Энциклопедия пророческой Сунны

Сунан ан-Насаи سنن النسائي

1. Книга очищения (хадисы 1-324)

١ - كِتَابُ الطَّهَارَةِ

1. Глава: Толкование слов Аллаха Великого и Всемогущего: «Когда встаете на молитву, мойте свои лица и руки до локтей»

1 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-то из вас просыпается, пусть не опускает руку (в сосуд) с водой для омовения, пока не помоет ее три раза, ведь он не знает, где ночевала его рука».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١ - تَأْوِيلُ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ: {إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ} [المائدة: ٦]


١ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ، فَلَا يَغْمِسْ يَدَهُ فِي وَضُوئِهِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلَاثًا، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ»


[حكم الألباني] : صحيح ق وليس عند خ العدد

2. Глава: Использование зубочистки /сивак/, когда человек просыпается ночью

2 — Сообщается, что Хузайфа сказал: «Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, просыпался ночью, он чистил свой рот зубочисткой  /сивак/».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ السِّوَاكِ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ


٢ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ»

[حكم الألباني] : صحيح

3. Глава: Как пользоваться зубочисткой?

3 — Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «Однажды, когда я зашел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он чистил зубы, поставив зубочистку на конец своего языка, и говорил: «‘Аъ, ‘аъ».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ كَيْفَ يَسْتَاكُ؟


٣ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ: أَخْبَرَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَسْتَنُّ وَطَرَفُ السِّوَاكِ عَلَى لِسَانِهِ وَهُوَ يَقُولُ: عَأْ عَأْ

[حكم الألباني] : صحيح

4. Глава: Может ли имам чистить зубы в присутствии своей паствы?

4 — Сообщается, что Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «Однажды я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с двумя мужчинами из племени аль-аш‘ар, один из которых находился справа от меня, а другой слева, а (в это время) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чистил зубы сиваком. И когда они оба попросили дать им работу, я сказал: “Клянусь Тем, Кто отправил тебя пророком с истиной! Никто из них не рассказывал мне о том, что у них в мыслях и я даже не предполагал, что они намереваются попросить о работе!” И я как будто и сейчас вижу его сивак под его сморщенной губой. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Мы не опираемся”, – или же “Не станем опираться во исполнение важного дела на тех, кто желает получить его, однако ты отправляйся!” И он отправил его в Йемен, а после он присоединил к нему Му‘аза ибн Джабаля, да будет Аллах доволен ими обоими!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ هَلْ يَسْتَاكُ الْإِمَامُ بِحَضْرَةِ رَعِيَّتِهِ؟


٤ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلَانِ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ: أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي، وَالْآخَرُ عَنْ يَسَارِي. وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ فَكِلَاهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ. قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا، وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ. فَقَالَ: «إِنَّا لَا - أَوْ لنْ - نَسْتَعِينَ عَلَى الْعَمَلِ مَنْ أَرَادَهُ، وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ». فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ، ثُمَّ أَرْدَفَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا

[حكم الألباني] : صحيح

5. Глава: Побуждение к использованию зубочистки

5 — Передают, что ‘Абдуррахман ибн Абу ‘Атикъ рассказывал о том, что его отец сказал: «Я слышал, как ‘Аиша рассказывала, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Зубочистка служит для очищения рта и является угодной Господу”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ التَّرْغِيبِ فِي السِّوَاكِ


٥ - أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ يَزِيدَ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ»

[حكم الألباني] : صحيح

6. Глава: О частом использовании зубочистки

6 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Я часто говорил вам пользоваться зубочисткой!”»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٦ - الْإِكْثَارُ فِي السِّوَاكِ


٦ - أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ»

[حكم الألباني] : صحيح

7. Глава: О дозволенности постящемуся использовать зубочистку вечером

7 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я не боялся обременить членов своей уммы, то велел бы им использовать зубочистку перед каждой молитвой».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٧ - الرُّخْصَةُ فِي السِّوَاكِ بِالْعَشِيِّ لِلصَّائِمِ


٧ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الْأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ»

[حكم الألباني] : صحيح

8. Глава: Использование зубочистки во всякое время

8 — Аль-Микъдам ибн Шурайх сообщил, что его отец сказал:«(Однажды) я спросил у ‘Аиши: “С чего начинал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда заходил к себе домой?” Она ответила: “С зубочистки ”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٨ - السِّوَاكُ فِي كُلِّ حِينٍ


٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ وَهُوَ ابْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يَبْدَأُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ؟ قَالَتْ: «بِالسِّوَاكِ»

[حكم الألباني] : صحيح

9. Глава: Упоминание о фитре. Обрезание

9 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Фитрой являются пять (вещей): обрезание, сбривание волос с лобка, укорачивание усов, подстригание ногтей и выщипывание волос из подмышек».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٩ - ذِكْرُ الْفِطْرَةِ

الِاخْتِتَانُ


٩ - أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْفِطْرَةُ خَمْسٌ: الِاخْتِتَانُ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَقَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ، وَنَتْفُ الْإِبْطِ

[حكم الألباني] : صحيح

10. Глава: Подстригание ногтей

10 — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Фитрой являются пять (вещей): укорачивание усов, выщипывание волос из подмышек, подстригание ногтей, сбривание волос с лобка и обрезание”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٠ - تَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ


١٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ قَالَ: سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: قَصُّ الشَّارِبِ، وَنَتْفُ الْإِبْطِ، وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ، وَالِاسْتِحْدَادُ، وَالْخِتَانُ

[حكم الألباني] : صحيح

11. Глава: Выщипывание волос из подмышек

11 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Фитрой является пять (вещей): обрезание, сбривание волос с лобка, выщипывание волос из подмышек, подстригание ногтей и укорачивание усов».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١١ - نَتْفُ الْإِبْطِ


١١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: الْخِتَانُ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَنَتْفُ الْإِبْطِ، وَتَقْلِيمُ الْأَظْفَارِ، وَأَخْذُ الشَّارِبِ

[حكم الألباني] : صحيح

12. Глава: Сбривание волос с лобка

12 — Передают со слов Ибн ‘Умара о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Фитра — это подстригание ногтей, укорачивание усов и сбривание волос с лобка».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٢ - حَلْقُ الْعَانَةِ


١٢ - أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْفِطْرَةُ: قَصُّ الْأَظْفَارِ، وَأَخْذُ الشَّارِبِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ

[حكم الألباني] : صحيح

13. Глава: Подстригание усов

13 — Сообщается, что Зейд ибн Аркъам сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот, кто не подстригает усы — тот не из нас”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٣ - قَصُّ الشَّارِبِ


١٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ لَمْ يَأْخُذْ شَارِبَهُ فَلَيْسَ مِنَّا»

[حكم الألباني] : صحيح

14. Глава: Время, определённое для этих (действий)

14 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Промежуток времени, который определил для нас посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для подстригания усов, подстригания ногтей, удаление волос с лобка и из подмышек, составлял не более сорока дней. А другой раз он сказал: “Сорок ночей”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٤ - التَّوْقِيتُ فِي ذَلِكَ


١٤ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «وَقَّتَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَصِّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمِ الْأَظْفَارِ، وَحَلْقِ الْعَانَةِ، وَنَتْفِ الْإِبْطِ، أَنْ لَا نَتْرُكَ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا» وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى: «أَرْبَعِينَ لَيْلَةً»

[حكم الألباني] : صحيح

15. Глава: Подстригание усов и отпускание бороды

15 — Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Подстригайте усы и отпускайте бороды».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٥ - إِحْفَاءُ الشَّارِبِ وَإِعْفَاءُ اللِّحَى


١٥ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَحْفُوا الشَّوَارِبَ، وَأَعْفُوا اللِّحَى»

[حكم الألباني] : صحيح

16. Глава: Отдаление (от людских глаз) при желании справить нужду

16 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Абу Къурад сказал: «Я выходил вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, в отхожее место, и обычно, когда он хотел справить нужду, он отходил подальше».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


17 — Передают со слов аль-Мугъиры ибн Шу‘ба: «Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выходил для справления нужды, он уходил далеко». (Аль-Мугъира) сказал: «Однажды, во время одного из своих поездок, он захотел справить нужду и сказал: “Принеси мне воды для омовения!” И я принёс ему её и он совершил омовение и протёр кожаные носки /хуффайн/».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

١٦ - الْإِبْعَادُ عِنْدَ إِرَادَةِ الْحَاجَةِ


١٦ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ عُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ فُضَيْلٍ، وَعُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْخَلَاءِ، وَكَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ»

