Энциклопедия пророческой Сунны

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

93. Книга установлений (хадисы 7137-7225)

٩٣- كِتَابُ الأَحْكَامِ

1. Глава: Слова Всевышнего Аллаха: «Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и обладающим влиянием среди вас»

7137 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Повинующийся мне повинуется Аллаху, а ослушавшийся меня ослушался Аллаха. Повинующийся правителю повинуется мне, а ослушавшийся правителя ослушался меня».


7138 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель, который (поставлен) над людьми, является пастырем (для своих подданных) и несёт ответственность за свою паству, мужчина является пастырем для своей семьи и несёт ответственность за свою паству, женщина является пастырем для семьи своего мужа и его детей и несёт ответственность за свою паству, раб человека является пастырем для имущества своего господина и несёт ответственность за свою паству, и так, каждый из вас является пастырем и (каждый из вас) несёт ответственность за свою паству».


Комментарии и толкования

١- بَابُ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى وَ ﴿أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الأَمْرِ مِنْكُمْ [النساء: 59]


٧١٣٧: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ أَطَاعَنِي فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ عَصَى اللَّهَ، وَمَنْ أَطَاعَ أَمِيرِي فَقَدْ أَطَاعَنِي، وَمَنْ عَصَى أَمِيرِي فَقَدْ عَصَانِي».


٧١٣٨: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «أَلاَ كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى أَهْلِ بَيْتِ زَوْجِهَا، وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَعَبْدُ الرَّجُلِ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ».

2. Глава: Правители (должны быть) из числа курайшитов

7139 — Сообщается, что (Мухаммад ибн Шихаб) аз-Зухри, да помилует его Аллах, сказал:

— Мухаммад ибн Джубайр ибн Мут’им рассказывал о том, что (в своё время) Му’авию, да будет доволен им Аллах, у которого находилась делегация курайшитов, уведомили о том, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, говорит, что правителем (станет человек из племени) кахтан. (Услышав это, Му’авия) разгневался, поднялся (со своего места), должным образом восславил Аллаха, а потом сказал: «А затем, поистине, дошло до меня, что некоторые из вас говорят то, чего нет в Книге Аллаха и что не передаётся со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует! Такие (относятся к числу) невежественных среди вас, так не тешьте себя надеждами, которые сбивают людей с пути, ибо, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: “Поистине, это дело останется за курайшитами, а любого из тех, кто станет враждовать с ними, того Аллах обязательно опрокинет лицом в Огонь. И так будет до тех пор, пока (курайшиты) будут придерживаться (установлений) религии!”».


7140 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не перестанет это дело (правление) быть среди курайшитов, даже если не останется из них никого, кроме двоих».


Комментарии и толкования

٢- بَابٌ: الأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ


٧١٣٩: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، يُحَدِّثُ: أَنَّهُ بَلَغَ مُعَاوِيَةَ، وَهُوَ عِنْدَهُ فِي وَفْدٍ مِنْ قُرَيْشٍ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يُحَدِّثُ: أَنَّهُ سَيَكُونُ مَلِكٌ مِنْ قَحْطَانَ، فَغَضِبَ، فَقَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْكُمْ يُحَدِّثُونَ أَحَادِيثَ لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَلاَ تُوثَرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأُولَئِكَ جُهَّالُكُمْ، فَإِيَّاكُمْ وَالأَمَانِيَّ الَّتِي تُضِلُّ أَهْلَهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ هَذَا الأَمْرَ فِي قُرَيْشٍ، لاَ يُعَادِيهِمْ أَحَدٌ إِلَّا كَبَّهُ اللَّهُ فِي النَّارِ عَلَى وَجْهِهِ، مَا أَقَامُوا الدِّينَ» تَابَعَهُ نُعَيْمٌ، عَنْ ابْنِ المُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرٍ.


٧١٤٠: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، سَمِعْتُ أَبِي، يَقُولُ: قَالَ ابْنُ عُمَرَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا بَقِيَ مِنْهُمُ اثْنَانِ».

3. Глава: Награда того, кто судил с мудростью

Слова Всевышнего Аллаха: «Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются нечестивцами» (сура «аль-Маида», аят 47).


7141 — Сообщается, что ‘Абдуллах (ибн Мас’уд), да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Не следует завидовать никому, кроме (обладающих) двумя качествами: человеку, которому Аллах даровал богатство и которого Он направил к тому, чтобы без остатка потратить его на должное, и другому (человеку), которому Аллах даровал мудрость и который поступает сообразно ей и передаёт её (другим)”».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ أَجْرِ مَنْ قَضَى بِالحِكْمَةِ


لِقَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الفَاسِقُونَ [المائدة: 47]


٧١٤١: حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ: رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا، فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الحَقِّ، وَآخَرُ آتَاهُ اللَّهُ حِكْمَةً فَهُوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا.

4. Глава: (Следует) повиноваться правителю, пока (он не потребует от человека) ослушаться (Аллаха)

7142 — Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Слушайте (своего правителя) и повинуйтесь (ему), даже если поставят над вами эфиопского раба, голова которого подобна изюмине”».


7143 — (‘Абдуллах) ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто увидит от своего правителя нечто такое, что ему не понравится, пусть проявляет терпение, ибо, поистине, любой, кто отошёл от остальных мусульман (джама‘а) хотя бы на пядь и умер, тот умер смертью времён доисламкого невежества (джахилийи)!”».


7144 — ‘Абдуллах (ибн ‘Умар), да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мусульманин обязан слушаться и повиноваться (правителю) в том, что любимо, и в том, что неприятно, если только не будет велено ему совершать что-нибудь греховное. А если велят ему совершить грех, то нет послушания и нет подчинения».


7145 — ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Как-то раз) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал в поход отряд, поставив во главе его одного человека из числа ансаров и велев людям повиноваться ему. (Во время похода этот человек за что-то) разгневался на них и сказал: “Разве Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не велел вам повиноваться мне?!” Они ответили: “Конечно!” Он сказал: “Я решил, чтобы вы собрали дрова, разожгли огонь, а потом вошли в него!”. Люди собрали дрова и разожгли огонь. Когда же они собрались войти в него, то стали смотреть друг на друга, и одни из них начали говорить другим: “Мы последовали за Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, стремясь убежать от Огня, так неужели мы войдём в него?!” Пока они находились в таком состоянии, погас огонь, и утих гнев их руководителя. Потом об этом рассказали Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: “Если бы они вошли в этот огонь, то уже не вышли бы из него никогда! Поистине, повиноваться (следует) лишь в одобряемом”».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِلْإِمَامِ مَا لَمْ تَكُنْ مَعْصِيَةً


٧١٤٢: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، وَإِنِ اسْتُعْمِلَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ، كَأَنَّ رَأْسَهُ زَبِيبَةٌ».


٧١٤٣: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الجَعْدِ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ يَرْوِيهِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا فَكَرِهَهُ فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يُفَارِقُ الجَمَاعَةَ شِبْرًا فَيَمُوتُ، إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً».


٧١٤٤: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى المَرْءِ المُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ وَكَرِهَ، مَا لَمْ يُؤْمَرْ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِذَا أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلاَ سَمْعَ وَلاَ طَاعَةَ».


٧١٤٥: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ، فَغَضِبَ عَلَيْهِمْ، وَقَالَ: أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُطِيعُونِي؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: قَدْ عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ لَمَا جَمَعْتُمْ حَطَبًا، وَأَوْقَدْتُمْ نَارًا، ثُمَّ دَخَلْتُمْ فِيهَا فَجَمَعُوا حَطَبًا، فَأَوْقَدُوا نَارًا، فَلَمَّا هَمُّوا بِالدُّخُولِ، فَقَامَ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، قَالَ بَعْضُهُمْ: إِنَّمَا تَبِعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِرَارًا مِنَ النَّارِ أَفَنَدْخُلُهَا؟ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ، إِذْ خَمَدَتِ النَّارُ، وَسَكَنَ غَضَبُهُ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا أَبَدًا، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي المَعْرُوفِ».

5. Глава: О том, кто не добивался власти, тому Аллах окажет в этом помощь

7146 — Передаётся от ‘Абдуррахмана ибн Самуры, да будет доволен им Аллах: «Пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал мне: “О ‘Абдуррахман ибн Самура, не добивайся власти, ибо, если она будет дарована тебе по твоей просьбе, то ты будешь предоставлен в ней самому себе, а если она будет дана тебе без просьб с твоей стороны, то тебе будет оказана помощь в (том, что связано с) ней. А если ты поклянёшься в чём-либо, но потом увидишь, что нечто иное лучше (того, что ты поклялся сделать), то искупи (нарушение) своей клятвы и сделай то, что лучше”».


Комментарии и толкования

٥- بَابُ مَنْ لَمْ يَسْأَلِ الإِمَارَةَ أَعَانَهُ اللَّهُ عَلَيْهَا


٧١٤٦: حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ، لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ، وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ».

6. Глава: О том, кто добивался власти, того вверят ей

7147 — Передаётся от ‘Абдуррахмана ибн Самуры, да будет доволен им Аллах: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал мне: “О ‘Абдуррахман ибн Самура, не добивайся власти, ибо, если она будет дарована тебе по твоей просьбе, то ты будешь предоставлен в ней самому себе, а если она будет дана тебе без просьб с твоей стороны, то тебе будет оказана помощь в (том, что связано с) ней. А если ты поклянёшься в чём-либо, но потом увидишь, что нечто иное лучше (того, что ты поклялся сделать), то сделай то, что лучше, и искупи свою клятву”».


Комментарии и толкования

٦- بَابُ مَنْ سَأَلَ الإِمَارَةَ وُكِلَ إِلَيْهَا


٧١٤٧: حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لاَ تَسْأَلِ الإِمَارَةَ، فَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ».

7. Глава: О том, что порицается стремиться к власти

7148 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, будете вы стремиться к власти, а в День воскресения (станете об этом) сожалеть! Как прекрасно, когда кормят грудью, и как плохо, когда от груди отнимают!»

Сказал Мухаммад ибн Башшар: Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Хумран, который сказал: Нам рассказал ‘Абдуль-Хамид ибн Джа’фар от Са’ид аль-Макбурий от ‘Умар ибн аль-Хакама, который предал со слов Абу Хурайры.


7149 — Абу Муса, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды я зашёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в сопровождении двух человек из моего народа, и один из них сказал: «О посланник Аллаха, поручи нам управление!» И другой сказал нечто подобное. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Воистину, мы не поручаем эту работу ни тому, кто сам просит об этом, ни тому кто стремится к этому”».


Комментарии и толкования

٧- بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنَ الحِرْصِ عَلَى الإِمَارَةِ


٧١٤٨: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الإِمَارَةِ، وَسَتَكُونُ نَدَامَةً يَوْمَ القِيَامَةِ، فَنِعْمَ المُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الفَاطِمَةُ»، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُمْرَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الحَكَمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَوْلَهُ.


٧١٤٩: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَرَجُلاَنِ مِنْ قَوْمِي، فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ: أَمِّرْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَقَالَ الآخَرُ مِثْلَهُ، فَقَالَ: «إِنَّا لاَ نُوَلِّي هَذَا مَنْ سَأَلَهُ، وَلاَ مَنْ حَرَصَ عَلَيْهِ».

8. Глава: О том, кому поручено заботиться о подданных, но он не относился к ним сердечно

7150 — Сообщается, что однажды ‘Убайдуллах ибн Зияд посетил Ма‘киль ибн Йасара, да будет доволен им Аллах, во время болезни, от которой он умер. И тогда Ма‘киль сказал ему: «Поистине, я расскажу тебе хадис, который я слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если Аллах поручит кому-нибудь (из Своих) рабов заботиться о подданных, а он не станет сердечно относиться к ним, ему ни за что не ощутить аромата Рая!”».


7151 — Сообщается, что Хасан аль-Басри сказал:

— Однажды мы пришли навестить Ма‘киль ибн Йасара, да будет доволен им Аллах, и (в этот момент) к нам зашёл ‘Убайдуллах, и тогда Ма‘киль сказал ему: «Я расскажу тебе хадис, который я слышал от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: “Аллах обязательно сделает Рай запретным для любого правителя, который будет править мусульманами и умрёт, обманывая их”».


Комментарии и толкования

٨- بَابُ مَنِ اسْتُرْعِيَ رَعِيَّةً فَلَمْ يَنْصَحْ


٧١٥٠: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ، عَنِ الحَسَنِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زِيَادٍ، عَادَ مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ اسْتَرْعَاهُ اللَّهُ رَعِيَّةً، فَلَمْ يَحُطْهَا بِنَصِيحَةٍ، إِلَّا لَمْ يَجِدْ رَائِحَةَ الجَنَّةِ».


٧١٥١: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الجُعْفِيُّ، قَالَ: زَائِدَةُ ذَكَرَهُ: عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الحَسَنِ، قَالَ: أَتَيْنَا مَعْقِلَ بْنَ يَسَارٍ نَعُودُهُ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، فَقَالَ لَهُ مَعْقِلٌ: أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا مِنْ وَالٍ يَلِي رَعِيَّةً مِنَ المُسْلِمِينَ، فَيَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لَهُمْ، إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الجَنَّةَ».

