Вам то-то и то-то». Но они не согласились. Он сказал: «Вам то-то и то-то!» Но они не согласились. Он сказал: «Вам то-то и то-то!» И они согласились. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Во второй половине дня я обращусь к людям с речью и сообщу им о том, что вы довольны». Они сказали: «Хорошо». И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с речью, сказав: «Поистине, эти лейситы пришли ко мне и требуют воздаяния равным /кысас/. Я предложил им то-то и то-то, и они согласились. Вы согласны?» Они ответили: «Нет». И мухаджиры заволновались. Но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел им не трогать лейситов, и они не стали трогать их. Потом он позвал их и добавил им, спросив: «Вы довольны?» Они сказали: «Да». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Я обращусь к людям с речью и сообщу им о том, что вы довольны». Они сказали: «Хорошо». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с речью, сказав: «Вы согласны?» Они ответили: «Да».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٣- بَابُ الْعَامِلِ يُصَابُ عَلَى يَدَيْهِ خَطَأً


٤٥٣٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلَاجَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ، فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ، فَشَجَّهُ ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: الْقَوَدَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَلَمْ يَرْضَوْا، فَقَالَ: «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَلَمْ يَرْضَوْا، فَقَالَ: «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَرَضُوا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي خَاطِبٌ الْعَشِيَّةَ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ» فَقَالُوا: نَعَمْ، فَخَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «إِنَّ هَؤُلَاءِ اللَّيْثِيِّينَ أَتَوْنِي يُرِيدُونَ الْقَوَدَ، فَعَرَضْتُ عَلَيْهِمْ كَذَا وَكَذَا فَرَضُوا، أَرَضِيتُمْ؟» قَالُوا: لَا، فَهَمَّ الْمُهَاجِرُونَ بِهِمْ، فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكُفُّوا عَنْهُمْ، فَكَفُّوا، ثُمَّ دَعَاهُمْ فَزَادَهُمْ، فَقَالَ: «أَرَضِيتُمْ؟» فَقَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «إِنِّي خَاطِبٌ عَلَى النَّاسِ وَمُخْبِرُهُمْ بِرِضَاكُمْ» قَالُوا: نَعَمْ، فَخَطَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَرَضِيتُمْ؟» قَالُوا: نَعَمْ.

[حكم الألباني] : صحيح

14. Глава: О воздаянии равным за убийство, но не железом

4535 — Передаётся от Анаса, да будет доволен им Аллах, что одну девочку нашли после того, как кто-то разбил ей голову двумя камнями. Её стали спрашивать: «Кто сделал это с тобой? Такой-то? Такой-то?» И когда они назвали одного иудея, она кивнула головой. Этого иудея схватили, и он признался (в своём преступлении), и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел разбить ему голову камнями.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ الْقَوَدِ بِغَيْرِ حَدِيدٍ


٤٥٣٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارِيَةً وُجِدَتْ قَدْ رُضَّ رَأْسُهَا بَيْنَ حَجَرَيْنِ، فَقِيلَ لَهَا: مَنْ فَعَلَ بِكِ هَذَا؟ أَفُلَانٌ؟ أَفُلَانٌ؟ حَتَّى سُمِّيَ الْيَهُودِيُّ، فَأَوْمَتْ بِرَأْسِهَا، فَأُخِذَ الْيَهُودِيُّ، فَاعْتَرَفَ، «فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَضَّ رَأْسُهُ بِالْحِجَارَةِ».

[حكم الألباني] : صحيح

15. Глава: О воздаянии равным за удар и о правителе, который воздаёт равным самому себе

4536 — Передаётся от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что однажды, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делил какое-то имущество между людьми, пришёл один человек и бросился к нему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ткнул его пальмовой ветвью, которую держал в руке, и из-за этого на лице у него осталась царапина. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Подойди сюда и воздай мне равным». Но он сказал: «О нет, я прощаю тебя, о посланник Аллаха».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4537 — Передаётся от Абу Фираса: «Однажды ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, обратился к нам с речью, сказав: “Поистине, я посылаю своих работников не для того, чтобы они били вас, и не для того, чтобы они забирали ваше имущество. И пусть тот, с кем поступили подобным образом, обращается ко мне, и я добьюсь для него воздаяния равным”. ‘Амр ибн аль-‘Ас спросил: “Если человек преподаст урок кому-нибудь из своих подопечных, ты и для него добьёшься воздаяния равным?” Он ответил: “Да, клянусь Аллахом, ибо я видел, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воздавал равным даже самому себе!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١٥- بَابُ الْقَوَدِ مِنَ الضَّرْبَةِ، وَقَصِّ الْأَمِيرِ مِنْ نَفْسِهِ


٤٥٣٦- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ عُبَيْدَةَ بْنِ مُسَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ قَسْمًا أَقْبَلَ رَجُلٌ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ، فَطَعَنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُرْجُونٍ كَانَ مَعَهُ، فَجُرِحَ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَالَ فَاسْتَقِدْ» فَقَالَ: بَلْ عَفَوْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٣٧- حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي فِرَاسٍ، قَالَ: خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ عُمَّالِي لِيَضْرِبُوا أَبْشَارَكُمْ، وَلَا لِيَأْخُذُوا أَمْوَالَكُمْ، فَمَنْ فُعِلَ بِهِ ذَلِكَ فَلْيَرْفَعْهُ إِلَيَّ أُقِصُّهُ مِنْهُ، قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: لَوْ أَنَّ رَجُلًا أَدَّبَ بَعْضَ رَعِيَّتِهِ أَتُقِصُّهُ مِنْهُ؟ قَالَ: إِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ أُقِصُّهُ، وَقَدْ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَصَّ مِنْ نَفْسِهِ».

[حكم الألباني] : ضعيف

16. Глава: О прощении женщинами пролитой крови

4538 — Передаётся от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сражающиеся должны воздержаться (от воздаяния равным за убийство), один за другим, начиная с ближайших, даже если это женщины». Абу Дауд сказал: «Как мне передали, прощение женщиной пролитой крови принимается лишь в том случае, если она входит в число покровителей того, чья кровь пролита».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

١٦- بَابُ عَفْوِ النِّسَاءِ عَنِ الدَّمِ


٤٥٣٨- حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ حِصْنًا، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، يُخْبِرُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: «عَلَى الْمُقْتَتِلِينَ أَنْ يَنْحَجِزُوا الْأَوَّلَ فَالْأَوَّلَ، وَإِنْ كَانَتِ امْرَأَةً» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «بَلَغَنِي أَنَّ عَفْوَ النِّسَاءِ فِي الْقَتْلِ جَائِزٌ إِذَا كَانَتْ إِحْدَى الْأَوْلِيَاءِ، وَبَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ فِي قَوْلِهِ يَنْحَجِزُوا يَكُفُّوا عَنِ الْقَوَدِ».