[حكم الألباني] : صحيح


١٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ. قَالَ: فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ وَهُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَقَالَ: «ائْتِنِي بِوَضُوءٍ، فَأَتَيْتُهُ بِوَضُوءٍ، فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ» قَالَ الشَّيْخُ: إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ الْقَارِئُ

[حكم الألباني] : حسن صحيح

17. Глава: О дозволенности не делать это

18 — Сообщается, что Хузайфа сказал: «(Однажды), когда я шёл с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он отошел на свалку, куда люди выбрасывали мусор и стал мочиться стоя. (Тогда) я отошёл от него, но он подозвал меня к себе и я стоял у его пяток, пока он не завершил. После этого он совершил омовение и протер свои кожаные носки /хуффайн/».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٧ - الرُّخْصَةُ فِي تَرْكِ ذَلِكَ


١٨ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ: أَنْبَأَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ «فَبَالَ قَائِمًا فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ، فَدَعَانِي وَكُنْتُ عِنْدَ عَقِبَيْهِ حَتَّى فَرَغَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ»

[حكم الألباني] : صحيح

18. Глава: Слова, которые произносятся при входе в отхожее место

19 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заходил в отхожее место говорил: “О Аллах! Я ищу у Тебя защиты от шайтанов мужского и женского полов /Аллахумма инни а‘узу бика миналь-хубуси валь-хабаис/”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٨ - الْقَوْلُ عِنْدَ دُخُولِ الْخَلَاءِ


١٩ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ

[حكم الألباني] : صحيح

19. Глава: О запретности поворачиваться в сторону киблы при справлении нужды

20 — Передают со слов Рафи‘а ибн Исхакъа о том, что он слышал, как Абу Аййуб аль-Ансари будучи в Египте говорил: «Я не знаю, как быть с этими туалетами, ибо посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Когда кто-то из вас отправится справить большую или малую нужду, пусть (при этом) не поворачивается в сторону киблы ни лицом, ни спиной”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

١٩ - النَّهْيُ عَنِ اسْتِقْبَالِ الْقِبْلَةِ عِنْدَ الْحَاجَةِ


٢٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ بِمِصْرَ يَقُولُ: وَاللَّهِ مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ بِهَذِهِ الْكَرَايِيسِ وَقَدْ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ أَوِ الْبَوْلِ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ، وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا»

[حكم الألباني] : صحيح

20. Глава: О запретности поворачиваться спиной к кибле при справлении нужды

21 — Передают со слов Абу Аййуба о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не поворачивайтесь в сторону киблы ни лицом, ни спиной, справляя как большую, так и малую нужду. Однако поворачивайтесь в сторону востока или запада».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٠ - النَّهْيُ عَنِ اسْتِدْبَارِ الْقِبْلَةِ عِنْدَ الْحَاجَةِ


٢١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ، وَلَا تَسْتَدْبِرُوهَا لِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ، وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا»

[حكم الألباني] : صحيح

21. Глава: О велении поворачиваться в сторону востока или запада при справлении нужды

22 — Сообщается, что Абу Аййуб аль-Ансари сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Когда кто-то из вас придет в отхожее место, пусть не поворачивается в сторону киблы, а (поворачивается) в сторону востока или запада”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢١ - الْأَمْرُ بِاسْتِقْبَالِ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ عِنْدَ الْحَاجَةِ


٢٢ - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا غُنْدَرٌ قَالَ: أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ، وَلَكِنْ لِيُشَرِّقْ أَوْ لِيُغَرِّبْ»

[حكم الألباني] : صحيح

22. Глава: О дозволенности этого в домах

23 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «(Однажды) когда я поднялся на крышу нашего дома, я увидел, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, справлял нужду (сидя) на двух саманных кирпичах, повернувшись в сторону “Байту-ль-Макъдис”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٢ - الرُّخْصَةُ فِي ذَلِكَ فِي الْبُيُوتِ


٢٣ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: لَقَدِ ارْتَقَيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح

23. Глава: О запретности прикосновения к половому органу правой рукой при справлении нужды

24 — ‘Абдуллах ибн Абу Къатада со слов своего отца рассказывал о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Когда кто-нибудь из вас будет мочиться, пусть ни в коем случае не хватает свой половой орган правой рукой».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