9. Глава: О том, кто будет создавать трудности (для людей), тому Аллах создаст трудности

7152 — Сообщается, что Тариф Абу Тамима сказал:

— (Как-то раз) я присутствовал (на собрании, в котором находились) Сафуан, его товарищи и Джундуб (ибн ‘Абдуллах аль-Баджали). И Сафуан давал им всем советы, (а потом) они спросили (Джундуба): «Слышал ли ты что-либо от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Джундуб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “В День воскресения Аллах обесславит того, кто будет рассказывать (людям о своих благих делах), и создаст трудности для того, кто будет создавать их (для людей)”». (Люди) сказали (Джундубу): «Дай нам совет». Он сказал: «Поистине, первым, что начнёт разлагаться у человека, будет его живот, пусть же тот, кто сумеет не есть ничего, кроме благого, так и поступает, и пусть тот, кто сумеет добиться того, чтобы не отделяла его от Рая и пригоршня пролитой им крови, сделает это».

Сказал аль-Фарабри: «Я спросил Абу ‘Абдуллаха (аль-Бухари): “Кто сказал: “Я слышал посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Джундуб ли это произнёс?””». Он ответил: «Да, это Джундуб».


Комментарии и толкования

٩- بَابُ مَنْ شَاقَّ شَقَّ اللَّهُ عَلَيْهِ


٧١٥٢: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الجُرَيْرِيِّ، عَنْ طَرِيفٍ أَبِي تَمِيمَةَ، قَالَ: شَهِدْتُ صَفْوَانَ وَجُنْدَبًا وَأَصْحَابَهُ وَهُوَ يُوصِيهِمْ، فَقَالُوا: هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، قَالَ: وَمَنْ يُشَاقِقْ يَشْقُقِ اللَّهُ عَلَيْهِ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَقَالُوا: أَوْصِنَا، فَقَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا يُنْتِنُ مِنَ الإِنْسَانِ بَطْنُهُ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ يَأْكُلَ إِلَّا طَيِّبًا فَلْيَفْعَلْ، وَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ يُحَالَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الجَنَّةِ بِمِلْءِ كَفِّهِ مِنْ دَمٍ أَهْرَاقَهُ فَلْيَفْعَلْ، قُلْتُ لِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ: مَنْ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُنْدَبٌ، قَالَ: نَعَمْ جُنْدَبٌ.

10. Глава: Вынесение постановлений и фетв в дороге

Яхья бин Я‘мар вынес постановление в дороге, а аш-Ша‘би — у двери своего дома.


7153 — Сообщается, что Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда я и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выходили из мечети, мы повстречали человека у двери мечети, и он сказал: “О посланник Аллаха! Когда (настанет) Час этот?” Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: “А что ты для него приготовил?” Этот человек как будто смирился, а затем ответил: “О посланник Аллаха, не приготовил я ни много постов, ни много молитв, ни много милостыни, если не считать того, что я люблю Аллаха и Его посланника”. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Ты будешь с теми, кого ты любил”».



Комментарии и толкования

١٠- بَابُ القَضَاءِ وَالفُتْيَا فِي الطَّرِيقِ


وَقَضَى يَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ فِي الطَّرِيقِ وَقَضَى الشَّعْبِيُّ عَلَى بَابِ دَارِهِ.


٧١٥٣: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الجَعْدِ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَارِجَانِ مِنَ المَسْجِدِ، فَلَقِيَنَا رَجُلٌ عِنْدَ سُدَّةِ المَسْجِدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَعْدَدْتَ لَهَا؟»، فَكَأَنَّ الرَّجُلَ اسْتَكَانَ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَعْدَدْتُ لَهَا كَبِيرَ صِيَامٍ، وَلاَ صَلاَةٍ، وَلاَ صَدَقَةٍ، وَلَكِنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ: «أَنْتَ مَعَ مَنْ أَحْبَبْتَ».

11. Глава: Упоминание о том, что у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, не было привратника

7154 — Сабит аль-Бунани сказал: «Я слышал, как однажды Анас Ибн Малик спросил одну женщину из его семьи: “Знаешь ли ты такую-то?” Она ответила: “Да!” Он сказал: “Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо неё, и она плакала у могилы, и сказал (ей): “Бойся Аллаха и терпи (в надежде на награду от Аллаха)”. Она же сказала ему в ответ: “Оставь меня, ведь поистине, тебя не постигло моё горе!”».

Анас сказал: «И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ничего не ответив ей пошёл дальше. И (после этого) мимо неё проходил один человек и сказал: “Что тебе сказал посланник Аллаха?” Она ответила: “Я не узнала его”. (Этот человек) сказал: “Поистине, это посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”».

Анас сказал: «И тогда она пришла к дверям (дома) его и не обнаружила у его дверей привратников. Она сказала ему: “О посланник Аллаха! Клянусь Аллахом, я не узнала тебя!” И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (ей): “Поистине, терпение (больше всего необходимо) проявлять в самом начале потрясения”».


Комментарии и толкования

١١- بَابُ مَا ذُكِرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ لَهُ بَوَّابٌ


٧١٥٤: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ البُنَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ لِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ: تَعْرِفِينَ فُلاَنَةَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهَا وَهِيَ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ، فَقَالَ: «اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي»، فَقَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي، فَإِنَّكَ خِلْوٌ مِنْ مُصِيبَتِي، قَالَ: فَجَاوَزَهَا وَمَضَى، فَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ فَقَالَ: مَا قَالَ لَكِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: مَا عَرَفْتُهُ؟ قَالَ: إِنَّهُ لَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَجَاءَتْ إِلَى بَابِهِ فَلَمْ تَجِدْ عَلَيْهِ بَوَّابًا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا عَرَفْتُكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الصَّبْرَ عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ».

12. Глава: Правитель выносит постановление о казне того, чья казнь стала обязательной, без (испрашивания разрешения) имама, который выше него

7155 — Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, Кайс ибн Са‘д занимал у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, такое же положение, как военачальник у правителя».


7156 — Абу Бурда передаёт от Абу Мусы (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал его (управлять Йеменом), а следом за ним отправил Му‘аза (ибн Джабаля).


7157 — Абу Бурда передаёт от Абу Мусы (аль-Аш‘ари), да будет доволен им Аллах, что однажды один человек принял Ислам, а затем принял иудейство. Когда Му‘аз приехал к (Абу Мусе), этот человек находился у Абу Мусы, и спросил: «Что с ним?» Абу Муса сказал: «Этот человек принял Ислам, а потом принял иудейство». (Му‘аз) сказал: «Я не сяду, пока не казню его, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует».


Комментарии и толкования

١٢- بَابُ الحَاكِمِ يَحْكُمُ بِالقَتْلِ عَلَى مَنْ وَجَبَ عَلَيْهِ دُونَ الإِمَامِ الَّذِي فَوْقَهُ


٧١٥٥: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الذُّهْلِيُّ، حَدَّثَنَا الأَنْصَارِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ ثُمَامَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «إِنَّ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ كَانَ يَكُونُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَنْزِلَةِ صَاحِبِ الشُّرَطِ مِنَ الأَمِيرِ».


٧١٥٦: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ القَطَّانُ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ وَأَتْبَعَهُ بِمُعَاذٍ».


٧١٥٧: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ الحَسَنِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى: أَنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ، فَأَتَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَهُوَ عِنْدَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ: مَا لِهَذَا؟ قَالَ: أَسْلَمَ ثُمَّ تَهَوَّدَ، قَالَ: «لاَ أَجْلِسُ حَتَّى أَقْتُلَهُ، قَضَاءُ اللَّهِ وَرَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ».

13. Глава: Выносит ли решение или фетву судья, будучи в гневе?

7158 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн Абу Бакра сказал: «Однажды Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, написал своему сыну (‘Убайдуллаху), который (занимал должность судьи) в Сиджистане, и (в нём было написано): “Не выноси решение между двумя, будучи в гневе, ибо я слышал как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Пусть судья, охваченный гневом, ни в коем случае не (пытается) рассудить между собой двоих””».


7159 — Сообщается, что Абу Мас‘уд аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды какой-то человек пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я пропускаю (коллективную) утреннюю молитву лишь потому, что такой-то проводит его с нами слишком долго”».

(Абу Мас’уд, да будет доволен им Аллах, сказал): «И я никогда не видел, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увещевая людей, гневался сильнее, чем в тот день. Он сказал: “О люди! Поистине, (некоторые из вас) отталкивают (других от молитв)! Пусть же тот, кто проводит её с людьми, облегчает, ведь среди них (могут) оказаться старые, слабые и те, у кого есть неотложные дела!”».


7160 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды он дал своей жене развод в период менструации. ‘Умар рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался на него, а потом сказал: «Пусть он вернёт её, затем пусть удержит её до тех пор, пока она не очистится от этой менструации, потом (пусть подождёт, пока) у неё снова не начнутся месячные и она снова не очистится. И если ему покажется, что (будет лучше) дать ей развод, то пусть разведёт её».


Комментарии и толкования

١٣- بَابٌ: هَلْ يَقْضِي القَاضِي أَوْ يُفْتِي وَهُوَ غَضْبَانُ


٧١٥٨: حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ المَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: كَتَبَ أَبُو بَكْرَةَ إِلَى ابْنِهِ، وَكَانَ بِسِجِسْتَانَ، بِأَنْ لاَ تَقْضِيَ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَأَنْتَ غَضْبَانُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لاَ يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بَيْنَ اثْنَيْنِ وَهُوَ غَضْبَانُ».


٧١٥٩: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي وَاللَّهِ لَأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الغَدَاةِ مِنْ أَجْلِ فُلاَنٍ، مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا، قَالَ: فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطُّ أَشَدَّ غَضَبًا فِي مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ، ثُمَّ قَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَأَيُّكُمْ مَا صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُوجِزْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الكَبِيرَ، وَالضَّعِيفَ، وَذَا الحَاجَةِ».


٧١٦٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الكَرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ الزُّهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «لِيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا».

14. Глава: О том, кто считал, что судья может выносить постановление в делах людей согласно своему знанию, если не боится мнении и обвинении

Как сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Хинде: «Бери (из его имущества) то, чего для тебя и твоим детям будет достаточно, сообразно обычаю». И выносить постановление в деле согласно своему знанию (можно тогда), когда это дело является общеизвестным.


7161 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Как-то раз пришла Хинд бинт ‘Утба бин Раби‘а и сказала: “О посланник Аллаха! Клянусь Аллахом, прежде не было на поверхности земли семьи, которой я желала бы познать унижение так же (сильно), как твоей семье, а сегодня нет такой семьи на поверхности земли, которой я желала бы такой же славы, как твоей семье!” Затем она сказала: “Поистине, Абу Суфйан — человек скупой, так будет ли грехом, если я стану кормить нашу семью из того, что принадлежит ему?” Он сказал ей: “Нет греха на тебе в том, что ты будешь кормить их сообразно обычаю”».


Комментарии и толкования

١٤- بَابُ مَنْ رَأَى لِلْقَاضِي أَنْ يَحْكُمَ بِعِلْمِهِ فِي أَمْرِ النَّاسِ إِذَا لَمْ يَخَفِ الظُّنُونَ وَالتُّهَمَةَ


كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِهِنْدٍ: «خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ» وَذَلِكَ إِذَا كَانَ أَمْرًا مَشْهُورًا.


٧١٦١: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ، مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، وَمَا أَصْبَحَ اليَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ خِبَاءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ، ثُمَّ قَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَيَّ مِنْ حَرَجٍ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ عِيَالَنَا؟ قَالَ لَهَا: «لاَ حَرَجَ عَلَيْكِ أَنْ تُطْعِمِيهِمْ مِنْ مَعْرُوفٍ».

15. Глава: Свидетельство о том, что рукопись с печатью (принадлежит кому-то): что из этого дозволено, и что ограничено. Письмо правителя к своим работникам и письмо судьи к судье

Некоторые учёные сказали: «Письмо правителя принимается, за исключением того дела, за которое шариатом установлено наказание». А после сказали: «Если убийство было совершено по ошибке, то письмо принимается, ибо это является имуществом по его утверждению. И оно стало считаться имуществом только после того, как подтвердилось убийство, и поэтому убийство по ошибке и преднамеренное убийство являются одинаковыми». 

‘Умар (Ибн аль-Хаттаб) написал своему работнику относительно исполнения установленного шариатом наказания. 

А ‘Умар Ибн ‘Абдульазиз написал (своему работнику) относительно сломанного зуба. 

А Ибрахим ан-Наха’и сказал: «Письмо судьи (другому) судье является дозволенным (и принимается в расчёт), если он знает почерк и печать (судьи, написавшего ему)». 

Аш-Ша’би дозволял (принимать) запечатанное письмо от судьи, а также подобное передаётся от (‘Абдуллах) Ибн ‘Умара. 

Му’авия ибн ‘Абдуль-Карим ас-Сакафи сказал: «Я присутствовал у ‘Абдульмалика ибн Йа’ля являвшегося судьёй Басры, а также Ийаса ибн Му’авия, Хасана аль-Басри, Сумамы ибн ‘Абдуллах ибн Анаса, Биляля ибн Абу Бурды, ‘Абдуллаха ибн Бурайда аль-Аслями, ‘Амира ибн ‘Абида и ‘Аббада ибн Мансура, все они дозволяли (принимать) письма судей без присутствия свидетелей. И если (тот человек), против которого принесли письмо (со свидетельством) скажет: «Поистине, это ложь», — ему будет сказано: «Иди, и ищи выход из того (положения в котором ты находишься)». 