[حكم الألباني] : ضعيف

17. Глава: О том, кто был убит в толпе

4539 — Тавус сказал: «Если кто-то был убит…» А Ибн ‘Убайд передал, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-то был убит в толпе, в которой люди бросали друг в друга камнями или били друг друга плетьми или палками, его убийство считается неумышленным и за него должна быть выплачена компенсация /дийа/, как за неумышленное убийство. А за преднамеренное убийство полагается воздаяние равным. А кто помешал воздать убийце равным, на того ляжет проклятие Аллаха и Его гнев, и не будет от него принято ни обязательное, ни дополнительное».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/ в силу других».


4540 — От Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передаётся хадис, похожий на предыдущий.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا بَيْنَ قَوْمٍ


٤٥٣٩- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَهَذَا حَدِيثُهُ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُوسٍ، قَالَ: مَنْ قُتِلَ وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا فِي رَمْيٍ يَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحِجَارَةٍ، أَوْ بِالسِّيَاطِ، أَوْ ضَرْبٍ بِعَصًا فَهُوَ خَطَأٌ، وَعَقْلُهُ عَقْلُ الْخَطَإِ، وَمَنْ قُتِلَ عَمْدًا فَهُوَ قَوَدٌ» قَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ: «قَوَدُ يَدٍ» ثُمَّ اتَّفَقَا «وَمَنْ حَالَ دُونَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَغَضَبُهُ، لَا يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلَا عَدْلٌ» وَحَدِيثُ سُفْيَانَ أَتَمُّ.

[حكم الألباني] : صحيح لغيره


٤٥٤٠- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي غَالِبٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُوسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ.

[حكم الألباني] : صحيح

18. Глава: О размере выкупа

4541 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что компенсацией /дийа/ за того, кто был убит по ошибке, должны стать сто верблюдов: тридцать годовалых верблюдиц, тридцать двухлетних верблюдиц, тридцать трёхлетних верблюдиц и десять двухлетних самцов.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4542 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что во времена посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, компенсация /дийа/ за убитого составляла восемьсот динаров, или восемь тысяч дирхемов, а компенсация за убийство людей Писания составляла половину этой суммы. И так было до тех пор, пока к власти не пришёл ‘Умар (да помилует его Аллах). Он обратился к людям с речью, сказав: «Поистине, верблюды подорожали». И ‘Умар увеличил компенсацию до тысячи динаров, а для того, у кого есть серебро, — до двенадцати тысяч дирхемов, для владельцев коров — до двухсот коров, для владельцев овец — до двух тысяч овец, а для владельцев одежды — до двухсот комплектов одежды. А компенсацию за убийство людей Писания он оставил без изменений.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4543 — Передаётся от ‘Ата ибн Абу Рабаха, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что владельцы верблюдов должны выплачивать компенсацию /дийа/, отдавая сто верблюдов, владельцы коров — отдавая двести коров, владельцы овец — отдавая две тысячи овец, а владельцы — отдавая двести комплектов одежды. (И он упомянул также), сколько должны отдавать в качестве компенсации /дийа/ за убийство владельцы пшеницы, однако (один из передатчиков хадиса) — Мухаммад — не запомнил.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4544 — Мухаммад ибн Исхак сказал: «‘Ата передавал от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил…» И он упомянул нечто подобное предыдущему хадису, Мухаммад сказал: «И я не помню, сколько он велел взимать с владельцев еды (зерна)».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4545 — Передаётся от ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За неумышленное убийство выплачивается компенсация /дийа/: двадцать трёхлетних верблюдиц, двадцать четырёхлетних, двадцать годовалых и двадцать двухлетних, а также двадцать годовалых самцов». 

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4546 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что, когда один человек из бану ‘ади был убит, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назначил за него компенсацию /дийа/ в размере двенадцати тысяч дирхемов.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4547 — Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, что в день покорения Мекки посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился (к людям( с речью. Он трижды произнёс: «Аллах Велик!» — после чего сказал: «Нет божества, кроме одного лишь Аллаха, Который выполнил Своё обещание, помог Своему рабу и один разбил союзные племена». (Потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал): «Поистине, всё, что служило предметом хвастовства и поводом для высокомерия во времена невежества, будь то пролитая кровь или имущество, — у меня под ногами, за исключением поения паломников и служения Дому». Далее (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, компенсация за неумышленное убийство, похожее на умышленное, совершённое плетью или палкой, — сто верблюдов, причём сорок верблюдиц должны быть беременными».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4548 — Вухайб передаёт от Халида похожий хадис с тем же иснадом.

4549 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис. Он также сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к людям с речью в день покорения Мекки, стоя на ступенях Каабы».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4550 — Передаётся от Муджахида, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, постановил выплачивать за неумышленное убийство следующая компенсация /дийа/: тридцать трёхлетних верблюдиц, тридцать четырёхлетних верблюдиц и сорок беременных верблюдиц в возрасте от пяти до восьми лет.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабое сообщение /да’иф маукуф/».


4551 — ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал, что за неумышленное убийство, похожее на умышленное, полагается компенсация /дийа/, состоящая из трёх категорий (верблюдов): тридцать три трёхлетние верблюдицы, тридцать три четырёхлетние верблюдицы и тридцать четыре беременные верблюдицы в возрасте от пяти до восьми лет.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


4552 — ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал, что за неумышленное убийство выплачивается компенсация /дийа/, состоящая из четырёх категорий (верблюдов): двадцать пять трёхлетних верблюдиц, двадцать пять четырёхлетних верблюдиц, двадцать пять двухлетних верблюдиц и двадцать пять годовалых верблюдиц.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4553 — ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал, что за неумышленное убийство, похожее на умышленное, выплачивается такая компенсация /дийа/: двадцать пять трёхлетних верблюдиц, двадцать пять четырёхлетних верблюдиц, двадцать пять двухлетних верблюдиц и двадцать пять годовалых верблюдиц.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


4554 — Передается от ‘Усмана ибн ‘Аффана и Зейда ибн Сабита, да будет доволен Аллах ими обоими, что отягощённая компенсация (за неумышленное убийство, похожее на умышленное) включает: сорок беременных четырёхлетних верблюдиц, тридцать трёхлетних и тридцать двухлетних. А за неумышленное убийство полагается такая компенсация /дийа/: тридцать трёхлетних верблюдиц, тридцать двухлетних, двадцать двухлетних самцов и двадцать годовалых верблюдиц.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4555 — Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт от Зейда ибн Сабита такой же хадис относительно отягощённой компенсации /дийа/ за убийство.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ الدِّيَةِ كَمْ هِيَ؟


٤٥٤١- حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، ح وحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَضَى أَنَّ مَنْ قُتِلَ خَطَأً فَدِيَتُهُ مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ: ثَلَاثُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ، وَثَلَاثُونَ بِنْتَ لَبُونٍ، وَثَلَاثُونَ حِقَّةً، وَعَشَرَةُ بَنِي لَبُونٍ ذَكَرٍ.