25 — Передают со слов ‘Абдуллаха ибн Абу Къатады о том, что его отец сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: “Когда кто-нибудь из вас зайдет в отхожее место, пусть не касается своего полового органа правой рукой”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٣ - النَّهْيُ عَنْ مَسِّ الذَّكَرِ بِالْيَمِينِ عِنْدَ الْحَاجَةِ


٢٤ - أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ الْقَنَّادُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَأْخُذْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح


٢٥ - أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْخَلَاءَ فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح

24. Глава: О дозволенности мочиться в пустыне (или степи) стоя

26 — Передают со слов Хузайфы: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл на место, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


27 — Сообщается, что Мансур сказал: «Я слышал, как Абу Ваиль рассказывал, что Хузайфа сказал: “Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл на место, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


28 — Передают со слов Хузайфы: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился на место, куда люди сбрасывали мусор, и помочился стоя».

Сулейман в своем хадисе сказал:«И он (когда брал омовение) обтёр поверх своих кожаных носков /хуффайн/». Но Мансур (в своём риваяте) не упомянул об обтирании.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٤ - الرُّخْصَةُ فِي الْبَوْلِ فِي الصَّحْرَاءِ قَائِمًا


٢٦ - أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا»

[حكم الألباني] : صحيح


٢٧ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ قَالَ: أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا»

[حكم الألباني] : صحيح


٢٨ - أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ: أَنْبَأَنَا بَهْزٌ قَالَ: أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ وَمَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَشَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ، فَبَالَ قَائِمًا» قَالَ سُليْمانُ: فِي حَدِيثِهِ «وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ» وَلَمْ يَذْكُرْ مَنْصُورٌ الْمَسْحَ

[حكم الألباني] : صحيح

25. Глава: Справление нужды (мочеиспускание) дома сидя

29 — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Если кто-то будет рассказывать вам, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мочился стоя, то не верьте ему. Не мочился он, кроме как сидя».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٥ - الْبَوْلُ فِي الْبَيْتِ جَالِسًا


٢٩ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «مَنْ حَدَّثَكُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ قَائِمًا فَلَا تُصَدِّقُوهُ؛ مَا كَانَ يَبُولُ إِلَّا جَالِسًا»

[حكم الألباني] : صحيح

26. Глава: Справление малой нужды (повернувшись) к тому, чем прикрывается (человек при справлении нужды)

30 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Хасана сказал: «(Однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам, держа в руке что-то подобие щита. Затем он поставил его, сел за ним и помочился (повернувшись) к нему. Некоторые из людей сказали: “Посмотрите, он мочится так, как это делает женщина”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) услышал его и сказал: “А разве вы не знаете, что случилось с одним человеком из числа Бану Исраиль? Когда моча попадала на них, они вырезали то место, куда попадала моча ножницами, а их товарищ запрещал им (делать так), за что был подвергнут наказанию в своей могиле”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٦ - الْبَوْلُ إِلَى السُّتْرَةِ يَسْتَتِرُ بِهَا


٣٠ - أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي يَدِهِ كَهَيْئَةِ الدَّرَقَةِ، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَلَسَ خَلْفَهَا، فَبَالَ إِلَيْهَا. فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: انْظُرُوا يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ. فَسَمِعَهُ فَقَالَ: «أَوَمَا عَلِمْتَ مَا أَصَابَ صَاحِبَ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضُوهُ بِالْمَقَارِيضِ، فَنَهَاهُمْ صَاحِبُهُمْ فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح

27. Глава: Следует остерегаться от (попадания на тело и одежду) мочи

31 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды), когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо двух могил, он сказал: “Их подвергают мучениям, но не за большой грех!” Что касается этого, то он не остерегался собственной мочи, а что касается другого, то он распространял сплетни”. Потом он велел принести себе голую пальмовую ветвь, разломал её на две половинки и воткнул одну из них на одну (могилу), а другую на вторую, после чего сказал “Возможно, это будет облегчать их мучения, пока ветки не засохнут”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٧ - التَّنَزُّهُ عَنِ الْبَوْلِ


٣١ - أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ: إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ: أَمَّا هَذَا فَكَانَ لَا يَسْتَنْزِهُ مِنْ بَوْلِهِ، وَأَمَّا هَذَا فَإِنَّهُ كَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ. ثُمَّ دَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ، فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ فَغَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا، وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا، ثُمَّ قَالَ: «لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا» خَالَفَهُ مَنْصُورٌ، رَوَاهُ عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَذْكُرُ طَاوُسًا