И первыми, кто (начал) требовать доказательство на (подлинность) письма судьи — это Ибн Абу Лейля и Саввар ибн ‘Абдуллах. 

И сказал нам Абу Ну’айм: «Рассказал нам ‘Убейдуллах ибн Мухриз: “Однажды я пришёл с письмом от Мусы ибн Анаса, являвшегося судьёй Басры, и привёл ему доказательство на то, что мне полагается у такого-то то-то и то-то, в то время, когда он находился в Куфе. Также я пришёл с письмом к аль-Касиму ибн ’Абдуррахману, и он дозволил (поступать согласно этому письму)”». 

Хасан (аль-Басри) и Абу Киляба запрещали свидетельствовать завещание пока не узнает, что в нём содержится, так как он не знает, быть может в этом завещание содержится несправедливость. 

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал жителям Хайбара: «Либо вы заплатите компенсацию за кровь вашего убитого, либо вам будет объявлена война!». 

(Мухаммад ибн Шихаб) аз-Зухри сказал относительно свидетельства против женщины позади занавески: «Если ты знаешь её, то свидетельствуй, в противном случае, не свидетельствуй вообще».


7162 — Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, собрался отправить письмо (правителю) Византии, но ему сказали: «Поистине, они читают только письма, скреплённые печатью». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел сделать ему перстень-печать из серебра, я и сейчас как будто вижу блеск перстня, на котором было выгравировано: «Мухаммад — Посланник Аллаха».


Комментарии и толкования

١٥- بَابُ الشَّهَادَةِ عَلَى الخَطِّ المَخْتُومِ وَمَا يَجُوزُ مِنْ ذَلِكَ وَمَا يَضِيقُ عَلَيْهِمْ وَكِتَابِ الحَاكِمِ إِلَى عَامِلِهِ وَالقَاضِي إِلَى القَاضِي


وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ: كِتَابُ الحَاكِمِ جَائِزٌ إِلَّا فِي الحُدُودِ، ثُمَّ قَالَ: إِنْ كَانَ القَتْلُ خَطَأً فَهُوَ جَائِزٌ، لِأَنَّ هَذَا مَالٌ بِزَعْمِهِ، وَإِنَّمَا صَارَ مَالًا بَعْدَ أَنْ ثَبَتَ القَتْلُ، فَالخَطَأُ وَالعَمْدُ وَاحِدٌ وَقَدْ كَتَبَ عُمَرُ إِلَى عَامِلِهِ فِي الجَارُودِ وَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ فِي سِنٍّ كُسِرَتْ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ: كِتَابُ القَاضِي إِلَى القَاضِي جَائِزٌ إِذَا عَرَفَ الكِتَابَ وَالخَاتَمَ وَكَانَ الشَّعْبِيُّ يُجِيزُ الكِتَابَ المَخْتُومَ بِمَا فِيهِ مِنَ القَاضِي وَيُرْوَى عَنْ ابْنِ عُمَرَ نَحْوُهُ وَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ الكَرِيمِ الثَّقَفِيُّ: شَهِدْتُ عَبْدَ المَلِكِ بْنَ يَعْلَى قَاضِيَ البَصْرَةِ، وَإِيَاسَ بْنَ مُعَاوِيَةَ، وَالحَسَنَ، وَثُمَامَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، وَبِلاَلَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيَّ، وَعَامِرَ بْنَ عَبِيدَةَ، وَعَبَّادَ بْنَ مَنْصُورٍ، يُجِيزُونَ كُتُبَ القُضَاةِ بِغَيْرِ مَحْضَرٍ مِنَ الشُّهُودِ، فَإِنْ قَالَ: الَّذِي جِيءَ عَلَيْهِ بِالكِتَابِ: إِنَّهُ زُورٌ، قِيلَ لَهُ: اذْهَبْ فَالْتَمِسِ المَخْرَجَ مِنْ ذَلِكَ، وَأَوَّلُ مَنْ سَأَلَ عَلَى كِتَابِ القَاضِي البَيِّنَةَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، وَسَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ لَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحْرِزٍ: جِئْتُ بِكِتَابٍ مِنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ قَاضِي البَصْرَةِ، وَأَقَمْتُ عِنْدَهُ البَيِّنَةَ: أَنَّ لِي عِنْدَ فُلاَنٍ كَذَا وَكَذَا، وَهُوَ بِالكُوفَةِ، وَجِئْتُ بِهِ القَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَأَجَازَهُ وَكَرِهَ الحَسَنُ، وَأَبُو قِلاَبَةَ: أَنْ يَشْهَدَ عَلَى وَصِيَّةٍ حَتَّى يَعْلَمَ مَا فِيهَا، لِأَنَّهُ لاَ يَدْرِي لَعَلَّ فِيهَا جَوْرًا وَقَدْ كَتَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِ خَيْبَرَ: «إِمَّا أَنْ تَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ تُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ» وَقَالَ الزُّهْرِيُّ، فِي الشَّهَادَةِ عَلَى المَرْأَةِ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ: «إِنْ عَرَفْتَهَا فَاشْهَدْ، وَإِلَّا فَلاَ تَشْهَدْ».


٧١٦٢: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: لَمَّا أَرَادَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ، قَالُوا: إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلَّا مَخْتُومًا، فَاتَّخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِهِ، وَنَقْشُهُ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.

16. Глава: Когда человек становится достойным быть судьей?

Хасан (аль-Басри) сказал: «Аллах взял завет с судей не потакать прихотям, не бояться людей и не продавать Его знамения задёшево», — и затем он прочитал (слова Всевышнего Аллаха): “О Давуд, Мы сделали тебя наместником на земле. Суди же людей по правде и не потакай прихотям, а иначе они собьют тебя с пути Аллаха. Поистине, тем, кто сбивается с пути Аллаха, уготованы тяжкие мучения за то, что они забыли день расчёта” (Сура «Сад», аят 26)». 

А также (Хасан) прочитал (слова Всевышнего Аллаха): «Поистине, Мы ниспослали Тору, в которой верное руководство и свет. Покорные [Аллаху] пророки выносили по ней решения для исповедующих иудейство, а также раввины и первосвященники — в соответствии с тем, что им было поручено сохранить из писания Аллаха. Они свидетельствовали о ней. Не бойтесь же людей, а бойтесь Меня — и не продавайте Мои знамения задёшево. Те же, которые не судят по тому, что ниспослал Аллах, являются неверующие» (Сура «аль-Маида», аят 44). (Слова Аллаха:) «В соответствии с тем, что им было поручено сохранить», то есть: сообразно с тем, что им дано на хранение из писания Аллаха. 

А также (Хасан) прочитал (слова Всевышнего Аллаха): «(Вспомни) Давуда и Сулеймана, как они судили о посевах, вытоптанных ночью чужими овцами. Мы были свидетелями их суда. Мы помогли Сулейману разобраться в этом и даровали им обоим мудрость и знание» (Сура «аль-Анбия», аят 78-79). 

(Затем Хасан аль-Басри сказал:) «И здесь Аллах похвалил Сулеймана и не упрекнул Давуда. И если бы Аллах не упомянул о положение этих двух (пророков), то я посчитал бы, что судьи (моего времени) погибли. Ведь Аллах воздал хвалу Сулейману за его знание и оправдал Давуда за его усердие». 

Музахим ибн Зуфар рассказывал: «Сказал нам ‘Умар ибн ‘Абдульазиз: “Если судья будет лишён одного из пяти качеств, то это будет его недостатком! Он должен быть хорошо понимающим, мягким, целомудренным, строгим в отношении истины, учёным и часто спрашивающим о знании”».


Комментарии и толкования

١٦- بَابٌ: مَتَى يَسْتَوْجِبُ الرَّجُلُ القَضَاءَ


وَقَالَ الحَسَنُ: أَخَذَ اللَّهُ عَلَى الحُكَّامِ أَنْ لاَ يَتَّبِعُوا الهَوَى، وَلاَ يَخْشَوُا النَّاسَ، وَلاَ يَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا، ثُمَّ قَرَأَ: ﴿يَا دَاوُدُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الأَرْضِ، فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالحَقِّ، وَلاَ تَتَّبِعِ الهَوَى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ، إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الحِسَابِ﴾، وَقَرَأَ: ﴿إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ، فَلاَ تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ، وَلاَ تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الكَافِرُونَ﴾ [المائدة: 44]، ﴿بِمَا اسْتُحْفِظُوا﴾: اسْتُوْدِعُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، وَقَرَأَ: ﴿وَدَاوُدَ، وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ القَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ، فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا﴾ «فَحَمِدَ سُلَيْمَانَ وَلَمْ يَلُمْ دَاوُدَ، وَلَوْلاَ مَا ذَكَرَ اللَّهُ مِنْ أَمْرِ هَذَيْنِ لَرَأَيْتُ أَنَّ القُضَاةَ هَلَكُوا، فَإِنَّهُ أَثْنَى عَلَى هَذَا بِعِلْمِهِ وَعَذَرَ هَذَا بِاجْتِهَادِهِ» وَقَالَ مُزَاحِمُ بْنُ زُفَرَ: قَالَ لَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ العَزِيزِ: خَمْسٌ إِذَا أَخْطَأَ القَاضِي مِنْهُنَّ خَصْلَةً، كَانَتْ فِيهِ وَصْمَةٌ: أَنْ يَكُونَ فَهِمًا، حَلِيمًا، عَفِيفًا، صَلِيبًا، عَالِمًا، سَئُولًا عَنِ العِلْمِ.

17. Глава: Жалованье правителя и служащих, которые занимаются садакой

Судья Шурайх брал плату за судебные решения. А ‘Аиша сказала: «Душеприказчик (сироты) питается (из имущества сироты) в пределах своего вознаграждения за работу». Также Абу Бакр и ‘Умар питались (из казны мусульман). 


7163 — ‘Абдуллах ибн ас-Са‘дий передаёт, что в своё время он прибыл к ‘Умару, да будет доволен им Аллах, когда тот был правителем мусульман. И тогда ‘Умар сказал ему: «Разве мне не о тебе сообщили, что ты занимал должность ответственного (за казну мусульман), и когда тебе давали выделенную плату (за работу), ты отказывался от этого?» Я ответил: «Да». Тогда ‘Умар спросил: «Что тебя побудило к этому?» Я сказал: «Поистине у меня есть лошади, рабы и у меня всё хорошо, и я хотел, чтобы выделенная мне плата за работу была милостыней для мусульман». ‘Умар сказал: «Не делай этого, ибо, поистине я желал того же, чего пожелал ты. И обычно посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда давал мне что-нибудь, а я говорил: “Отдай это тем, кто нуждается в этом больше меня”, — и так продолжалось до тех пор, пока однажды он не дал мне имущество, и я сказал: “Отдай это тем, кто нуждается в этом больше меня”, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Возьми это, владей этим и отдавай это в качестве милостыни. И чтобы тебе не доставалось из этого имущества не по твоему собственному желанию и ты (ни о чём) не просишь, бери это, если же (тебе ничего не достанется,) то не стремись к этому!”».


7164 — ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Обычно Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всегда давал мне что-нибудь, а я говорил: “Отдай это тем, кто нуждается в этом больше меня”, — и так продолжалось до тех пор, пока однажды он не дал мне имущество, и я сказал: “Отдай это тем, кто нуждается в этом больше меня”. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Возьми это, владей этим и отдавай это в качестве милостыни. И чтобы тебе не доставалось из этого имущества не по твоему собственному желанию и ты (ни о чём) не просишь, бери это, а что тебе не достанется, то не стремись к этому!”».


Комментарии и толкования

١٧- بَابُ رِزْقِ الحُكَّامِ وَالعَامِلِينَ عَلَيْهَا


وَكَانَ شُرَيْحٌ القَاضِي يَأْخُذُ عَلَى القَضَاءِ أَجْرًا وَقَالَتْ عَائِشَةُ: «يَأْكُلُ الوَصِيُّ بِقَدْرِ عُمَالَتِهِ» وَأَكَلَ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ.


٧١٦٣: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، ابْنُ أُخْتِ نَمِرٍ، أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ العُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِيَ مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالًا، فَإِذَا أُعْطِيتَ العُمَالَةَ كَرِهْتَهَا، فَقُلْتُ: بَلَى، فَقَالَ عُمَرُ: فَمَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ، قُلْتُ: إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا وَأَنَا بِخَيْرٍ، وَأُرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى المُسْلِمِينَ، قَالَ عُمَرُ: لاَ تَفْعَلْ، فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي العَطَاءَ، فَأَقُولُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا، فَقُلْتُ: أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذْهُ، فَتَمَوَّلْهُ، وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا المَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَإِلَّا فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ».


٧١٦٤: وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الخَطَّابِ يَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْطِينِي العَطَاءَ، فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي، حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالًا، فَقُلْتُ: أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا المَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَالاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ».