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٤٢- حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: كَانَتْ قِيمَةُ الدِّيَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَمَانَ مِائَةِ دِينَارٍ أَوْ ثَمَانِيَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَدِيَةُ أَهْلِ الْكِتَابِ يَوْمَئِذٍ النِّصْفُ مِنْ دِيَةِ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: فَكَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ حَتَّى اسْتُخْلِفَ عُمَرُ رَحِمَهُ اللَّهُ، فَقَامَ خَطِيبًا فَقَالَ: أَلَا إِنَّ الْإِبِلَ قَدْ غَلَتْ، قَالَ: فَفَرَضَهَا عُمَرُ عَلَى أَهْلِ الذَّهَبِ أَلْفَ دِينَارٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْوَرِقِ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا، وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَيْ بَقَرَةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَيْ شَاةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَيْ حُلَّةٍ، قَالَ: وَتَرَكَ دِيَةَ أَهْلِ الذِّمَّةِ لَمْ يَرْفَعْهَا فِيمَا رَفَعَ مِنَ الدِّيَةِ.

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٤٣- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَضَى فِي الدِّيَةِ عَلَى أَهْلِ الْإِبِلِ مِائَةً مِنَ الْإِبِلِ، وَعَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَيْ بَقَرَةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الشَّاءِ أَلْفَيْ شَاةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْحُلَلِ مِائَتَيْ حُلَّةٍ، وَعَلَى أَهْلِ الْقَمْحِ» شَيْئًا لَمْ يَحْفَظْهُ مُحَمَّدٌ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٤٤- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَرَأْتُ عَلَى سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ: ذَكَرَ عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ مُوسَى وَقَالَ: «وَعَلَى أَهْلِ الطَّعَامِ» شَيْئًا لَا أَحْفَظُهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٤٥- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ  جُبَيْرٍ، عَنْ خِشْفِ بْنِ مَالِكٍ الطَّائِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فِي دِيَةِ الْخَطَإِ عِشْرُونَ حِقَّةً، وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَعِشْرُونَ بِنْتَ مَخَاضٍ، وَعِشْرُونَ بِنْتَ لَبُونٍ، وَعِشْرُونَ بَنِي مَخَاضٍ ذُكُرٍ» وَهُوَ قَوْلُ عَبْدِ اللَّهِ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٤٦- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَدِيٍّ قُتِلَ، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: دِيَتَهُ اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو، عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَذْكُرْ ابْنَ عَبَّاسٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٤٧- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ الْمَعْنَى قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مُسَدَّدٌ خَطَبَ يَوْمَ الْفَتْحِ بِمَكَّةَ فَكَبَّرَ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ، صَدَقَ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ» - إِلَى هَاهُنَا حَفِظْتُهُ عَنْ مُسَدَّدٍ، ثُمَّ اتَّفَقَا - «أَلَا إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تُذْكَرُ وَتُدْعَى مِنْ دَمٍ، أَوْ مَالٍ تَحْتَ قَدَمَيَّ، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ سِقَايَةِ الْحَاجِّ، وَسِدَانَةِ الْبَيْتِ» ثُمَّ قَالَ: أَلَا إِنَّ دِيَةَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ مَا كَانَ بِالسَّوْطِ، وَالْعَصَا، مِائَةٌ مِنَ الْإِبِلِ: مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِ أَوْلَادِهَا وَحَدِيثُ مُسَدَّدٍ أَتَمُّ.

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٤٨- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ مَعْنَاهُ.


٤٥٤٩- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، قَالَ: خَطَبَ  رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ أَوْ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى دَرَجَةِ الْبَيْتِ أَوِ الْكَعْبَةِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ، أَيْضًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، مِثْلَ حَدِيثِ خَالِدٍ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَقَوْلُ زَيْدٍ، وَأَبِي مُوسَى مِثْلُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَدِيثِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٥٠- حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ: قَضَى عُمَرُ فِي شِبْهِ الْعَمْدِ: «ثَلَاثِينَ حِقَّةً، وَثَلَاثِينَ جَذَعَةً، وَأَرْبَعِينَ خَلِفَةً مَا بَيْنَ ثَنِيَّةٍ إِلَى بَازِلِ عَامِهَا».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد موقوف


٤٥٥١- حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ قَالَ: «فِي شِبْهِ الْعَمْدِ أَثْلَاثٌ ثَلَاثٌ وَثَلَاثُونَ حِقَّةً، وَثَلَاثٌ وَثَلَاثُونَ جَذَعَةً، وَأَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا وَكُلُّهَا خَلِفَةٌ».

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٤٥٥٢- وَبِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالْأَسْوَدِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: «فِي شِبْهِ الْعَمْدِ خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ».

[حكم الألباني] : ضعيف أيضاً


٤٥٥٣- حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فِي الْخَطَإِ أَرْبَاعًا خَمْسٌ وَعِشْرُونَ حِقَّةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ جَذَعَةً، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ، وَخَمْسٌ وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٤٥٥٤- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، «فِي الْمُغَلَّظَةِ أَرْبَعُونَ جَذَعَةً خَلِفَةً، وَثَلَاثُونَ حِقَّةً وَثَلَاثُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ، وَفِي الْخَطَإِ ثَلَاثُونَ حِقَّةً، وَثَلَاثُونَ بَنَاتِ لَبُونٍ، وَعِشْرُونَ بَنُو لَبُونٍ ذُكُورٌ، وَعِشْرُونَ بَنَاتِ مَخَاضٍ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٥٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، فِي الدِّيَةِ الْمُغَلَّظَةِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءً.

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد

19. Глава: О возрастах верблюдов

Абу Дауд сказал, что Абу ‘Убайд и другие (знатоки арабского языка) разъясняли, что в возрасте от трёх до четырёх лет верблюда называют хикк, а верблюдицу — хикка, и с этого возраста на верблюде уже перевозят грузы и ездят. Верблюдицу в этом возрасте также называют тарукат аль-фахль, (поскольку в этом возрасте её уже покрывает самец). С четырёх до пяти — джаза, с пяти до шести — санийй и саниййа, с шести до семи — раба‘и и раба‘иййа, с семи до восьми — садис и садас, с восьми до девяти — базиль. После девяти верблюд называется мухлиф, а потом у верблюда нет определённого названия. Говорят, что он — базиль один год, базиль два года, а также мухлиф один год, мухлиф два года и так далее. А ан-Надр ибн Шумайль сказал, что от года до двух верблюдица называется бинт махад, от двух до трёх — бинт лябун, от трёх до четырёх — хикк или хикка, с четырёх до пяти — джаза, с пяти до шести — санийй, с шести до семи — раба‘и и раба‘иййа, с семи до восьми — садис, с восьми до девяти — базиль. Абу ‘Убайд также сказал, что беременная верблюдица называется халифа до десятого месяца беременности, а потом она называется ‘ушара.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