[حكم الألباني] : صحيح

28. Глава: О справлении малой нужды (мочеиспускание) в сосуд

32 — Передают со слов Хукаймы бинт Умаймы бинт Рукъаййи о том, что ее мать Умайма бинт Рукъаййа сказала: «У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, был деревянный сосуд, в который он мочился и ставил под кровать».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٢٨ - بَابُ الْبَوْلِ فِي الْإِنَاءِ


٣٢ - أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ: حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَتْنِي حُكَيْمَةُ بِنْتُ أُمَيْمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ قَالَتْ: «كَانَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدَحٌ مِنْ عَيْدَانٍ يَبُولُ فِيهِ، وَيَضَعُهُ تَحْتَ السَّرِيرِ»

[حكم الألباني] : حسن صحيح

29. Глава: О справлении малой нужды в таз

33 — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «(Некоторые люди) говорят: “Истинно, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, завещал ‘Али”. (В этот момент) он попросил принести ему таз, чтобы помочиться в него, но его душа утомилась, а я так и не почувствовала (что он уже умер). Так кому же он завещал (что-нибудь)?!»

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٢٩ - الْبَوْلُ فِي الطَّسْتِ


٣٣ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَزْهَرُ، أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ لَقَدْ دَعَا بِالطَّسْتِ لِيَبُولَ فِيهَا فَانْخَنَثَتْ نَفْسُهُ وَمَا أَشْعُرُ فَإِلَى مَنْ أَوْصَى»، قَالَ: الشَّيْخُ أَزْهَرُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ السَّمَّانُ

[حكم الألباني] : صحيح

30. Глава: О нежелательности справлять малую нужду в нору

34 — Къатада передал со слов ‘Абдуллаха ибн Сарджиса о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не мочится в нору!»

У Къатады спросили: «Почему нежелательно мочиться в нору?» Он ответил: «Говорили, что это жилища джиннов».

Шейх аль-Албани сказал: «Слабый хадис /да‘иф/».

Слабый прерванный хадис /мункъати‘/. Из-за этого слабым назвал его ат-Таркумани, который, как и аль-Хаким сказал, что Къатада не слышал хадисы от сподвижников, кроме Анаса ибн Малика. См. «Да‘иф Сунан Абу Дауд» 1/20-21.


Комментарии и толкования

٣٠ - باب كَرَاهِيَةُ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ


٣٤ - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي جُحْرٍ» قَالُوا لِقَتَادَةَ: وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ؟ قَالَ: يُقَالَ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ

[حكم الألباني] : ضعيف

31. Глава: О запретности справлять малую нужду (мочиться) в стоячую воду

35 — Джабир, да будет доволен им Аллах, сообщил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал мочиться в стоячую воду».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣١ - النَّهْيُ عَنِ الْبَوْلِ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ


٣٥ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ: «نَهَى عَنِ الْبَوْلِ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ»

[حكم الألباني] : صحيح

32. Глава: О нежелательности справления малой нужды в местах купания

36 — Передают со слов ‘Абдуллы ибн Мугъаффаля о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не мочится в местах купания. Поистине, большинство наущений шайтана (именно) из-за этого».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/, исключая слова: “Поистине, большинство наущений (шайтана именно) из-за этого”».

Шейх аль-Албани к риваяту этого хадиса, который передал Абу Дауд, сказал: «Что касается слов Ахмада: “... ибо поистине, большинство наущений (шайтана именно) из-за этого …”, то это сообщение является слабым/да‘иф/.
Его иснад является слабым и на это указал ат-Тирмизи своим высказыванием: «Неизвестный /гъариб/ хадис». Второй риваят принадлежит Ахмаду. У этого иснада все передатчики являются заслуживающими доверия, но в нём есть лёгкая слабость и это «‘ан’ан» аль-Хасана аль-Басри, который являлся мудаллисом. Аль-Хафиз в “ат-Такъриб” сказал: “Заслуживающий доверия, факъих, известный своими достоинствами. Он передавал много отосланных хадисов и подтасовывал их”. Аз-Захаби в “аль-Мизан” сказал: “аль-Хасан аль-Басри делал много подтасовок в хадисах”. Этот хадис передаётся в “Муснаде” 5/56. Также его передали ан-Насаи, ат-Тирмизи, Ибн Маджах и аль-Хаким от аль-Аш‘аса. Аль-Хаким сказал: «Достоверный хадис по условиям двух шейхов» и с ним согласился аз-Захаби, и это является их ошибкой, так как, от аль-Аш‘аса ибн ‘Абдуллах не передавали хадисы оба шейха, а передал от него только один аль-Бухари в подвешенном виде /та‘ликъ/. В нём присутствует «‘ан’ан» от аль-Хасана, что делает слабым аргументирование его хадисом по свидетельству самого аз-Захаби, как об этом было сказано ранее. Из этого ты узнаёшь, что высказывание аль-Мунзири в “ат-Таргъиб”: “Его иснад достоверный непрерывный /муттасыль/ ” является неверным, как на это указал ат-Тирмизи после того, как привёл этот хадис, сказав: «Неизвестный /гъариб/ хадис». См. «Да‘иф Сунан Абу Дауд» 1/18-19.