18. Глава: О том, кто судил и велел призвать проклятие друг на друга в мечети

Умар (ибн аль-Хаттаб) велел призвать проклятие друг на друга у минбара Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.

Шурайх, аш-Ша’би и Яхья ибн Йа’мар вынесли судебное решение в мечети.

Маруан (ибн аль-Хакам) вынес судебное решение, что Зайд ибн Сабит должен принести клятву около минбара.

Хасан (аль-Басри) и Зурара ибн Ауфа выносили судебное решение на открытом пространстве за пределами мечети.


7165 — Сахль ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я видел призывающих проклятие друг на друга (ли‘ан) супругов, а мне тогда было пятнадцать лет, и после этого их брак был расторгнутым». 


7166 — Передают со слов ибн Шихаба от Сахля — моего брата из племени Са’ида — о том, что (однажды) некий мужчина из числа ансаров пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Что ты скажешь о мужчине, который находит со своей женой (постороннего) мужчину, следует ли ему убить его?» И они призвали друг на друга проклятие в мечети, а я был свидетелем (этого).


Комментарии и толкования

١٨- بَابُ مَنْ قَضَى وَلاَعَنَ فِي المَسْجِدِ


وَلاَعَنَ عُمَرُ عِنْدَ مِنْبَرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَضَى شُرَيْحٌ، وَالشَّعْبِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ يَعْمَرَ فِي المَسْجِدِ وَقَضَى مَرْوَانُ عَلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ بِاليَمِينِ عِنْدَ المِنْبَرِ وَكَانَ الحَسَنُ، وَزُرَارَةُ بْنُ أَوْفَى، يَقْضِيَانِ فِي الرَّحَبَةِ خَارِجًا مِنَ المَسْجِدِ.


٧١٦٥: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: «شَهِدْتُ المُتَلاَعِنَيْنِ، وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَفُرِّقَ بَيْنَهُمَا».


٧١٦٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَخِي بَنِي سَاعِدَةَ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا، أَيَقْتُلُهُ؟ «فَتَلاَعَنَا فِي المَسْجِدِ» وَأَنَا شَاهِدٌ.

19. Глава: О том, кто вынес постановление в мечети и велел вывести из мечети того, (кто заслуживал хадд,) чтобы подвергнуть его установленному наказанию /хадд/

‘Умар (ибн аль-Хаттаб) сказал: «Выведите его из мечети». Упоминается, что подобные слова также произнёс ‘Али (ибн Абу Талиб). 


7167 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды один мужчина пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который находился в мечети и обратился к нему, сказав: “О посланник Аллаха! Поистине, я совершил прелюбодеяние”. Однако (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) отвернулся от него. Когда же он четырежды засвидетельствовал, что совершил прелюбодеяние. (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросил: “Ты сумасшедший?” Он ответил: «Нет». Тогда (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует) сказал: “Уведите его и побейте камнями”».


7168 — Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Я был из числа тех, кто побивал его камнями в том месте, где обычно совершалась молитва».

Этот хадис передали Йунус, Ма‘мар и ибн Джурейдж от аз-Зухри от Абу Саляма от Джабира от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в главе о побивании камнями.


Комментарии и толкования

١٩- بَابُ مَنْ حَكَمَ فِي المَسْجِدِ حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى حَدٍّ أَمَرَ أَنْ يُخْرَجَ مِنَ المَسْجِدِ فَيُقَامَ


وَقَالَ عُمَرُ: أَخْرِجَاهُ مِنَ المَسْجِدِ، وَيُذْكَرُ عَنْ عَلِيٍّ نَحْوُهُ.


٧١٦٧: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي المَسْجِدِ فَنَادَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعًا قَالَ: «أَبِكَ جُنُونٌ؟»، قَالَ: لاَ، قَالَ: «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ».


٧١٦٨: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ بِالْمُصَلَّى»، رَوَاهُ يُونُسُ، وَمَعْمَرٌ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرَّجْمِ.

20. Глава: Увещевание имама для тех, кто ведет тяжбы

7169 — Передают со слов Умм Саламы, да будет доволен ею Аллах, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, я — только человек, и вы приходите ко мне (со своими) спорами. И может оказаться так, что кто-нибудь из вас будет более красноречив, чем другой, и я вынесу решение в его пользу на основании услышанного. Однако если я (по ошибке) решу отдать ему то, что по праву принадлежит его брату, то пусть он не берет, ибо это будет не чем иным, как частью (пламени) ада».

Комментарии и толкования

٢٠- بَابُ مَوْعِظَةِ الإِمَامِ لِلْخُصُومِ


٧١٦٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِي عَلَى نَحْوِ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ شَيْئًا، فَلاَ يَأْخُذْهُ فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ».

21. Глава: Постановление свидетельства, произносимого у судьи во время его правления судейством или произносимое до его правления судейством в пользу участника тяжбы

Судья Шурайх сказал человеку, который попросил его засвидетельствовать: «Ступай к правителю, чтобы он засвидетельствовал за тебя». 

‘Икрима сказал: «‘Умар (ибн аль-Хаттаб) сказал ‘Абдуррахману ибн ‘Ауфу: “Если ты увидишь человека, (совершающего грех,) за который полагается шариатом установленное наказание, как прелюбодеяние или воровство, и ты (являешься) правителем, (применишь ли ты к нему установленное наказание?)”. (‘Абдуррахман ибн ‘Ауф сказал: “Нет, пока не засвидетельствует со мной кто-либо ещё”. ‘Умар ибн аль-Хаттаб) сказал (‘Абдуррахману ибн ‘Ауфу): “Твое свидетельство (такое же, как) свидетельство (обычного) человека из числа мусульман”. ‘Абдуррахман сказал: “Ты прав!” ‘Умар сказал: “Если бы люди не стали потом утверждать, что ‘Умар добавил что-то в Книгу Аллаха, я бы вписал туда аят о побивании камнями своей рукой”».

Ма’из признался в прелюбодеянии Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, четыре раза кряду, и тогда (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) велел побить его камнями. И не известно, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заставил засвидетельствовать присутствующих (о побивании камнями Ма’иза).

Хаммад (ибн Абу Сулейман) сказал: «Достаточно одного признания у судьи, после чего он подвергается побиванию камнями».

Аль-Хакам (ибн ‘Утейба) сказал: «(Человека не побивают камнями, пока он не повторит своё признание) четыре раза».


7170 — Передают, что Абу Катада сказал: «В день Хунайна посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тот кто, убил врага (в бою) и может доказать это, тому достанется имущество убитого”. Тогда я поднялся, дабы найти доказательство на то, что того воина убил именно я, однако не нашёл никого, кто мог бы засвидетельствовать это. Тогда я сел, однако вскоре мне в голову пришла мысль рассказать обо всём Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что я и сделал. Один человек, сидевший (возле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Оружие этого убитого, о котором он говорит, находится у меня”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал (этому человеку): “Так убеди (его отказаться] от того, что (по праву) принадлежит ему”. Тут Абу Бакр сказал: “О нет, (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) не станет давать птенцу курайшитов и обделять при этом одного из львов Аллаха, сражающегося ради Аллаха и защищающего Его Посланника!” Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел (этому человеку отдать мне оружие), и он отдал мне это. И я купил на вырученные средства сад. Это было моё первое имущество, приобретённое после принятия ислама».

(Аль-Бухари сказал:) «Мне сообщил ‘Абдуллах (ибн Салих) от Лейс (ибн Са‘да следующие слова): “После этого поднялся Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и отдал мне то, что мне причиталось”». 

Учёные Хиджаза сказали: «Судья не выносит решение на основании своего знания, независимо от того, приобрёл ли он это знание во время своего правления или до своего правления. Если участник тяжбы во время судебного заседания признаётся в присутствии судьи, что на нём лежит право перед другим участником тяжбы, то судья не выносит решение в отношение него по мнению некоторых (обладателей знания). И так до тех пор, пока судья не призовёт двух свидетелей, которые будут присутствовать при признании участника тяжбы». 

Некоторые учёные Ирака сказали: «Судья выносит решение на основание того, что он слышал или видел во время судебного заседания, а то, что происходило вне судебного заседания, то на основании этого судья не выносит решение, если только в присутствие двух свидетелей». 

Другие же учёные Ирака сказали: «Нет, он выносит решение на основании (услышанного и увиденного вне судебного заседания), потому что он тот, кому оказано доверие, ведь под свидетельствованием имеется в виду познание истины, а его знание (об очевидных фактах) сильнее чем свидетельство». 

Другие же учёные Ирака сказали: «Судья выносит судебное решение на основании своего знания только в имущественных вопросах, и не выносит решение (на основании своего знания) в других вопросах». 

Аль-Касим (ибн Мухаммад ибн Абу Бакр) сказал: «Не дозволено судье выносить судебное решение на основании только своего знания (об этом вопросе), несмотря на то, что его знание (о очевидных фактах) сильнее, чем свидетельство другого, поскольку существует вероятность того, что его будут обвинять мусульмане (несостоятельным обвинением) и это начнёт вызывать у них подозрения». А ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил дурные мысли, сказав: «Это ведь Сафийа!».


7171 — ‘Али ибн Хусейн передаёт, что однажды к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла Сафийя бинт Хуяйй, и когда она (поднялась, чтобы) вернуться (к себе домой), Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился вместе с ней, (чтобы проводить её). (В это время) мимо проходили двое из числа ансаров, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) позвал их и сказал: «Это ведь Сафийя!» Они воскликнули: «Пречист Аллах!» Он сказал: «Поистине, шайтан течёт в человеке с током крови».


Комментарии и толкования

٢١- بَابُ الشَّهَادَةِ تَكُونُ عِنْدَ الحَاكِمِ فِي وِلاَيَتِهِ القَضَاءَ أَوْ قَبْلَ ذَلِكَ لِلْخَصْمِ


وَقَالَ شُرَيْحٌ القَاضِي، وَسَأَلَهُ إِنْسَانٌ الشَّهَادَةَ، فَقَالَ: «ائْتِ الأَمِيرَ حَتَّى أَشْهَدَ لَكَ» وَقَالَ عِكْرِمَةُ: قَالَ عُمَرُ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ: لَوْ رَأَيْتَ رَجُلًا عَلَى حَدٍّ، زِنًا أَوْ سَرِقَةٍ، وَأَنْتَ أَمِيرٌ؟ فَقَالَ: شَهَادَتُكَ شَهَادَةُ رَجُلٍ مِنَ المُسْلِمِينَ، قَالَ: صَدَقْتَ قَالَ عُمَرُ: «لَوْلاَ أَنْ يَقُولَ النَّاسُ زَادَ عُمَرُ فِي كِتَابِ اللَّهِ، لَكَتَبْتُ آيَةَ الرَّجْمِ بِيَدِي» وَأَقَرَّ مَاعِزٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالزِّنَا أَرْبَعًا، فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ، وَلَمْ يُذْكَرْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْهَدَ مَنْ حَضَرَهُ وَقَالَ حَمَّادٌ: «إِذَا أَقَرَّ مَرَّةً عِنْدَ الحَاكِمِ رُجِمَ» وَقَالَ الحَكَمُ «أَرْبَعًا».


٧١٧٠: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُمَرَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَوْمَ حُنَيْنٍ: «مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ فَلَهُ سَلَبُهُ»، فَقُمْتُ لِأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلِي، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِي، فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ: سِلاَحُ هَذَا القَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي، قَالَ: فَأَرْضِهِ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: كَلَّا، لاَ يُعْطِيهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللَّهِ، يُقَاتِلُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَدَّاهُ إِلَيَّ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا، فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ، قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ عَنِ اللَّيْثِ: فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَدَّاهُ إِلَيَّ، وَقَالَ أَهْلُ الحِجَازِ: الحَاكِمُ لاَ يَقْضِي بِعِلْمِهِ شَهِدَ بِذَلِكَ فِي وِلاَيَتِهِ أَوْ قَبْلَهَا، وَلَوْ أَقَرَّ خَصْمٌ عِنْدَهُ لِآخَرَ بِحَقٍّ فِي مَجْلِسِ القَضَاءِ، فَإِنَّهُ لاَ يَقْضِي عَلَيْهِ فِي قَوْلِ بَعْضِهِمْ حَتَّى يَدْعُوَ بِشَاهِدَيْنِ فَيُحْضِرَهُمَا إِقْرَارَهُ، وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ العِرَاقِ: مَا سَمِعَ أَوْ رَآهُ فِي مَجْلِسِ القَضَاءِ قَضَى بِهِ، وَمَا كَانَ فِي غَيْرِهِ لَمْ يَقْضِ إِلَّا بِشَاهِدَيْنِ، وَقَالَ آخَرُونَ مِنْهُمْ: بَلْ يَقْضِي بِهِ، لِأَنَّهُ مُؤْتَمَنٌ، وَإِنَّمَا يُرَادُ مِنَ الشَّهَادَةِ مَعْرِفَةُ الحَقِّ، فَعِلْمُهُ أَكْثَرُ مِنَ الشَّهَادَةِ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: يَقْضِي بِعِلْمِهِ فِي الأَمْوَالِ، وَلاَ يَقْضِي فِي غَيْرِهَا، وَقَالَ القَاسِمُ: «لاَ يَنْبَغِي لِلْحَاكِمِ أَنْ يُمْضِيَ قَضَاءً بِعِلْمِهِ دُونَ عِلْمِ غَيْرِهِ، مَعَ أَنَّ عِلْمَهُ أَكْثَرُ مِنْ شَهَادَةِ غَيْرِهِ، وَلَكِنَّ فِيهِ تَعَرُّضًا لِتُهَمَةِ نَفْسِهِ عِنْدَ المُسْلِمِينَ، وَإِيقَاعًا لَهُمْ فِي الظُّنُونِ» وَقَدْ كَرِهَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظَّنَّ فَقَالَ: «إِنَّمَا هَذِهِ صَفِيَّةُ».