Комментарии и толкования

١٩- باب أسنان الإبل


قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ: إِذَا دَخَلَتِ النَّاقَةُ فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ فَهُوَ حِقٌّ وَالْأُنْثَى حِقَّةٌ، لِأَنَّهُ يَسْتَحِقُّ أَنْ يُحْمَلَ عَلَيْهِ وَيُرْكَبَ، فَإِذَا دَخَلَ فِي الْخَامِسَةِ فَهُوَ جَذَعٌ وَجَذَعَةٌ، فَإِذَا دَخَلَ فِي السَّادِسَةِ وَأَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ وَثَنِيَّةٌ، فَإِذَا دَخَلَ فِي السَّابِعَةِ فَهُوَ رَبَاعٌ وَرَبَاعِيَةٌ، فَإِذَا دَخَلَ فِي الثَّامِنَةِ وَأَلْقَى السِّنَّ الَّذِي بَعْدَ الرَّبَاعِيَةِ فَهُوَ سَدِيسٌ وَسَدَسٌ، فَإِذَا دَخَلَ فِي التَّاسِعَةِ وَفَطَرَ نَابُهُ وَطَلَعَ فَهُوَ بَازِلٌ، فَإِذَا دَخَلَ فِي الْعَاشِرَةِ فَهُوَ مُخْلِفٌ، ثُمَّ لَيْسَ لَهُ اسْمٌ وَلَكِنْ يُقَالُ: بَازِلُ عَامٍ، وَبَازِلُ عَامَيْنِ، وَمُخْلِفُ عَامٍ، وَمُخْلِفُ عَامَيْنِ، إِلَى مَا زَادَ، وَقَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ: ابْنَةُ مَخَاضٍ لِسَنَةٍ، وَابْنَةُ لَبُونٍ لِسَنَتَيْنِ، وَحِقَّةٌ لِثَلَاثٍ، وَجَذَعَةٌ لِأَرْبَعٍ، وَثَنِيٌّ لَخَمْسٍ، وَرَبَاعٌ لِسِتٍّ، وَسَدِيسٌ لِسَبْعٍ، وَبَازِلٌ لِثَمَانٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ أَبُو حَاتِمٍ، وَالْأَصْمَعِيُّ: «وَالْجُذُوعَةُ وَقْتٌ وَلَيْسَ بِسِنٍّ» قَالَ أَبُو حَاتِمٍ قَالَ بَعْضُهُمْ: «فَإِذَا أَلْقَى رَبَاعِيَتَهُ فَهُوَ رَبَاعٌ، وَإِذَا أَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ» وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: «إِذَا لَقِحَتْ فَهِيَ خَلِفَةٌ، فَلَا تَزَالُ خَلِفَةً إِلَى عَشَرَةِ أَشْهُرٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ عَشَرَةَ أَشْهُرٍ فَهِيَ عُشَرَاءُ» قَالَ أَبُو حَاتِمٍ: «إِذَا أَلْقَى ثَنِيَّتَهُ فَهُوَ ثَنِيٌّ، وَإِذَا أَلْقَى رَبَاعِيَتَهُ فَهُوَ رَبَاعٌ».

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد

20. Глава: О компенсации за повреждение органов

4556 — Передаётся от Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Компенсация /дийа/ за каждый палец одинакова — по десять верблюдов».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4557 — Передаётся от аль-Аш‘ари: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “(Компенсация /дийа/ за каждый) палец одинакова”. Я спросил: “По десять верблюдов?” Он ответил: “Да”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4558 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Компенсация /дийа/ за) этот палец равна компенсации за этот». Он имел в виду большой палец и мизинец.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4559 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Компенсация /дийа/ за все) пальцы одинакова, и (компенсация за все) зубы одинакова, компенсация за передний и за задний зуб одинакова, (компенсация) за этот и этот одинакова».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4560 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Компенсация /дийа/ за все) зубы одинакова, и (компенсация за все) пальцы одинакова».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4561 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал (компенсацию /дийа/) за пальцы рук и ног одинаковой.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4562 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в одной из своих проповедей, которую он произносил, прислонившись спиной к Каабе: «Компенсация за пальцы — по десять (верблюдов за каждый)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


4563 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Компенсация /дийа/) за зубы — по пять (верблюдов за каждый)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


4564 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил компенсацию /дийа/ за неумышленное убийство для жителей деревень в четыреста динаров или такую же сумму серебром. При этом за основу он принимал стоимость верблюдов. Если они дорожали, сумма увеличивалась, а если дешевели, сумма уменьшалась. Во времена посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, компенсация составляла от четырёхсот до восьмисот динаров, или восьми тысяч дирхемов. Для владельцев коров посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил компенсацию в двести коров, для владельцев овец — в две тысячи овец. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Компенсация /дийа/ распределяется между наследниками убитого, а остаток достаётся тем родственникам, доли наследства которых не определены шариатом и которые наследуют после тех, чьи доли строго определены шариатом». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также постановил, что за отрезанный нос выплачивается полная компенсация, а если отрезан только кончик носа, то выплачивается половина компенсации, то есть пятьдесят верблюдов, или золото либо серебро, равное по стоимости этим верблюдам, или сто коров, или тысяча овец. За отрубленную руку также выплачивается половина компенсации, за отрезанную ногу — также половина компенсации. За рану до самого мозга — треть компенсации, то есть тридцать три верблюда и ещё треть, или их стоимость золотом либо серебром, или соответствующее число коров и овец. За проникающую рану — то же самое. За каждый палец отдают десять верблюдов, за каждый зуб — пять. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также постановил, что компенсация за убийство, совершённое женщиной, выплачивается только её родственниками со стороны отца, которые не наследуют от неё ничего, кроме того, что остаётся после получения наследниками своих долей. А если женщину убивают, то компенсацию за её убийство распределяют между её наследниками и именно они принимают решение о казни её убийцы. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Убийца ничего не получает. А если у него нет наследников, то его наследником является самый близкий из людей для него, и убийца ничего не наследует».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4565 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За неумышленное убийство, похожее на умышленное, выплачивается отягощённая компенсация /дийа/, то есть такой же, как и за умышленное убийство, и убийца не подлежит смертной казни». Халиль передаёт от Ибн Рашида добавление: «(Подобное убийство бывает), когда шайтан сталкивает людей между собой и в толпе порой проливается кровь без (направленной против кого-то конкретного) злобы и без использования оружия».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4566 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За рану до кости следует отдавать пять верблюдов».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


4567 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что за ослепший в результате повреждения, но оставшийся на месте глаз выплачивается треть компенсации /дийа/.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٢٠- بَابُ دِيَاتِ الْأَعْضَاءِ