Комментарии и толкования

٣٢ - كَرَاهِيَةُ الْبَوْلِ فِي الْمُسْتَحَمِّ


٣٦ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ؛ فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ»

[حكم الألباني] : صحيح دون قوله فإن عامة الوسواس منه

33. Глава: Обращение со словами “ассаляму ‘алейкум” к тому, кто справляет малую нужду

37 — Передают со слов Нафи‘а о том, что Ибн ‘Умар сказал: «Однажды, когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, справлял малую нужду, мимо него прошёл один человек, который обратился к нему со словами приветствия, но он не ответил на его приветствие».

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٣٣ - السَّلَامُ عَلَى مَنْ يَبُولُ


٣٧ - أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ وَقَبِيصَةُ قَالَا: أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «مَرَّ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلَامَ»

[حكم الألباني] : حسن صحيح

34. Глава: Ответ на салям после завершения омовения

38 — Сообщается, что (однажды) аль-Мухаджир ибн Къунфуз обратился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, со словами приветствия когда тот мочился, но (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) не ответил ему, пока не совершил омовение. Когда же он завершил омовение, он ответил ему.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٤ - رَدُّ السَّلَامِ بَعْدَ الْوُضُوءِ


٣٨ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حُضَيْنٍ أَبِي سَاسَانَ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، أَنَّهُ «سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَبُولُ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى تَوَضَّأَ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ رَدَّ عَلَيْهِ»

[حكم الألباني] : صحيح

35. Глава: Запретность очищения костями

39 — Передают со слов Абдуллаха ибн Мас‘уда о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал очищаться костями или пометом.

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٥ - النَّهْيُ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ بِالْعَظْمِ


٣٩ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ: أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ بْنِ سَنَّةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى أَنْ يَسْتَطِيبَ أَحَدُكُمْ بِعَظْمٍ أَوْ رَوْثٍ»

[حكم الألباني] : صحيح

36. Глава: Запретность очищения пометом

40 — Передают со слов Абу Хурайры о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, для вас я, подобен отцу обучающему вас! (И поэтому) когда кто-то из вас отправится справить нужду, пусть не поворачивается в сторону киблы ни лицом, ни спиной!» И он повелевал (очищаться) тремя камнями и запрещал использовать при этом помет и кости.

Шейх аль-Албани сказал: «Хороший достоверный хадис /хасан сахих/».


Комментарии и толкования

٣٦ - النَّهْيُ عَنِ الِاسْتِطَابَةِ بِالرَّوْثِ


٤٠ - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِى ابْنَ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْقَعْقَاعُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ أُعَلِّمُكُمْ إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْخَلَاءِ، فَلَا يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَا يَسْتَدْبِرْهَا، وَلَا يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ». وَكَانَ يَأْمُرُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ، وَنَهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ

[حكم الألباني] : حسن صحيح

37. Глава: Запретность удовлетворяться менее чем тремя камнями при очищении (после справления нужды)

41 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Язид сказал: «(Однажды) какой-то человек сказал Салману (аль-Фариси): “Ваш товарищ (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) учит вас всему, и даже как справлять нужду?”