٧١٧١: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ فَلَمَّا رَجَعَتِ انْطَلَقَ مَعَهَا، فَمَرَّ بِهِ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَعَاهُمَا، فَقَالَ: «إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ»، قَالاَ: سُبْحَانَ اللَّهِ، قَالَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ» رَوَاهُ شُعَيْبٌ، وَابْنُ مُسَافِرٍ، وَابْنُ أَبِي عَتِيقٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ يَعْنِي ابْنَ حُسَيْنٍ، عَنْ صَفِيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

22. Глава: Веление правителя при направлении двух командиров в одну местность, чтобы они оба подчинялись друг другу и не ослушивались

7172 — Са‘ид Ибн Абу Бурда сказал: «Я слышал как мой отец сказал: “Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал моего отца (Абу Мусу аль-Аш‘ари) и Му‘аза ибн Джабаля в Йемен и сказал: “Облегчайте, а не затрудняйте, приносите радость, а не внушайте отвращение (к Исламу) и подчиняйтесь друг другу!” И Абу Муса сказал (Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,): “Поистине, на нашей земле изготовляют медовуху”. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Всё опьяняющее запретно”».


Комментарии и толкования

٢٢- بَابُ أَمْرِ الوَالِي إِذَا وَجَّهَ أَمِيرَيْنِ إِلَى مَوْضِعٍ: أَنْ يَتَطَاوَعَا وَلاَ يَتَعَاصَيَا


٧١٧٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا العَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي، قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبِي وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى اليَمَنِ، فَقَالَ: «يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا» فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى إِنَّهُ يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا البِتْعُ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ»، وَقَالَ النَّضْرُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَيَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

23. Глава: Ответ правителя на приглашение

‘Усман ибн ‘Аффан ответил (на приглашение) раба, который принадлежал аль-Мугире ибн Шу’бе. 


7173 — Абу Муса (аль-Аш‘ари) передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Освобождайте пленника и отвечайте приглашающему (на приглашение)».


Комментарии и толкования

٢٣- بَابُ إِجَابَةِ الحَاكِمِ الدَّعْوَةَ


وَقَدْ أَجَابَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ عَبْدًا لِلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ.


٧١٧٣: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «فُكُّوا العَانِيَ وَأَجِيبُوا الدَّاعِيَ».

24. Глава: Подарки, преподносимые работникам(, которые занимаются садакой)

7174 — Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передаёт: «В своё время Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поручил одному человеку из [племени] бану асд по имени Ибн аль-Утбийя заниматься сбором закята. Вернувшись, он сказал: “Это — вам, а это было подарено мне”. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал на минбар, (Также Суфьян сказал: “...поднялся на минбар”) воздал хвалу Аллаху, восславил Его, а потом сказал: “Что такое, мы посылаем работника, а он приходит и говорит: ‹Это — вам, а это — мне›! Почему не остался он в доме своего отца и своей матери, чтобы посмотреть, подарят ему это или нет?! Клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, кто придёт с чем-то из этого, тот в День воскресения обязательно придёт, таща это на себе. Если это был верблюд, то [он явится] с ревущим верблюдом, [и это может быть] мычащая корова или блеющая овца!” После чего [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует] воздел руки к небу так, что мы увидели белизну его подмышек, и сказал: “Довёл ли я?” — повторив эти слова трижды». 

Суфьян (ибн ‘Уейна) сказал: «Нам рассказал этот (хадис) аз-Зухри. Хишам добавил от своего отца от Абу Хумейда, который сказал: “Уши мои слышали, глаз мой видел это и спросите Зейд ибн Сабита, ибо, он слышал об этом вместе со мной”. А аз-Зухри не сказал: “Ухо моё слышало”».


Комментарии и толкования

٢٤- بَابُ هَدَايَا العُمَّالِ


٧١٧٤: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنَا أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ بَنِي أَسْدٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَةٍ، فَلَمَّا قَدِمَ قَالَ: هَذَا لَكُمْ وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى المِنْبَرِ - قَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا فَصَعِدَ المِنْبَرَ - فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: مَا بَالُ العَامِلِ نَبْعَثُهُ فَيَأْتِي يَقُولُ: هَذَا لَكَ وَهَذَا لِي، فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ، فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لا يَأْتِي بِشَيْءٍ إِلَّا جَاءَ بِهِ يَوْمَ القِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى رَقَبَتِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةً تَيْعَرُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْنَا عُفْرَتَيْ إِبْطَيْهِ» أَلا هَلْ بَلَّغْتُ ثَلاَثًا، قَالَ سُفْيَانُ: قَصَّهُ عَلَيْنَا الزُّهْرِيُّ، وَزَادَ هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ قَالَ: سَمِعَ أُذُنَايَ، وَأَبْصَرَتْهُ عَيْنِي، وَسَلُوا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَإِنَّهُ سَمِعَهُ مَعِي، وَلَمْ يَقُلِ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ أُذُنِي، خُوَارٌ: صَوْتٌ، «وَالجُؤَارُ مِنْ» تَجْأَرُونَ: «كَصَوْتِ البَقَرَةِ».

25. Глава: Назначение вольноотпущенников судьями и руководителями

7175 — (‘Абдуллах) ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Салим, вольноотпущенник Абу Хузайфы руководил молитвой первых мухаджиров и сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети Куба, а среди них были Абу Бакр, ‘Умар, Абу Саляма, Зейд и ‘Амир ибн Раби‘а».


Комментарии и толкования

٢٥- بَابُ اسْتِقْضَاءِ المَوَالِي وَاسْتِعْمَالِهِمْ


٧١٧٥: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَخْبَرَهُ قَالَ: «كَانَ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَؤُمُّ المُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ، وَأَصْحَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِ قُبَاءٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَأَبُو سَلَمَةَ، وَزَيْدٌ، وَعَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ».

26. Глава: (Назначенные) помощники /‘урафа/ (имама) для (присмотра за) людьми

7176-7177 — ‘Урва ибн аз-Зубейр передаёт, что Марван ибн аль-Хакам и аль-Мисвар ибн Махрама, да будет доволен Аллах ими обоими, сообщили ему о том, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, когда мусульмане позволили ему и тем, кто был вместе с ним освободить пленных (племени) Хавазин: «Поистине, я не знаю, кто из вас согласен (на это), а кто нет, возвращайтесь же, и пусть ваши старшины сообщат нам о вашем решении». После этого люди вернулись (к себе) и их старшины поговорили с ними, а затем они пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали ему, что все люди по своей воле согласны (отпустить пленных)».


Комментарии и толкования

٢٦- بَابُ العُرَفَاءِ لِلنَّاسِ


٧١٧٦: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الحَكَمِ، وَالمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ حِينَ أَذِنَ لَهُمُ المُسْلِمُونَ فِي عِتْقِ سَبْيِ هَوَازِنَ: «إِنِّي لاَ أَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ، فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ»، فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا.

27. Глава: О том, что запрещается, чтобы человек хвалил правителя, а выйдя (от него), говорил другое

7178 — Сообщается, что (однажды) люди сказали (‘Абдуллах) ибн ‘Умару, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Поистине, когда мы входим к нашим правителям, то говорим им не то, что говорим, когда выходим от них», — (на что) Ибн ‘Умару, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Мы считали подобное лицемерием!» 


7179 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, слышал как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, худшим из людей является двуличный, который к одним приходит с одним лицом, а к другим — с другим».


Комментарии и толкования

٢٧- بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنْ ثَنَاءِ السُّلْطَانِ وَإِذَا خَرَجَ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ


٧١٧٨: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أُنَاسٌ لِابْنِ عُمَرَ: إِنَّا نَدْخُلُ عَلَى سُلْطَانِنَا، فَنَقُولُ لَهُمْ خِلاَفَ مَا نَتَكَلَّمُ إِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِمْ، قَالَ: «كُنَّا نَعُدُّهَا نِفَاقًا».


٧١٧٩: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «إِنَّ شَرَّ النَّاسِ ذُو الوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ».

28. Глава: Вынесение решения относительно отсутствующего человека

7180 — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Хинд сказала Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: “Поистине, Абу Суфйан — человек скупой, я нуждаюсь в том, чтобы брать (что-то) из его денег?” Он сказал: “Бери то, чего для тебя и твоим сыновьям будет достаточно, сообразно обычаю”».


Комментарии и толкования

٢٨- بَابُ القَضَاءِ عَلَى الغَائِبِ


٧١٨٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: أَنَّ هِنْدًا قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، فَأَحْتَاجُ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ، قَالَ: «خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَوَلَدَكِ بِالْمَعْرُوفِ».

29. Глава: О том, что если кому-то было вынесено решение забрать то, что по праву принадлежит его брату, то пусть не берет это, потому что решение правителя не делает запретное дозволенным и наоборот

7181 — Передают со слов жены пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Умм Саламы, да будет доволен ею Аллах, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал (шум) спора у дверей своей комнаты, вышел к (спорившим) и сказал: «Поистине, я — только человек, а (люди) приходят ко мне (со своими) спорами. И может оказаться так, что кто-нибудь из вас будет более красноречив, чем другой, и я посчитаю, что он сказал правду, и вынесу решение в его пользу на основании этого. Однако если я (по ошибке) решу отдать ему то, что по праву принадлежит (другому) мусульманину, это будет не чем иным, как частью (пламени) ада, так пусть он (сам) возьмёт это или откажется от этого».


7182 — ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «(В своё время) ‘Утба ибн Абу Ваккас дал своему брату, Са‘ду ибн Абу Ваккасу, поручение, (сказав:) “Сын невольницы(, хозяином которой является) Зам‘а, (рождён) от меня, возьми же его под свою (опеку)”. И в год завоевания Мекки Са‘д (ибн Абу Ваккас), взял его и сказал: “(Это —) сын моего брата, поручившего мне (взять) его”. Тогда ‘Абд ибн Зам‘а встал и сказал: “Он мой брат и сын невольницы моего отца, рождённый на его постели”, после чего оба они отправились к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Са‘д сказал: “О посланник Аллаха, он сын моего брата, который поручил мне забрать его”, а ‘Абд бин Зам‘а сказал: “Он мой брат и сын невольницы моего отца, рождённый на его постели”. (Выслушав их,) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Он твой, о ‘Абд бин Зам’а”, после чего посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Ребёнок принадлежит постели, а прелюбодею — позор и лишения (прав на ребёнка)”. И потом Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Сауде бинт Зам‘а: “Закрывайся от него”, так как он увидел, что (юноша действительно) похож на ‘Утбу, и тот до самой своей смерти больше не увидел её».


Комментарии и толкования

٢٩- بَابُ مَنْ قُضِيَ لَهُ بِحَقِّ أَخِيهِ فَلاَ يَأْخُذْهُ فَإِنَّ قَضَاءَ الحَاكِمِ لاَ يُحِلُّ حَرَامًا وَلاَ يُحَرِّمُ حَلاَلًا


٧١٨١: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَتْهَا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ سَمِعَ خُصُومَةً بِبَابِ حُجْرَتِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ، فَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ فَأَقْضِي لَهُ بِذَلِكَ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ، فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَتْرُكْهَا».


٧١٨٢: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ عَهِدَ إِلَى أَخِيهِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنَّ ابْنَ وَلِيدَةِ زَمْعَةَ مِنِّي، فَاقْبِضْهُ إِلَيْكَ، فَلَمَّا كَانَ عَامُ الفَتْحِ أَخَذَهُ سَعْدٌ فَقَالَ ابْنُ أَخِي قَدْ كَانَ عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ، فَقَامَ إِلَيْهِ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ فَقَالَ: أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَتَسَاوَقَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ أَخِي كَانَ عَهِدَ إِلَيَّ فِيهِ، وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ: أَخِي وَابْنُ وَلِيدَةِ أَبِي وُلِدَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الوَلَدُ لِلْفِرَاشِ وَلِلْعَاهِرِ الحَجَرُ»، ثُمَّ قَالَ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ: «احْتَجِبِي مِنْهُ» لِمَا رَأَى مِنْ شَبَهِهِ بِعُتْبَةَ، فَمَا رَآهَا حَتَّى لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى.

30. Глава: Постановление относительно колодца и тому подобного

7183 — ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд), да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Кто бы) ни дал обязательную клятву (Аллахом), чтобы таким образом присвоить имущество, и он произнёс её ложно, тот встретит Аллаха разгневанным на него». Тогда Аллах ниспослал: «Поистине, для тех, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы задёшево, нет доли в последней жизни. Аллах не будет говорить с ними, не посмотрит на них в день воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания» (сура «Али ‘Имран», аят 77).