٤٥٥٦- حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْأَصَابِعُ سَوَاءٌ عَشْرٌ عَشْرٌ مِنَ الْإِبِلِ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٥٧- حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ غَالِبٍ التَّمَّارِ، عَنْ مَسْرُوقِ بْنِ أَوْسٍ، عَنِ الْأَشْعَرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْأَصَابِعُ سَوَاءٌ»، قُلْتُ: عَشْرٌ عَشْرٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ غَالِبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَسْرُوقَ بْنَ أَوْسٍ، وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي غَالِبٌ التَّمَّارُ، بِإِسْنَادِ أَبِي الْوَلِيدِ، وَرَوَاهُ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي صَفِيَّةَ، عَنْ غَالِبٍ، بِإِسْنَادِ إِسْمَاعِيلَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٥٨- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح وحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ» يَعْنِي الْإِبْهَامَ وَالْخِنْصَرَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٥٩- حَدَّثَنَا عَبَّاسٌ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْأَصَابِعُ سَوَاءٌ، وَالْأَسْنَانُ سَوَاءٌ، الثَّنِيَّةُ وَالضِّرْسُ سَوَاءٌ، هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، عَنْ شُعْبَةَ، بِمَعْنَى عَبْدِ الصَّمَدِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٦٠-  حَدَّثَنَاه الدَّارِمِيُّ، عَنِ النَّضْرِ. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْأَسْنَانُ سَوَاءٌ، وَالْأَصَابِعُ سَوَاءٌ».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٦١- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: «جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصَابِعَ الْيَدَيْنِ، وَالرِّجْلَيْنِ سَوَاءً».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٦٢- حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فِي خُطْبَتِهِ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ «فِي الْأَصَابِعِ عَشْرٌ عَشْرٌ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٥٦٣- حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ أَبُو خَيْثَمَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «فِي الْأَسْنَانِ خَمْسٌ خَمْسٌ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٥٦٤- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِي عَنْ شَيْبَانَ، وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ فَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ، صَاحِبٌ لَنَا ثِقَةٌ قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَوِّمُ دِيَةَ الْخَطَإِ عَلَى أَهْلِ الْقُرَى أَرْبَعَ مِائَةِ دِينَارٍ، أَوْ عَدْلَهَا مِنَ الْوَرِقِ، وَيُقَوِّمُهَا عَلَى أَثْمَانِ الْإِبِلِ، فَإِذَا غَلَتْ رَفَعَ فِي قِيمَتِهَا، وَإِذَا هَاجَتْ رُخْصًا نَقَصَ مِنْ قِيمَتِهَا، وَبَلَغَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَ أَرْبَعِ مِائَةِ دِينَارٍ إِلَى ثَمَانِ مِائَةِ دِينَارٍ، وَعَدْلُهَا مِنَ الْوَرِقِ ثَمَانِيَةُ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَهْلِ الْبَقَرِ مِائَتَيْ بَقَرَةٍ، وَمَنْ كَانَ دِيَةُ عَقْلِهِ فِي الشَّاءِ فَأَلْفَيْ شَاةٍ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «إِنَّ الْعَقْلَ مِيرَاثٌ بَيْنَ وَرَثَةِ الْقَتِيلِ عَلَى قَرَابَتِهِمْ، فَمَا فَضَلَ فَلِلْعَصَبَةِ» قَالَ: وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْأَنْفِ إِذَا جُدِعَ الدِّيَةَ كَامِلَةً، وَإِذَا جُدِعَتْ ثَنْدُوَتُهُ فَنِصْفُ الْعَقْلِ خَمْسُونَ مِنَ الإِبِلِ أَوْ عَدْلُهَا مِنَ الذَّهَبِ، أَوِ الْوَرِقِ أَوْ مِائَةُ بَقَرَةٍ أَوْ أَلْفُ شَاةٍ، وَفِي الْيَدِ إِذَا قُطِعَتْ نِصْفُ الْعَقْلِ، وَفِي الرِّجْلِ نِصْفُ الْعَقْلِ، وَفِي الْمَأْمُومَةِ ثُلُثُ الْعَقْلِ، ثَلَاثٌ وَثَلَاثُونَ مِنَ الْإِبِلِ، وَثُلُثٌ أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ، أَوِ الْوَرِقِ، أَوِ الْبَقَرِ، أَوِ الشَّاءِ، وَالْجَائِفَةُ مِثْلُ ذَلِكَ وَفِي الْأَصَابِعِ فِي كُلِّ أُصْبُعٍ عَشْرٌ مِنَ الإِبِلِ، وَفِي الْأَسْنَانِ فِي كُلِّ سِنٍّ خَمْسٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ عَقْلَ الْمَرْأَةِ بَيْنَ عَصَبَتِهَا مَنْ كَانُوا لَا يَرِثُونَ مِنْهَا شَيْئًا إِلَّا مَا فَضَلَ عَنْ وَرَثَتِهَا، وَإِنْ قُتِلَتْ فَعَقْلُهَا  بَيْنَ وَرَثَتِهَا، وَهُمْ يَقْتُلُونَ قَاتِلَهُمْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ لِلْقَاتِلِ شَيْءٌ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَارِثٌ فَوَارِثُهُ أَقْرَبُ النَّاسِ إِلَيْهِ، وَلَا يَرِثُ الْقَاتِلُ شَيْئًا» قَالَ مُحَمَّدٌ: هَذَا كُلُّهُ حَدَّثَنِي بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ مِنْ أَهْلِ دِمَشْقَ، هَرَبَ إِلَى الْبَصْرَةِ مِنَ الْقَتْلِ».

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٦٥- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ بِلَالٍ الْعَامِلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «عَقْلُ شِبْهِ الْعَمْدِ مُغَلَّظٌ مِثْلُ عَقْلِ الْعَمْدِ، وَلَا يُقْتَلُ صَاحِبُهُ» قَالَ: وَزَادَنَا خَلِيلٌ، عَنِ ابْنِ رَاشِدٍ، «وَذَلِكَ أَنْ يَنْزُوَ الشَّيْطَانُ بَيْنَ النَّاسِ، فَتَكُونُ دِمَاءٌ فِي عِمِّيَّا فِي غَيْرِ ضَغِينَةٍ، وَلَا حَمْلِ سِلَاحٍ».

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٦٦- حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَهُمْ قَالَ: أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «فِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ».

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٥٦٧- حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعَيْنِ الْقَائِمَةِ السَّادَّةِ لِمَكَانِهَا بِثُلُثِ الدِّيَةِ».

[حكم الألباني] : حسن إحتمالاً

21. Глава: О компенсации за погибший плод

4568 — Передаётся от аль-Мугиры ибн Шу‘бы, да будет доволен им Аллах, что у одного человека из племени Хузайль было две жены и одна ударила другую шестом и убила её и её плод. Люди обратились на суд к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и один из двух человек сказал: «Как мы можем выплачивать компенсацию за того, кто не кричал и не ел, не пил и не издал ни звука при рождении?» (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Неужто рифмованная проза, похожая на рифмованную прозу бедуинов?!» И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что за плод нужно выплатить компенсацию — раба или рабыню, и её должны выплатить родственники убившей со стороны отца.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4569 — В версии Мансура с тем же иснадом и похожим смыслом говорится, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возложил выплату компенсации /дийа/ за убитую женщину и компенсацию /гурра/ за плод на родственников убившей их женщины со стороны отца.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4570 — Передаётся от аль-Мисвара ибн Махрамы, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, посоветовался с людьми относительно того случая, когда по вине какого-то человека у женщины происходит выкидыш. Аль-Мугира ибн Шу‘ба сказал, что в его присутствии посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил выплачивать в подобных случаях компенсацию — раба или рабыню. ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «Приведи мне того, кто засвидетельствует в твою пользу». Тогда он привёл Мухаммада ибн Масляму. А в версии Харуна имеется добавление: «и тот засвидетельствовал в его пользу». Речь идёт о том случае, когда мужчина ударил жену по животу, и это стало причиной выкидыша.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/, кроме добавления».