(Салман) сказал: “Да. Он запретил нам поворачиваться в сторону киблы при испражнении и мочеиспускании, подмываться правыми руками и использовать для очищения (после испражнения) меньше трех камней”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٧ - النَّهْيُ عَنِ الِاكْتِفَاءِ فِي الِاسْتِطَابَةِ بِأَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ


٤١ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّ صَاحِبَكُمْ لَيُعَلِّمُكُمْ حَتَّى الْخِرَاءَةَ قَالَ: أَجَلْ. نَهَانَا أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ أَوْ نَسْتَنْجِيَ بِأَيْمَانِنَا، أَوْ نَكْتَفِيَ بِأَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ

[حكم الألباني] : صحيح

38. Глава: О дозволенности очищения двумя камнями

42 — Передают со слов ‘Абдуррахмана ибн аль-Асвада о том, что он со слов своего отца рассказывал, что тот слышал, как ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд) говорил: «Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился справить нужду и велел мне принести три камня. Я нашел два и начал искать третий, но не нашел и поэтому взял (сухой) помет, с чем пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он взял два камня и отбросив помет, сказал: “Это — мерзость /рикс/”».

‘Абдуррахман (ан-Насаи) сказал: «Рикс — это еда джиннов».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٨ - الرُّخْصَةُ فِي الِاسْتِطَابَةِ بِحَجَرَيْنِ


٤٢ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ - قَالَ: لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ - وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ يَقُولُ: أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْغَائِطَ، وَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ، فَوَجَدْتُ حَجَرَيْنِ وَالْتَمَسْتُ الثَّالِثَ فَلَمْ أَجِدْهُ، فَأَخَذْتُ رَوْثَةً فَأَتَيْتُ بِهِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُمَّ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ، وَقَالَ: «هَذِهِ رِكْسٌ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرِّكْسُ: طَعَامُ الْجِنِّ

[حكم الألباني] : صحيح

39. Глава: Дозволенность очищения (после справления нужды) одним камнем

43 — Передают со слов Салямы ибн Къайса о том ,что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда будешь очищаться (камнями после справления нужды), делай это нечетное число раз».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٣٩ - بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الِاسْتِطَابَةِ بِحَجَرٍ وَاحِدٍ


٤٣ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا اسْتَجْمَرْتَ فَأَوْتِرْ»

[حكم الألباني] : صحيح

40. Глава: Достаточность использования только камней при очищении (после справления нужды)

44 — Передают со слов ‘Аиши о том ,что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-нибудь из вас отправится для справления нужды, пусть возьмет с собой три камешка и очистится ими, ибо, этого будет ему достаточно».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤٠ - الِاجْتِزَاءُ فِي الِاسْتِطَابَةِ بِالْحِجَارَةِ دُونَ غَيْرِهَا


٤٤ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قُرْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ، فَلْيَذْهَبْ مَعَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ فَلْيَسْتَطِبْ بِهَا؛ فَإِنَّهَا تَجْزِي عَنْهُ»

[حكم الألباني] : صحيح

41. Глава: Очищение водой после справления нужды

45 — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Обычно, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заходил в отхожее место, я с одним, подобным мне мальчиком, носили в маленьком сосуде из кожи воду и он очищался после справления нужды водой».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


46 — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Велите своим мужьям подмываться водой, а я поистине, стесняюсь (разъяснять это) им. И поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поступал таким образом».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤١ - الِاسْتِنْجَاءُ بِالْمَاءِ


٤٥ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا النَّضْرُ قَالَ: أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْخَلَاءَ أَحْمِلُ أَنَا وَغُلَامٌ مَعِي نَحْوِي إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ»

[حكم الألباني] : صحيح


٤٦ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: «مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ أَنْ يَسْتَطِيبُوا بِالْمَاءِ، فَإِنِّي أَسْتَحْيِيهِمْ مِنْهُ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُهُ»

[حكم الألباني] : صحيح

42. Глава: О запретности подмывания правой рукой

47 — Сообщается, что Абу Къатада, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Когда кто-нибудь из вас будет пить, пусть не дышит в сосуд, если же зайдёт в отхожее место, пусть не дотрагивается до своего полового органа правой рукой и не подмывается правой рукой”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤٢ - النَّهْيُ عَنِ الِاسْتِنْجَاءِ بِالْيَمِينِ


٤٧ - أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ: أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَتَنَفَّسْ فِي إِنَائِهِ، وَإِذَا أَتَى الْخَلَاءَ فَلَا يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَلَا يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح


٤٨ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِى كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى أَنْ يَتَنَفَّسَ فِي الْإِنَاءِ، وَأَنْ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَأَنْ يَسْتَطِيبَ بِيَمِينِهِ»

[حكم الألباني] : صحيح


٤٩ - أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ وَاللَّفْظُ لَهُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: قَالَ الْمُشْرِكُونَ: إِنَّا لَنَرَى صَاحِبَكُمْ يُعَلِّمُكُمُ الْخِرَاءَةَ ‍؟ ‍ قَالَ: أَجَلْ. نَهَانَا أَنْ يَسْتَنْجِيَ أَحَدُنَا بِيَمِينِهِ، وَيَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ وَقَالَ: «لَا يَسْتَنْجِي أَحَدُكُمْ بِدُونِ ثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ»

[حكم الألباني] : صحيح

43. Глава: Обтирание руки о землю после подмывания /истинджа/

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

٤٣ - بَابُ دَلْكِ الْيَدِ بِالْأَرْضِ بَعْدَ الِاسْتِنْجَاءِ


٥٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «تَوَضَّأَ، فَلَمَّا اسْتَنْجَى دَلَكَ يَدَهُ بِالْأَرْضِ»

[حكم الألباني] : حسن


٥١ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الصَّبَّاحِ قَالَ: حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى الْخَلَاءَ فَقَضَى الْحَاجَةَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا جَرِيرُ هَاتِ طَهُورًا». فَأَتَيْتُهُ بِالْمَاءِ فَاسْتَنْجَى بِالْمَاءِ - وَقَالَ: بِيَدِهِ - فَدَلَكَ بِهَا الْأَرْضَ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: هَذَا أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ، وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ

[حكم الألباني] : حسن

44. Глава: Определение объёма воды

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

٤٤ - بَابُ التَّوْقِيتِ فِي الْمَاءِ


٥٢ - أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ. فَقَالَ: «إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ»

[حكم الألباني] : صحيح

45. Глава: Оставление определения объёма воды

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

٤٥ - تَرْكُ التَّوْقِيتِ فِي الْمَاءِ


٥٣ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَالَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَامَ عَلَيْهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعُوهُ لَا تُزْرِمُوهُ». فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِدَلْوٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ قَالَ: أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: يَعْنِي: لَا تَقْطَعُوا عَلَيْهِ

[حكم الألباني] : صحيح


٥٤ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: بَالَ أَعْرَابِيٌّ فِي الْمَسْجِدِ، «فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ»

[حكم الألباني] : صحيح


٥٥ - أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ: أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى الْمَسْجِدِ فَبَالَ فَصَاحَ بِهِ النَّاسُ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اتْرُكُوهُ». فَتَرَكُوهُ حَتَّى بَالَ، ثُمَّ أَمَرَ بِدَلْوٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ

[حكم الألباني] : صحيح


٥٦ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ فَقَالَ: لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «دَعُوهُ وَأَهْرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ دَلْوًا مِنْ مَاءٍ؛ فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ، وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ»

[حكم الألباني] : صحيح

46. Глава: (Мочеиспускание) в стоячую воду

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

٤٦ - بَابُ الْمَاءِ الدَّائِمِ


٥٧ - أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ، ثُمَّ يَتَوَضَّأُ مِنْهُ» قَالَ: عَوْفٌ: وَقَالَ: خِلَاسٌ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلهُ

[حكم الألباني] : صحيح


٥٨ - أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَا يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ، ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: كَانَ يَعْقُوبُ لَا يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ إِلَّا بِدِينَارٍ

[حكم الألباني] : صحيح

47. Глава: Морская вода

59 — Передают со слов Са‘ида ибн Салямы из рода Бану аль-Азракъ о том, что аль-Мугъира ибн Абу Бурда, а он был из рода бану ‘абд-ад-Дар, рассказал ему, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: «Некий человек спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: “О посланник Аллаха! Выходя в море, мы берем с собой немного воды. Если мы станем совершать ею омовение, то будем испытывать сильную жажду. Так можно ли нам совершать омовение морской водой?” И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Морская вода чистая, а её мертвечина — дозволена”».

Шейх аль-Албани сказал: «Достоверный хадис /сахих/».


Комментарии и толкования

٤٧ - بَابُ مَاءِ الْبَحْرِ


٥٩ - أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ، وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحِلُّ مَيْتَتُهُ»

[حكم الألباني] : صحيح