7184 — И пришёл аль-Аш’ас в тот момент, когда ‘Абдуллах (ибн Мас‘уд) рассказывал им (об этом хадисе), и сказал: «Аят был ниспослан в отношении меня и одного человека, с которым я вёл тяжбу из-за колодца. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (мне): “Есть ли у тебя доказательство?” Я ответил: “Нет”. Он сказал (тому человеку) : “Поклянись”. Я возразил: “Но ведь он сейчас поклянётся” — после чего был ниспослан (аят, в котором говорится): “Поистине, для тех, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы задёшево, нет доли в последней жизни. Аллах не будет говорить с ними, не посмотрит на них в день воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.” (сура «Али ‘Имран», аят 77)».


Комментарии и толкования

٣٠- بَابُ الحُكْمِ فِي البِئْرِ وَنَحْوِهَا


٧١٨٣: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لاَ يَحْلِفُ عَلَى يَمِينِ صَبْرٍ يَقْتَطِعُ مَالًا وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ»، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا [آل عمران: 77] الآيَةَ. 


٧١٨٤: فَجَاءَ الأَشْعَثُ، وَعَبْدُ اللَّهِ يُحَدِّثُهُمْ، فَقَالَ: فِيَّ نَزَلَتْ وَفِي رَجُلٍ خَاصَمْتُهُ فِي بِئْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟»، قُلْتُ: لاَ، قَالَ: «فَلْيَحْلِفْ»، قُلْتُ: إِذًا يَحْلِفُ، فَنَزَلَتْ: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ الآيَةَ.

31. Глава: Постановление относительно малого и большого имущества одинаково: нет разницы

(Суфьян) ибн ‘Уейна передаёт, что ибн Шубрама сказал: «Постановление относительно малого и большого имущества одинаково: нет разницы». 


7185 — Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, сказала: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал шум спора у дверей своей комнаты, вышел к спорившим и сказал: “Поистине, я — только человек, а (люди) приходят ко мне (со своими) спорами. И может оказаться так, что некоторые будут более красноречивее, чем другие, и я посчитаю, что он сказал правду, и вынесу решение в его пользу на основании этого. Однако если я (по ошибке) решу отдать ему то, что по праву принадлежит (другому) мусульманину, это будет не чем иным, как частью (пламени) ада, так пусть он (сам) возьмёт это или откажется от этого”».


Комментарии и толкования

٣١- بَابٌ: القَضَاءُ فِي قَلِيلِ المَالِ وَكَثِيرِهِ سَوَاءٌ


وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ ابْنِ شُبْرُمَةَ: «القَضَاءُ فِي قَلِيلِ المَالِ وَكَثِيرِهِ سَوَاءٌ».


٧١٨٥: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَبَةَ خِصَامٍ عِنْدَ بَابِهِ، فَخَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّهُ يَأْتِينِي الخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضًا أَنْ يَكُونَ أَبْلَغَ مِنْ بَعْضٍ أَقْضِي لَهُ بِذَلِكَ، وَأَحْسِبُ أَنَّهُ صَادِقٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِحَقِّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا».

32. Глава: Продажа имущества людей имамом за них

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, продал Ну‘айму ибн ан-Наххаму раба «мудаббара», т.е. которому обещана свобода после смерти хозяина. 


7186 — Передают со слов Джабира бин ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, что дошла (весть) до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что один из его сподвижников решил, что после его смерти его невольник получит свободу, и не было у него иного имущества помимо этого невольника, и (Пророк да благословит его Аллах и приветствует) продал (этого невольника) за восемьсот дирхамов, а потом отослал (вырученные) деньги ему.


Комментарии и толкования

٣٢- بَابُ بَيْعِ الإِمَامِ عَلَى النَّاسِ أَمْوَالَهُمْ وَضِيَاعَهُمْ


وَقَدْ بَاعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُدَبَّرًا مِنْ نُعَيْمِ بْنِ النَّحَّامِ.


٧١٨٦: حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «بَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ أَعْتَقَ غُلاَمًا لَهُ عَنْ دُبُرٍ، لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ غَيْرَهُ، فَبَاعَهُ بِثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ أَرْسَلَ بِثَمَنِهِ إِلَيْهِ».

33. Глава: О том, кто не придал значения словам порицания в адрес командиров теми, кто не знал (о них)

7187 — Сообщается, что ‘Абдуллах бин ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал (в поход) отряд, назначив командовать им Усаму бин Зайда. Некоторые люди стали высказывать недовольство в связи с таким назначением, и тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если вы порицаете его как командира, это (неудивительно, ибо прежде) вы порицали как командира и его отца, но, клянусь Аллахом, он был достоин командования и относился к числу наиболее дорогих для меня людей. Что же касается этого, то, поистине, после него он является одним из самых дорогих для меня людей!”»


Комментарии и толкования

٣٣- بَابُ مَنْ لَمْ يَكْتَرِثْ بِطَعْنِ مَنْ لاَ يَعْلَمُ فِي الأُمَرَاءِ حَدِيثًا


٧١٨٧: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَطُعِنَ فِي إِمَارَتِهِ، وَقَالَ: «إِنْ تَطْعَنُوا فِي إِمَارَتِهِ، فَقَدْ كُنْتُمْ تَطْعَنُونَ فِي إِمَارَةِ أَبِيهِ مِنْ قَبْلِهِ، وَايْمُ اللَّهِ إِنْ كَانَ لَخَلِيقًا لِلْإِمْرَةِ، وَإِنْ كَانَ لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ، وَإِنَّ هَذَا لَمِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ بَعْدَهُ».

34. Глава: Непримиримый в спорах: он тот, кто не прекращает спор

7188 — Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, самым ненавистным из людей для Аллаха является непримиримый в спорах».


Комментарии и толкования

٣٤- بَابُ الأَلَدِّ الخَصِمِ وَهُوَ الدَّائِمُ فِي الخُصُومَةِ


﴿لُدًّا: «عُوجًا».


٧١٨٨: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَبْغَضُ الرِّجَالِ إِلَى اللَّهِ الأَلَدُّ الخَصِمُ».

35. Глава: Если правитель вынес решение по произволу или наперекор ученым, то оно отвергнуто

7189 — ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(В своё время) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал Халида ибн аль-Валида в поход против (племени) бану джазима, (и Халид призвал их к Исламу), однако они не сказали: “Мы уже приняли ислам /Аслям-на/”, а стали говорить: “Мы уже отступились! Мы уже отступились! /Сабаъ-на/”. Тогда Халид стал убивать (кого-то из этих людей), а кого-то захватил в плен и выделил каждому из нас пленных, (а в один из дней) он велел каждому из нас убить своих пленных, и тогда я сказал (ему): “Клянусь Аллахом, я моего пленного убивать не стану, как не станет делать этого и никто из моих товарищей!” И мы рассказали об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и дважды сказал: “О Аллах, поистине, непричастен я к тому, что совершил Халид ибн аль-Валид!”».


Комментарии и толкования

٣٥- بَابُ إِذَا قَضَى الحَاكِمُ بِجَوْرٍ أَوْ خِلاَفِ أَهْلِ العِلْمِ فَهُوَ رَدٌّ


٧١٨٩: حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدًا ح وحَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَالِدَ بْنَ الوَلِيدِ إِلَى بَنِي جَذِيمَةَ، فَلَمْ يُحْسِنُوا أَنْ يَقُولُوا أَسْلَمْنَا، فَقَالُوا: صَبَأْنَا صَبَأْنَا، فَجَعَلَ خَالِدٌ يَقْتُلُ وَيَأْسِرُ، وَدَفَعَ إِلَى كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا أَسِيرَهُ، فَأَمَرَ كُلَّ رَجُلٍ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ أَسِيرَهُ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لاَ أَقْتُلُ أَسِيرِي، وَلاَ يَقْتُلُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِي أَسِيرَهُ، فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ خَالِدُ بْنُ الوَلِيدِ» مَرَّتَيْنِ.

36. Глава: Имам приходит к людям и примиряет между ними

7190 — Сахль ибн Са‘д ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды бану ‘амр ибн ‘ауф подрались друг с другом. Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, стало известно об этом, и прочитав полуденную молитву, он пришёл к ним, чтобы примирить их. Когда настало время послеполуденной молитвы, Биляль произнёс азан и икаму, и велел Абу Бакру (выйти вперёд), и тогда Абу Бакр вышел вперёд. А (через некоторое время,) когда Абу Бакр ещё продолжал молиться, пришёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и прошёл между людьми так, что встал позади Абу Бакра на первом ряду. 

(Сахль ибн Са’д) сказал: «И люди стали хлопать в ладони, однако когда Абу Бакр приступал молиться, он (никогда) не смотрел по сторонам до тех пор, пока не завершал молиться. Тем не менее, когда он увидел, что хлопание в ладони не прекращалось, он всё же повернулся и увидел позади себя Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, показал ему рукой, чтобы он продолжал молиться. И (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, показал ему рукой таким образом, (чтобы он оставался на своём месте). Тогда Абу Бакр, пробыв немного (на своём месте), возблагодарил Аллаха за (эти) слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, после чего стал отходить назад. И когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел (это), то он вышел вперёд, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с людьми молитву (до конца). Завершив молитву, он спросил: “О Абу Бакр, что помешало тебе продолжить, если я сам показал тебе сделать это?” (Абу Бакр) ответил: “Не пристало Ибн Абу Кухафе молиться перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует!” Тогда (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) обратился к людям: “Если что-то произойдёт с вами (во время молитвы), пусть мужчины говорят: “Субхана-Ллах (Пречист Аллах)!”, а женщины — хлопают в ладони».


Комментарии и толкования

٣٦- بَابُ الإِمَامِ يَأْتِي قَوْمًا فَيُصْلِحُ بَيْنَهُمْ


٧١٩٠: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ المَدَنِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ بَنِي عَمْرٍو، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَصَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ أَتَاهُمْ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ، فَلَمَّا حَضَرَتْ صَلاَةُ العَصْرِ، فَأَذَّنَ بِلاَلٌ وَأَقَامَ، وَأَمَرَ أَبَا بَكْرٍ فَتَقَدَّمَ، وَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ فِي الصَّلاَةِ، فَشَقَّ النَّاسَ حَتَّى قَامَ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ، فَتَقَدَّمَ فِي الصَّفِّ الَّذِي يَلِيهِ، قَالَ: وَصَفَّحَ القَوْمُ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ لَمْ يَلْتَفِتْ حَتَّى يَفْرُغَ، فَلَمَّا رَأَى التَّصْفِيحَ لاَ يُمْسَكُ عَلَيْهِ التَفَتَ، فَرَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ، فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ، أَنِ امْضِهْ، وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ هُنَيَّةً يَحْمَدُ اللَّهَ عَلَى قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ مَشَى القَهْقَرَى، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ تَقَدَّمَ، فَصَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ، قَالَ: «يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ لاَ تَكُونَ مَضَيْتَ؟» قَالَ: لَمْ يَكُنْ لِابْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ لِلْقَوْمِ: «إِذَا رَابَكُمْ أَمْرٌ، فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ، وَلْيُصَفِّحِ النِّسَاءُ».

37. Глава: Желательно, чтобы писарь был достойным доверия /амин/ и разумным

7191 — Зайд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Абу Бакр послал за мной, потому что многие из участников битвы при Ямаме погибли. В этом время у него был ‘Умар, и Абу Бакр сказал: “Поистине, ко мне пришёл ‘Умар и сказал: ‹В день битвы при Ямаме погибло много чтецов Корана, и я боюсь, что постепенно погибнут и все остальные чтецы Корана, и многое из Корана потеряется. Я считаю, что ты должен отдать приказ собрать Коран›. Я же сказал (‘Умару): ‹Как же могу я сделать то, чего не сделал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!› ‘Умар сказал: ‹Это, клянусь Аллахом, благое дело!›. ‘Умар уговаривал меня до тех пор, пока Аллах не раскрыл сердце моё для того же, для чего ранее раскрыл сердце ‘Умара, и теперь моё мнение совпадает с мнением ‘Умара в этом”».

Зайд сказал: «Абу Бакр сказал мне: “А ты — молодой и умный человек, и у нас нет ничего против тебя. К тому же ты записывал откровения для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Займись же Кораном и собери его”».

Зайд сказал: «Клянусь Аллахом, если бы они поручили мне перенести одну из гор, это было бы не труднее, чем собрать Коран по его поручению. Я сказал: “Как же вы собираетесь сделать то, чего не делал посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?” Абу Бакр сказал: “Это, клянусь Аллахом, благое дело!”. Он продолжал уговаривать меня до тех пор, пока Аллах не раскрыл сердце моё для того же, для чего ранее раскрыл сердце Абу Бакру и ‘Умару, и теперь моё мнение совпадает с их мнением в этом. После этого я принялся за работу и начал собирать Коран, записанный на голых пальмовых ветвях, кусках кожи, на плоских камнях и находящийся в сердцах людей. Окончание суры «ат-Тауба» я обнаружил только у Хузаймы (или: Абу Хузаймы): “К вам явился посланник из вашей среды. Тяжко для него то, что вы страдаете. Он старается для вас. Он добр и милосерден к верующим. А если они отвернутся, то скажи: “Мне достаточно Аллаха! Нет божества, кроме Него. Я уповаю только на Него, ибо Он – Господь великого Трона””, — и я добавил их в суру «ат-Тауба». Эти листы хранились у Абу Бакра всю его жизнь, пока Всемогущий и Великий Аллах не упокоил его. Затем они перешли к ‘Умару и находились у него всю его жизнь, пока Аллах не упокоил его. Затем они перешли к Хафсе дочери ‘Умара».