4571 — Аль-Мугира, да будет доволен им Аллах, передаёт от ‘Умара, да будет доволен им Аллах, подобный хадис.


4572 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, спросил о том, какое решение вынес Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, относительно компенсации за убитый плод. Тогда поднялся Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига и сказал: «Я был между двумя женщинами, и одна из них ударила вторую шестом и убила её и плод, который был в её утробе, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что за убитый плод выплатить компенсацию — раба или рабыню, а её саму нужно казнить».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4573 — В версии Тавуса говорится: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, поднялся на минбар…» И он привёл подобное предыдущему хадису, но в этой версии не упоминается: «…а её саму нужно казнить». Он сказал: «‘Умар, да будет доволен им Аллах, воскликнул: “Аллах Велик! Если бы мы не услышали это, мы бы вынесли другое решение!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый иснад /да’иф/».


4574 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывая историю Хамаля ибн Малика: «И у неё случился выкидыш — из неё вышел мёртвый плод мужского пола, у которого уже выросли волосы, а сама женщина скончалась. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) постановил выплатить компенсацию за женщину, однако её дядя со стороны отца сказал: “О пророк Аллаха! У неё случился выкидыш. Это был мальчик, и у него уже выросли волосы!” А отец убившей женщины сказал: “Он лжёт! Клянусь Аллахом, этот ребёнок не издал ни звука при рождении, не пил и не ел, а за таких компенсации не платят!” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Рифмованная проза и бормотание прорицателей времён невежества? Заплати за плод компенсацию /гурра/!”» Ибн ‘Аббас сказал, что одну из женщин звали Муляйка, а вторую — Умм Гутайф.

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4575 — Передаётся от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что одна женщина из племени Хузайль убила другую. А у каждой из них были муж и дети. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возложил обязанность платить компенсацию за убитую на родственников убившей со стороны отца, освободив от этой обязанности её мужа и детей. Родственники убитой со стороны отца сказали: «Её наследство принадлежит нам!» Но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, её наследство принадлежит её мужу и детям».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4576 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что две женщины из племени Хузайль подрались и одна убила другую, бросив в неё камнем. Люди обратились к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил выплатить компенсацию за плод — раба или рабыню, а также обязал родственников убившей по отцу выплатить компенсацию за убитую, а наследство (убитой) отдать её детям и другим наследникам. Тогда Хамаль ибн Малик ибн ан-Набига аль-Хузали сказал: «О посланник Аллаха! Как же я буду платить компенсацию за того, кто не пил, не ел, не разговаривал и не издал ни звука при рождении?!» Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот человек — брат прорицателей!» Он сказал это потому, что тот говорил рифмованной прозой, (подобно прорицателям).

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4577 — А в другой версии этого хадиса от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, говорится, что вскоре женщина, за погибший плод которой по решению посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, должна была быть выплачена компенсация, умерла, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что её наследство должно достаться её детям, а компенсацию (за убийство) должны выплатить родственники убившей со стороны отца.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4578 — ‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что одна женщина бросила в другую чем-то и у той случился выкидыш. Люди обратились к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел выплатить за погибший плод компенсацию в пятьсот овец. В тот день посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил людям бросать друг в друга камешки и нечто подобное. Абу Дауд сказал, что на самом деле компенсация составила не пятьсот, а сто овец, просто передатчик хадиса ошибся: «Так сказал ‘Аббас. Это была ошибка».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


4579 — Передаётся от  Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, постановил выплачивать за погибший по чьей-то вине плод компенсацию — раба либо рабыню или же коня либо мула.

Шейх аль-Албани сказал: «Отклоненный хадис /шазз/».


4579 (доб.) — Передается подобное от Хишама.


4580 — Аш-Ша‘би сказал, что компенсация за погибший плод составляет пять сотен дирхемов. Абу Дауд сказал: «А Раби‘ утверждал, что эта компенсация составляет пятьдесят динаров».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабое сообщение от таби‘ина /да’иф макту‘/».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ دِيَةِ الْجَنِينِ


٤٥٦٨- حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ، عَنِ الْمُغِيَرةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ، فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودٍ فَقَتَلَتْهَا، وَجَنِينَهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ: كَيْفَ نَدِي مَنْ لَا صَاحَ، وَلَا أَكَلَ ، وَلَا شَرِبَ، وَلَا اسْتَهَلَّ، فَقَالَ: «أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟» فَقَضَى فِيهِ بِغُرَّةٍ وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٦٩- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ، وَزَادَ: فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ، وَغُرَّةً لِمَا فِي بَطْنِهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الْحَكَمُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٧٠- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَارُونُ بْنُ عَبَّادٍ الْأَزْدِيُّ الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ، اسْتَشَارَ النَّاسَ فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَضَى فِيهَا بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ» فَقَالَ: ائْتِنِي بِمَنْ يَشْهَدُ مَعَكَ، فَأَتَاهُ بِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، زَادَ هَارُونُ فَشَهِدَ لَهُ يَعْنِي ضَرْبَ الرَّجُلِ بَطْنَ امْرَأَتِهِ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ: «إِنَّمَا سُمِّيَ إِمْلَاصًا، لِأَنَّ الْمَرْأَةَ تُزْلِقُهُ، قَبْلَ وَقْتِ الْوِلَادَةِ، وَكَذَلِكَ كُلُّ مَا زَلَقَ مِنَ الْيَدِ، وَغَيْرِهِ فَقَدْ مَلِصَ».

[حكم الألباني] : صحيح دون زيادة هارون ق


٤٥٧١- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عُمَرَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ قَالَ.


٤٥٧٢- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمِصِّيصِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ قَضِيَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ، فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ: كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا، وَجَنِينَهَا، «فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ»، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ: الْمِسْطَحُ: هُوَ الصَّوْبَجُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: الْمِسْطَحُ: عُودٌ مِنْ أَعْوَادِ الْخِبَاءِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٧٣- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: قَامَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، لَمْ يَذْكُرْ «وَأَنْ تُقْتَلَ» زَادَ: بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا لَقَضَيْنَا بِغَيْرِ هَذَا.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد


٤٥٧٤- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ طَلْحَةَ، حَدَّثَهُمْ قَالَ: حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: فَأَسْقَطَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتًا، وَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ، فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ، فَقَالَ عَمُّهَا: إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ، فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ: إِنَّهُ كَاذِبٌ، إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلَّ، وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ، فَمِثْلُهُ يُطَلُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسَجْعَ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا، أَدِّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالْأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٧٥- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ، وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا، قَالَ: فَقَالَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ: مِيرَاثُهَا لَنَا؟ قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا، مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا».