Комментарии и толкования

٣٧- بَابُ يُسْتَحَبُّ لِلْكَاتِبِ أَنْ يَكُونَ أَمِينًا عَاقِلًا


٧١٩١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: بَعَثَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ لِمَقْتَلِ أَهْلِ اليَمَامَةِ وَعِنْدَهُ عُمَرُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ عُمَرَ أَتَانِي فَقَالَ: إِنَّ القَتْلَ قَدْ اسْتَحَرَّ يَوْمَ اليَمَامَةِ بِقُرَّاءِ القُرْآنِ، وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ القَتْلُ بِقُرَّاءِ القُرْآنِ فِي المَوَاطِنِ كُلِّهَا، فَيَذْهَبَ قُرْآنٌ كَثِيرٌ، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ القُرْآنِ، قُلْتُ: «كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟»، فَقَالَ عُمَرُ: هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ، فَلَمْ يَزَلْ عُمَرُ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ عُمَرَ، وَرَأَيْتُ فِي ذَلِكَ الَّذِي رَأَى عُمَرُ، قَالَ زَيْدٌ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ: «وَإِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ، لاَ نَتَّهِمُكَ قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الوَحْيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَتَبَّعِ القُرْآنَ، فَاجْمَعْهُ»، قَالَ زَيْدٌ: فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفَنِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الجِبَالِ مَا كَانَ بِأَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا كَلَّفَنِي مِنْ جَمْعِ القُرْآنِ، قُلْتُ: كَيْفَ تَفْعَلاَنِ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ أَبُو بَكْرٍ: «هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ»، فَلَمْ يَزَلْ يَحُثُّ مُرَاجَعَتِي حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ اللَّهُ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَرَأَيْتُ فِي ذَلِكَ الَّذِي رَأَيَا، فَتَتَبَّعْتُ القُرْآنَ، أَجْمَعُهُ مِنَ العُسُبِ وَالرِّقَاعِ وَاللِّخَافِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ، فَوَجَدْتُ فِي آخِرِ سُورَةِ التَّوْبَةِ: ﴿لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ [التوبة: 128]. إِلَى آخِرِهَا مَعَ خُزَيْمَةَ، أَوْ أَبِي خُزَيْمَةَ، فَأَلْحَقْتُهَا فِي سُورَتِهَا، وَكَانَتِ الصُّحُفُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَيَاتَهُ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَيَاتَهُ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ: اللِّخَافُ: يَعْنِي الخَزَفَ.

38. Глава: Письма правителя своим помощникам и судьи своим доверенным лицам

7192 — Абу Лейля ибн ‘Абдуллах ибн ‘Абдуррахман ибн Сахль передаёт со слов Сахля ибн Абу Хасма и со слов старейшин своего племени, что однажды ‘Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса, которые обеднели и оказались в трудном положении, отправились в Хайбар. А потом Мухаййисе сообщили, что ‘Абдуллах ибн Сахль убит и брошен в колодец или в источник. Тогда он явился к иудеям и сказал: «Клянусь Аллахом, это вы убили его!» Они же стали говорить: «Клянёмся Аллахом, что мы его не убивали!» После этого он отправился к своим соплеменникам и обо всём рассказал им, а потом Мухаййиса вместе со своим старшим братом Хуваййисой и (братом убитого) ‘Абдуррахманом ибн Сахлем пошёл (к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует). Мухаййиса, который был в Хайбаре, начал говорить (первым), но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Старший, старший!» — имея в виду по возрасту. Тогда заговорил Хуваййиса, а потом стал говорить Мухаййиса. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Либо (эти иудеи) выплатят компенсацию за кровь вашего убитого, либо им будет объявлена война!» Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал об этом иудеям, но те написали ему: «Мы его не убивали!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Хуваййисе, Мухаййисе и ‘Абдуррахману: «Можете ли вы принести клятвенное свидетельство против убийцы, чтобы по праву взыскать с него за кровь вашего убитого?» Они сказали: «Нет». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тогда пусть иудеи поклянутся вам, (что не убивали его)». Они сказали: «Они ведь не мусульмане». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил компенсацию (дийа) сам, послав им сто верблюдиц, которых привели к ним во двор. Сахль сказал: «И одна верблюдица из их числа лягнула меня».


Комментарии и толкования

٣٨- بَابُ كِتَابِ الحَاكِمِ إِلَى عُمَّالِهِ وَالقَاضِي إِلَى أُمَنَائِهِ


٧١٩٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي لَيْلَى، ح حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي لَيْلَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هُوَ وَرِجَالٌ مِنْ كُبَرَاءِ قَوْمِهِ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ خَرَجَا إِلَى خَيْبَرَ، مِنْ جَهْدٍ أَصَابَهُمْ، فَأُخْبِرَ مُحَيِّصَةُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ قُتِلَ وَطُرِحَ فِي فَقِيرٍ أَوْ عَيْنٍ، فَأَتَى يَهُودَ فَقَالَ: أَنْتُمْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُوهُ، قَالُوا: مَا قَتَلْنَاهُ وَاللَّهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ حَتَّى قَدِمَ عَلَى قَوْمِهِ، فَذَكَرَ لَهُمْ، وَأَقْبَلَ هُوَ وَأَخُوهُ حُوَيِّصَةُ - وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْهُ - وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ، فَذَهَبَ لِيَتَكَلَّمَ وَهُوَ الَّذِي كَانَ بِخَيْبَرَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمُحَيِّصَةَ: «كَبِّرْ كَبِّرْ» يُرِيدُ السِّنَّ، فَتَكَلَّمَ حُوَيِّصَةُ، ثُمَّ تَكَلَّمَ مُحَيِّصَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِمَّا أَنْ يَدُوا صَاحِبَكُمْ، وَإِمَّا أَنْ يُؤْذِنُوا بِحَرْبٍ»، فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِمْ بِهِ، فَكُتِبَ مَا قَتَلْنَاهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحُوَيِّصَةَ وَمُحَيِّصَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ: «أَتَحْلِفُونَ، وَتَسْتَحِقُّونَ دَمَ صَاحِبِكُمْ؟»، قَالُوا: لاَ، قَالَ: «أَفَتَحْلِفُ لَكُمْ يَهُودُ؟»، قَالُوا: لَيْسُوا بِمُسْلِمِينَ، فَوَدَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِهِ مِائَةَ نَاقَةٍ حَتَّى أُدْخِلَتِ الدَّارَ، قَالَ سَهْلٌ: فَرَكَضَتْنِي مِنْهَا نَاقَةٌ.

39. Глава: Разрешается ли правителю отправлять одного человека для рассмотрения дел?

7193 — Абу Хурайра и Зайд ибн Халид аль-Джухани, да будет доволен Аллах ими обоими, передают: «(Как-то раз) один человек из числа бедуинов пришёл и сказал: “О Посланник Аллаха, рассуди нас согласно Книге Аллаха!” Человек же, с которым у него была тяжба, поднялся и сказал: “Он изрёк истину, рассуди нас согласно Книге Аллаха”. Тогда бедуин сказал: “Поистине, мой сын был наёмным работником у этого человека и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что моего сына следует подвергнуть побиванию камнями, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил (об этом) обладающих знанием и они сказали мне, что твой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год”. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Я обязательно рассужу вас согласно Книге Аллаха! Рабыня и овцы должны быть возвращены тебе, а что касается твоего сына, то ему необходимо нанести сто ударов и отправить его в изгнание на год. А что касается тебя, о Унайс — человек (из племени аслям), то отправляйся к жене этого (человека) и побей её камнями”. (После этого) Унайс пошёл к ней и он побил её камнями».


Комментарии и толкования

٣٩- بَابٌ: هَلْ يَجُوزُ لِلْحَاكِمِ أَنْ يَبْعَثَ رَجُلًا وَحْدَهُ لِلنَّظَرِ فِي الأُمُورِ


٧١٩٣: حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الجُهَنِيِّ، قَالاَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، فَقَامَ خَصْمُهُ فَقَالَ: صَدَقَ، فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللَّهِ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، فَقَالُوا لِي: عَلَى ابْنِكَ الرَّجْمُ، فَفَدَيْتُ ابْنِي مِنْهُ بِمِائَةٍ مِنَ الغَنَمِ وَوَلِيدَةٍ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ العِلْمِ، فَقَالُوا: إِنَّمَا عَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ، أَمَّا الوَلِيدَةُ وَالغَنَمُ فَرَدٌّ عَلَيْكَ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ لِرَجُلٍ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا فَارْجُمْهَا»، فَغَدَا عَلَيْهَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا.

40. Глава: Перевод (слов) судей (на другой язык) и разрешается ли, чтобы был один переводчик?

7195 — Зайд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему обучиться письму иудеев, так, что я писал для Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, письма (к иудеям) и читал ему их письма, которые писали ему они.

‘Умар (ибн аль-Хаттаб) в присутствии ‘Али (ибн Абу Талиба), ‘Абдуррахман (ибн ‘Ауфа) и ‘Усман (ибн ‘Аффана) сказал: «Что говорит эта (женщина)?» ‘Абдуррахман ибн Хатыб сказал: «И я ответил: “Она сообщает тебе о человеке, который совершил с ней (прелюбодеяние, этим самым забеременев от него)”».

Абу Джамра сказал: «Я переводил, находясь между Ибн ‘Аббасом и людьми».

Некоторые люди сказали: «Непременно у судьи должен быть переводчик».


7196 —  ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывал о том, что Абу Суфйан ибн Харб, да будет доволен им Аллах, сообщил ему о том, что Ираклий послал за ним, когда он сопровождал караван курайшитов. Потом он сказал своему переводчику: «Скажи им, что я буду спрашивать его, и, если он солжёт мне, пусть они уличат его во лжи». И он пересказал хадис. И (Ираклий) сказал переводчику: «Скажи (Абу Суфйану): “И если ты говоришь правду, это значит, что он обязательно овладеет тем, что ныне принадлежит мне”».


Комментарии и толкования

٤٠- بَابُ تَرْجَمَةِ الحُكَّامِ وَهَلْ يَجُوزُ تَرْجُمَانٌ وَاحِدٌ


٧١٩٥: وَقَالَ خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ «أَنْ يَتَعَلَّمَ كِتَابَ اليَهُودِ» حَتَّى كَتَبْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُتُبَهُ، وَأَقْرَأْتُهُ كُتُبَهُمْ، إِذَا كَتَبُوا إِلَيْهِ وَقَالَ عُمَرُ وَعِنْدَهُ عَلِيٌّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَعُثْمَانُ: «مَاذَا تَقُولُ هَذِهِ؟»، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَاطِبٍ: فَقُلْتُ: تُخْبِرُكَ بِصَاحِبِهَا الَّذِي صَنَعَ بِهَا وَقَالَ أَبُو جَمْرَةَ: كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ: لاَ بُدَّ لِلْحَاكِمِ مِنْ مُتَرْجِمَيْ.


٧١٩٦: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ بْنَ حَرْبٍ أَخْبَرَهُ: أَنَّ هِرَقْلَ أَرْسَلَ إِلَيْهِ فِي رَكْبٍ مِنْ قُرَيْشٍ، ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا، فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ، فَذَكَرَ الحَدِيثَ، فَقَالَ لِلتُّرْجُمَانِ: قُلْ لَهُ: إِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا، فَسَيَمْلِكُ مَوْضِعَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ.

41. Глава: Проведение отчетности имамом со своих подчиненных

7197 — Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поручил Ибн аль-Утбийе заняться сбором закята (в племени) бану сулайм. Вернувшись к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он требовал с него отчёта. (Абу Хумайд) сказал: “Это — вам, а это — подарок, который был подарен мне”. [Услышав это], посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Почему же ты не остался сидеть в доме своего отца и своей матери, [дожидаясь], пока тебе не принесут этот подарок, если ты говоришь правду?» Потом посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, обратился к людям с проповедью. Он воздал хвалу Аллаху, восславил его, а потом сказал: «А затем, поистине, я назначаю некоторых из вас заниматься тем делом, которое поручил мне Аллах, а потом один из вас приходит и говорит: «Это — вам, а это — подарок, который мне преподнесли». Почему же он не остался сидеть в доме своего отца и своей матери, [дожидаясь], пока ему не принесут этот подарок, если он говорит правду? Клянусь Аллахом, если кто-нибудь из вас возьмёт себе хоть что-то из этого (Хишам сказал: “...без права”), в День воскресения он непременно встретит Аллаха, таща это (на себе)! Поистине, ни за что не признаю я того человека, который явится к Аллаху с ревущим верблюдом или с мычащей коровой или с блеющей овцой!» После этого (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воздел руки (к небу, подняв их так высоко), что я увидел белизну его подмышек, (и сказал:) “Довёл ли я?”».