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٧٦- حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، وَابْنُ السَّرْحِ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةَ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ، وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا، وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ، فَقَالَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أُغْرَمُ دِيَةَ مَنْ لَا شَرِبَ  وَلَا أَكَلَ، لَا نَطَقَ، وَلَا اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ» مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ الَّذِي سَجَعَ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٧٧- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: ثُمَّ إِنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي قَضَى عَلَيْهَا بِالْغُرَّةِ تُوُفِّيَتْ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَنَّ مِيرَاثَهَا لِبَنِيهَا، وَأَنَّ الْعَقْلَ عَلَى عَصَبَتِهَا.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٧٨- حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً، خَذَفَتْ امْرَأَةً فَأَسْقَطَتْ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، «فَجَعَلَ فِي وَلَدِهَا خَمْسَ مِائَةِ شَاةٍ، وَنَهَى يَوْمَئِذٍ عَنِ الْخَذْفِ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا الْحَدِيثُ «خَمْسَ مِائَةِ شَاةٍ» وَالصَّوَابُ مِائَةُ شَاةٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هَكَذَا قَالَ عَبَّاسٌ، وَهُوَ وَهْمٌ».

[حكم الألباني] : ضعيف


٤٥٧٩- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةِ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ، أَوْ فَرَسٍ، أَوْ بَغْلٍ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، لَمْ يَذْكُرَا أَوْ فَرَسٍ أَوْ بَغْلٍ.

[حكم الألباني] : شاذ


٤٥٧٩ م- [حدثنا مسدّد، عن يحيى وَ إسماعيل، عن هشام، نحوه].


٤٥٨٠- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَجَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ: «الْغُرَّةُ خَمْسُ مِائَةِ دِرْهَمٍ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ رَبِيعَةُ: الْغُرَّةُ: خَمْسُونَ دِينَارًا.

[حكم الألباني] : ضعيف الإسناد مقطوع

22. Глава: О выкупе за раба, который заключил со своим хозяином договор об освобождении за возмещение

4581 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вынес следующее решение относительно убитого раба, который заключил со своим хозяином договор об освобождении за возмещение /мукатиб/: нужно сравнить то, что он уже выплатил из своего договора /мукатаба/, и то, что ещё осталось, и выплачивать соответствующую часть из компенсации /дийа/ за свободного, а оставшуюся часть — из компенсации /дийа/ за раба.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4582 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если раб, который заключил со своим хозяином договор об освобождении за возмещение /мукатиб/, совершил преступление, за которое шариат установил определённое наказание, или унаследовал нечто, он подвергается наказанию и наследует в той мере, в которой освобождён».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابٌ فِي دِيَةِ الْمُكَاتَبِ


٤٥٨١- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ هِشَامٍ، وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ ، جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِي دِيَةِ الْمُكَاتَبِ يُقْتَلُ يُودَى مَا أَدَّى، مِنْ مُكَاتَبَتِهِ دِيَةَ الْحُرِّ وَمَا بَقِيَ دِيَةَ الْمَمْلُوكِ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٨٢- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا، أَوْ وَرِثَ مِيرَاثًا يَرِثُ عَلَى قَدْرِ مَا عَتَقَ مِنْهُ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَرْسَلَهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَإِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعَلَهُ إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ قَوْلَ عِكْرِمَةَ.

[حكم الألباني] : صحيح

23. Глава: О выкупе за зиммия

4583 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Компенсация /дийа/ за убийство того, кто получил от мусульман гарантии безопасности /му‘ахад/, составляет половину компенсации /дийа/ за свободного мусульманина».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابٌ فِي دِيَةِ الذِّمِّيِّ


٤٥٨٣- حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «دِيَةُ الْمُعَاهِدِ نِصْفُ دِيَةِ الْحُرِّ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، مِثْلَهُ.

[حكم الألباني] : حسن

24. Глава: О дерущихся, один из которых отталкивает другого

4584 — Сафван ибн Я‘ля передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах: «Мой наёмный работник подрался с одним человеком и укусил его за руку, а тот отдёрнул руку, вырвав ему при этом передний зуб. Он пошёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, но тот не назначил никакой компенсации, сказав: “Ты что же, хочешь, чтобы он положил руку тебе в рот и ты укусил её, как кусает верблюд?!”» А Ибн Абу Муляйка передаёт от своего деда, что Абу Бакр также оставил (выбитый в подобном случае) зуб без возмещения, сказав: «Да будет отдалён зуб твой!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


4585 — Передаётся от Я‘ли ибн Умайи, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если хочешь возмещения, протяни свою руку, чтобы он укусил её, а потом отдёрни». И он не назначил никакого возмещения за его зубы.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный иснад /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٤- بَابٌ فِي الرَّجُلِ يُقَاتِلُ الرَّجُلَ فَيَدْفَعُهُ عَنْ نَفْسِهِ


٤٥٨٤- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَاتَلَ أَجِيرٌ لِي رَجُلًا فَعَضَّ يَدَهُ، فَانْتَزَعَهَا، فَنَدَرَتْ ثَنِيَّتُهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَهْدَرَهَا، وَقَالَ: «أَتُرِيدُ أَنْ يَضَعَ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضِمُهَا كَالْفَحْلِ؟» قَالَ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَهْدَرَهَا، وَقَالَ: بَعِدَتْ سِنُّهُ.

[حكم الألباني] : صحيح


٤٥٨٥- حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، بِهَذَا زَادَ ثُمَّ قَالَ: يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْعَاضِّ «إِنْ شِئْتَ أَنْ تُمَكِّنَهُ مِنْ يَدِكَ فَيَعَضُّهَا ثُمَّ تَنْزِعُهَا مِنْ فِيهِ» وَأَبْطَلَ دِيَةَ أَسْنَانِهِ.

[حكم الألباني] : صحيح الإسناد

25. Глава: О том, кто врачует без знания

4586 — ‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто врачует, не будучи известным как лекарь, тот возмещает (нанесённый ущерб)».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4587 — Один из тех, кто прибывал к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в составе делегаций, передаёт, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если человек взялся врачевать для каких-то людей, а раньше за ним не замечали ничего подобного, и допустил ошибку, он обязан возместить нанесённый ущерб». ‘Абдульазиз сказал: «Речь идёт не о лекаре вообще, а о том, кто режет сосуды, (делая кровопускание), и делает прижигания».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابٌ فِيمَنْ تَطَبَّبَ و ﻻ يُعْلَمُ منه طِبٌ فَأَعْنَتَ


٤٥٨٦- حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ الْأَنْطَاكِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ بْنِ سُفْيَانَ، أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَطَبَّبَ، وَلَا يُعْلَمُ مِنْهُ طِبٌّ، فَهُوَ ضَامِنٌ» قَالَ نَصْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «هَذَا لَمْ يَرْوِهِ إِلَّا الْوَلِيدُ، لَا نَدْرِي هُوَ صَحِيحٌ أَمْ لَا».

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٨٧- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي بَعْضُ الْوَفْدِ الَّذِينَ، قُدِمُوا عَلَى أَبِي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّمَا طَبِيبٍ تَطَبَّبَ عَلَى قَوْمٍ، لَا يُعْرَفُ لَهُ تَطَبُّبٌ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَعْنَتَ فَهُوَ ضَامِنٌ» قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ: «أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِالنَّعْتِ إِنَّمَا هُوَ قَطْعُ الْعُرُوقِ وَالْبَطُّ، وَالْكَيُّ».

[حكم الألباني] : حسن

26. Глава: О выкупе за неумышленное убийство, похожее на умышленное

4588 — Передаётся от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (или: сказал, произнося речь в день покорения Мекки): «Поистине, всё, что служило предметом хвастовства и поводом для высокомерия во времена невежества, будь то пролитая кровь или имущество, — у меня под ногами, за исключением поения паломников и служения Дому». Далее (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине, компенсация /дийа/ за неумышленное убийство, похожее на умышленное, совершённое палкой или кнутом, — сто верблюдов, причём сорок верблюдиц должны быть беременными».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший хадис /хасан/».


4589 — Халид передаёт похожий хадис с тем же иснадом.


Комментарии и толкования

٢٦- بَابٌ فِي دِيَةِ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ


٤٥٨٨- حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ الْمَعْنَى، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ مُسَدَّدٌ - خَطَبَ يَوْمَ الْفَتْحِ - ثُمَّ اتَّفَقَا - فَقَالَ: «أَلَا إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ دَمٍ أَوْ مَالٍ تُذْكَرُ وَتُدْعَى تَحْتَ قَدَمَيَّ، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ سِقَايَةِ الْحَاجِّ، وَسِدَانَةِ الْبَيْتِ» ثُمَّ قَالَ: أَلَا إِنَّ دِيَةَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ مَا كَانَ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ: مِنْهَا أَرْبَعُونَ فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا.

[حكم الألباني] : حسن


٤٥٨٩- حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ خَالِدٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ مَعْنَاهُ.

27. Глава: О воздаянии равным за сломанный зуб

4590 — Передаётся от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что ар-Рубаййи‘, сестра Анаса ибн ан-Надра, сломала передний зуб одной женщине. Её родные пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он велел воздать той равным в соответствии с Книгой Аллаха. Анас ибн ан-Надр сказал: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной! Её зуб не будет сломан сегодня!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Анас! Поистине, согласно Книге Аллаха полагается воздать ей равным». Но родственники пострадавшей согласились принять компенсацию. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, удивился и сказал: «Поистине, есть среди рабов Аллаха такие, что, если они приносят клятву в отношении Аллаха, Он исполняет их клятву!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابُ الْقِصَاصِ مِنَ السِّنِّ


٤٥٩٥- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ أُخْتُ أَنَسِ بْنِ النَّضْرِ ثَنِيَّةَ امْرَأَةٍ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى بِكِتَابِ اللَّهِ الْقِصَاصَ، فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا تُكْسَرُ ثَنِيَّتُهَا الْيَوْمَ، قَالَ: «يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ» فَرَضُوا بِأَرْشٍ أَخَذُوهُ، فَعَجِبَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: «إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لَأَبَرَّهُ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ قِيلَ لَهُ كَيْفَ يُقْتَصُّ مِنَ السِّنِّ؟ قَالَ: «تُبْرَدُ».

[حكم الألباني] : صحيح

28. Глава: О том случае, когда верховое животное лягает кого-то

4591 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За удар ногой не выплачивается компенсация». Абу Дауд сказал: «Речь о животном, которое ударяет ногой, когда на нём едут».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да’иф/».


Комментарии и толкования

٢٨- بَابٌ فِي الدَّابَّةِ تَنْفَحُ بِرِجْلِهَا


٤٥٩١- حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الرِّجْلُ جُبَارٌ» قَالَ أَبُو دَاوُدَ: «الدَّابَّةُ تَضْرِبُ بِرِجْلِهَا وَهُوَ رَاكِبٌ».

[حكم الألباني] : ضعيف

29. Глава: О том, что за повреждение или гибель, причиной которых стали скотина, рудник или колодец, компенсация /дийа/ не выплачивается

4592 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За рану или гибель, причинённую (безнадзорной) скотиной, не полагается компенсации, за ранение или гибель в руднике не полагается компенсации и за ранение или гибель в колодце не полагается компенсации. А с клада выплачивается пятая часть».

Абу Дауд сказал: «Если говорить о скотине, то имеется в виду скотина, за которой никто не смотрит, причём только днём, а не ночью».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٩- بَابُ الْعَجْمَاءُ، وَالْمَعْدِنُ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ


٤٥٩٢- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وأَبِي سَلَمَةَ، سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْعَجْمَاءُ جُرْحُهَا جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمْسُ» قَالَ  أَبُو دَاوُدَ: الْعَجْمَاءُ: الْمُنْفَلِتَةُ الَّتِي لَا يَكُونُ مَعَهَا أَحَدٌ، وَتَكُونُ بِالنَّهَارِ، لَا تَكُونُ بِاللَّيْلِ.

[حكم الألباني] : صحيح

30. Глава: Об огне, который перекинулся на чужое имущество

4593 — Передаётся от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «За (ущерб, нанесённый) огнём, не выплачивается компенсация».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


 

Комментарии и толкования

٣٠- بَابٌ فِي النَّارِ تَعَدَّى


٤٥٩٣- حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ح وحَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ الصَّنْعَانِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «النَّارُ جُبَارٌ».

[حكم الألباني] : صحيح

31. Глава: О преступлении, совершённом рабом бедных людей

4594 — Передаётся от ‘Имрана ибн Хусайна, да будет доволен Аллах им и его отцом, что однажды слуга бедных людей отрезал ухо слуге богатых людей. Хозяева пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и они сказали: «О посланник Аллаха, мы бедняки». И он не взял с него никакой компенсации.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣١- بَابٌ فِي جِنَايَةِ الْعَبْدِ يَكُونُ لِلْفُقَرَاءِ


٤٥٩٤- حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ غُلَامًا، لِأُنَاسٍ فُقَرَاءَ قَطَعَ أُذُنَ غُلَامٍ لِأُنَاسٍ أَغْنِيَاءَ، فَأَتَى أَهْلُهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا أُنَاسٌ فُقَرَاءُ، «فَلَمْ يَجْعَلْ عَلَيْهِ شَيْئًا».

[حكم الألباني] : صحيح

32. Глава: О том, кто убит в толпе

4595 — Передаётся от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-то был убит неясным образом или в толпе, в которой люди бросали друг в друга камнями или били друг друга плетьми, его убийство считается неумышленным и за него должна быть выплачена компенсация /дийа/, как за неумышленное убийство. А за преднамеренное убийство полагается воздаяние равным. А кто помешал воздать убийце равным, на того ляжет проклятие Аллаха, ангелов и всех людей».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٢- بَابٌ فِيمَنْ قُتِلَ فِي عِمِّيَّا بَيْنَ قَوْمٍ


٤٥٩٥- قَالَ أَبُو دَاوُدَ: حُدِّثْتُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ قَتَلَ فِي عِمِّيَّا، أَوْ رِمِّيًّا يَكُونُ بَيْنَهُمْ بِحَجَرٍ، أَوْ بِسَوْطٍ، فَعَقْلُهُ عَقْلُ خَطَإٍ، وَمَنْ قَتَلَ عَمْدًا فَقَوَدُ يَدَيْهِ، فَمَنْ حَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ، وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»ظ

[حكم الألباني] : صحيح