Комментарии и толкования

٤١ -بَابُ مُحَاسَبَةِ الإِمَامِ عُمَّالَهُ


٧١٩٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ ابْنَ الأُتَبِيَّةِ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ، فَلَمَّا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَاسَبَهُ قَالَ: هَذَا الَّذِي لَكُمْ، وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ، وَبَيْتِ أُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا»، ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَطَبَ النَّاسَ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ رِجَالًا مِنْكُمْ عَلَى أُمُورٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ فَيَأْتِي أَحَدُكُمْ فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ، وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا، فَوَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ مِنْهَا شَيْئًا - قَالَ هِشَامٌ بِغَيْرِ حَقِّهِ - إِلَّا جَاءَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، أَلاَ فَلَأَعْرِفَنَّ مَا جَاءَ اللَّهَ رَجُلٌ بِبَعِيرٍ لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بِبَقَرَةٍ لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةٍ تَيْعَرُ «، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ» أَلاَ هَلْ بَلَّغْتُ.

42. Глава: Приспешники имама и его советники

Приспешники, то есть приближённые.


7198 — Передают со слов Абу Са’ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Какого бы пророка Аллах ни направлял (к людям) и кого бы он ни оставлял после себя в качестве преемника, у него обязательно будут две группы приспешников: одни станут подталкивать его к одобряемому и побуждать его к этому, другие же станут советовать ему дурное и побуждать его к этому, а хранимым будет тот, кого сохранит Аллах».


Комментарии и толкования

٤٢- بَابُ بِطَانَةِ الإِمَامِ وَأَهْلِ مَشُورَتِهِ


البِطَانَةُ: الدُّخَلاَءُ.


٧١٩٨: حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: مَا بَعَثَ اللَّهُ مِنْ نَبِيٍّ، وَلاَ اسْتَخْلَفَ مِنْ خَلِيفَةٍ، إِلَّا كَانَتْ لَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَحُضُّهُ عَلَيْهِ، وَبِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالشَّرِّ وَتَحُضُّهُ عَلَيْهِ، فَالْمَعْصُومُ مَنْ عَصَمَ اللَّهُ تَعَالَى، وَقَالَ سُلَيْمَانُ، عَنْ يَحْيَى، أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، بِهَذَا، وَعَنْ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ، وَمُوسَى، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، مِثْلَهُ، وَقَالَ شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَوْلَهُ، وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ، وَمُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ، وَسَعِيدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَوْلَهُ، وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

43. Глава: Каким образом имам принимает клятву людей (на верность)?

7199, 7200 — ‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы принесли присягу Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что будем слушать и повиноваться ему в благополучные и трудные времена, и не станем пытаться лишить власти тех, кому она будет принадлежать по праву, и что будем стоять или говорить за истину, где бы мы ни были, не боясь порицания порицающего ради Аллаха».


7201 — Анас (ибн Малик), да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды ранним холодным утром Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (и увидел,) что мухаджиры и ансары сами копают ров, и сказал: “О Аллах, поистине, благо — это благо мира вечного, прости же ансаров и мухаджиров!” Они же ответили так: “Мы — те, кто присягнули Мухаммаду, что будем вести джихад, пока живы”».


7202 — Сообщается, что ‘Абдуллах бин ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Когда мы клялись Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, слушать и повиноваться, он обычно говорил нам: “В том, что будет вам по силам”».


7203 — ‘Абдуллах ибн Динар рассказывал: «Я видел Ибн ‘Умара (в то время), когда люди собрались вокруг ‘Абдульмалика (ибн Марвана), он написал (ему): “Поистине, я признаю за собой послушание и подчинение рабу Аллаха — ‘Абдульмалику повелителю правоверных на основании Сунны Аллаха и Сунны Его посланника по мере своих сил, а также то, что мои сыновья признают за собой то же самое”».


7204 — Джарир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я присягнул Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что буду слушать и повиноваться, и он разъяснил мне: “В том, что мне под силу, и проявлять искренность (в наставлении) по отношению к каждому мусульманину”».


7205 — ‘Абдуллах ибн Динар рассказывал: «Когда люди дали присягу ‘Абдуль-Малику ибн Маруану, ‘Абдуллах ибн ‘Умар написал ему: «‘Абдуль-Малику ибн Маруану — повелителю правоверных! Поистине, я признаю за собой подчинение и послушание рабу Аллаха — ‘Абдуль-Малику ибн Маруану на основании Сунны Аллаха и Сунны Его посланника в том, на что буду в состоянии, и воистину мои сыновья признают за собой тоже самое».


7206 — Язид ибн Абу ‘Убайд сказал: «Я спросил Саляму (ибн аль-Акуа‘): “В чём вы клялись пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в день Худайбиййи?” Он сказал: “В том, что (будем сражаться) насмерть”».


7207 — Хумейд ибн ‘Абдуррахман передаёт, что аль-Мисвар ибн Махрама рассказал ему: «Однажды когда несколько человек, которым ‘Умар поручил (избрать халифа), собрались и стали советоваться, ‘Абдуррахман (ибн ‘Ауф) сказал им: “Я не тот, кто будет соперничать с вами в этом деле, однако, если вы хотите, я выберу для вас (лучшего) из вас”. И они поручили это ‘Абдуррахману (ибн ‘Ауфу). И когда они поручили ‘Абдуррахману это дело, люди стали стекаться к ‘Абдуррахману. И я не видел никого из людей, кто-бы следовал за этими несколькими избранными и не ходили за ними по пятам. И люди стали приходить к ‘Абдуррахману, давать ему советы в ту ночь, на утро которой мы присягнули ‘Усману».

Аль-Мисвар сказал: «После того как наступила ночная тишина, ‘Абдуррахман пришёл ко мне, и постучался в дверь так, что я проснулся, и сказал: “Я вижу, ты спишь... Я же, клянусь Аллахом, не смог уснуть в эту ночь крепким сном. Сходи, позови аз-Зубайра и Са‘да”. И я позвал их. (Они пришли,) и он посовещался с ними, после чего позвал меня, и сказал: “Позови ко мне ‘Али”. И я позвал его, и он тихо говорил с ним о чём-то, пока не прошла половина ночи, после чего ‘Али вышел от него, сохраняя надежду, и ‘Абдуррахман чего-то боялся от ‘Али. Потом он сказал: “Позови ко мне 'Усмана”. И я позвал его, и он тихо говорил с ним о чём-то, пока азан утренней молитвы не вынудил их разойтись. Когда он совершил с людьми утреннюю молитву и эта группа собралась возле минбара, он созвал всех находившихся в городе мухаджиров и ансаров, а также командующих войсками, которые совершили этот (последний) хадж вместе с ‘Умаром (перед его гибелью). Когда они собрались, ‘Абдуррахман произнёс слова свидетельства, а потом сказал: “И далее... О ‘Али, поистине, я посмотрел на положение людей и считаю, что никто из них не может сравниться с ‘Усманом, так не устраивай же пути против себя”. ‘Абдуррахман сказал: “Присягаю тебе в соответствии с Сунной Аллаха и Его Посланника и двух халифов, правивших после него!” ‘Абдуррахман присягнул ему, а также ему присягнули люди из числа мухаджиров и ансаров, командующие войсками и простые мусульмане».


Комментарии и толкования

٤٣- بَابٌ: كَيْفَ يُبَايِعُ الإِمَامُ النَّاسَ


٧١٩٩: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَادَةُ بْنُ الوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: «بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي المَنْشَطِ وَالمَكْرَهِ. 


٧٢٠٠: وَأَنْ لاَ نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، وَأَنْ نَقُومَ أَوْ نَقُولَ بِالحَقِّ حَيْثُمَا كُنَّا، لاَ نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لاَئِمٍ».


٧٢٠١: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ، وَالمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ الخَنْدَقَ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّ الخَيْرَ خَيْرُ الآخِرَهْ، فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالمُهَاجِرَهْ»، فَأَجَابُوا:

نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا ... عَلَى الجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدًا


٧٢٠٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنَّا إِذَا بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، يَقُولُ لَنَا: «فِيمَا اسْتَطَعْتُمْ».


٧٢٠٣: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ حَيْثُ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ المَلِكِ، قَالَ: «كَتَبَ إِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ، وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ المَلِكِ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ مَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِمِثْلِ ذَلِكَ».


٧٢٠٤: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فَلَقَّنَنِي: «فِيمَا اسْتَطَعْتُ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ».


٧٢٠٥: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: لَمَّا بَايَعَ النَّاسُ عَبْدَ المَلِكِ كَتَبَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: إِلَى عَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ المَلِكِ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ «إِنِّي أُقِرُّ بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ لِعَبْدِ اللَّهِ عَبْدِ المَلِكِ أَمِيرِ المُؤْمِنِينَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَسُنَّةِ رَسُولِهِ، فِيمَا اسْتَطَعْتُ، وَإِنَّ بَنِيَّ قَدْ أَقَرُّوا بِذَلِكَ».


٧٢٠٦: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِسَلَمَةَ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ بَايَعْتُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الحُدَيْبِيَةِ؟ قَالَ: «عَلَى المَوْتِ».


٧٢٠٧: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ المِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الرَّهْطَ الَّذِينَ وَلَّاهُمْ عُمَرُ اجْتَمَعُوا فَتَشَاوَرُوا، فَقَالَ لَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: «لَسْتُ بِالَّذِي أُنَافِسُكُمْ عَلَى هَذَا الأَمْرِ، وَلَكِنَّكُمْ إِنْ شِئْتُمُ اخْتَرْتُ لَكُمْ مِنْكُمْ»، فَجَعَلُوا ذَلِكَ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَلَمَّا وَلَّوْا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَمْرَهُمْ، فَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَتَّى مَا أَرَى أَحَدًا مِنَ النَّاسِ يَتْبَعُ أُولَئِكَ الرَّهْطَ وَلاَ يَطَأُ عَقِبَهُ، وَمَالَ النَّاسُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ يُشَاوِرُونَهُ تِلْكَ اللَّيَالِي، حَتَّى إِذَا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أَصْبَحْنَا مِنْهَا فَبَايَعْنَا عُثْمَانَ، قَالَ المِسْوَرُ: طَرَقَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَعْدَ هَجْعٍ مِنَ اللَّيْلِ، فَضَرَبَ البَابَ حَتَّى اسْتَيْقَظْتُ، فَقَالَ: «أَرَاكَ نَائِمًا فَوَاللَّهِ مَا اكْتَحَلْتُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ بِكَبِيرِ نَوْمٍ، انْطَلِقْ فَادْعُ الزُّبَيْرَ وَسَعْدًا»، فَدَعَوْتُهُمَا لَهُ، فَشَاوَرَهُمَا، ثُمَّ دَعَانِي، فَقَالَ: «ادْعُ لِي عَلِيًّا»، فَدَعَوْتُهُ، فَنَاجَاهُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ، ثُمَّ قَامَ عَلِيٌّ مِنْ عِنْدِهِ وَهُوَ عَلَى طَمَعٍ، وَقَدْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَخْشَى مِنْ عَلِيٍّ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ: «ادْعُ لِي عُثْمَانَ»، فَدَعَوْتُهُ، فَنَاجَاهُ حَتَّى فَرَّقَ بَيْنَهُمَا المُؤَذِّنُ بِالصُّبْحِ، فَلَمَّا صَلَّى لِلنَّاسِ الصُّبْحَ، وَاجْتَمَعَ أُولَئِكَ الرَّهْطُ عِنْدَ المِنْبَرِ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَنْ كَانَ حَاضِرًا مِنَ المُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ، وَأَرْسَلَ إِلَى أُمَرَاءِ الأَجْنَادِ، وَكَانُوا وَافَوْا تِلْكَ الحَجَّةَ مَعَ عُمَرَ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا تَشَهَّدَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، يَا عَلِيُّ إِنِّي قَدْ نَظَرْتُ فِي أَمْرِ النَّاسِ، فَلَمْ أَرَهُمْ يَعْدِلُونَ بِعُثْمَانَ، فَلاَ تَجْعَلَنَّ عَلَى نَفْسِكَ سَبِيلًا»، فَقَالَ: أُبَايِعُكَ عَلَى سُنَّةِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَالخَلِيفَتَيْنِ مِنْ بَعْدِهِ، فَبَايَعَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَبَايَعَهُ النَّاسُ المُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ، وَأُمَرَاءُ الأَجْنَادِ وَالمُسْلِمُونَ.

44. Глава: О том, кто присягнул дважды

7208 — Саляма (ибн аль-Аква‘), да будет доволен им Аллах, сказал: «Мы присягнули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, у подножия дерева, и (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал мне: “О Саляма, разве ты не присягнёшь мне?” Я сказал: “О посланник Аллаха, я ведь уже присягнул тебе среди первых”. Он сказал: “(Присягни) ещё”».


Комментарии и толкования

٤٤- بَابُ مَنْ بَايَعَ مَرَّتَيْنِ


٧٢٠٨: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ: بَايَعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ، فَقَالَ لِي: «يَا سَلَمَةُ أَلاَ تُبَايِعُ؟»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ بَايَعْتُ فِي الأَوَّلِ، قَالَ: «وَفِي الثَّانِي».

45. Глава: Присяга бедиунов

7209 — Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(Однажды) один бедуин присягнул посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на верность Исламу, а (на следующий день) его постигла лихорадка, и он сказал: “Освободи меня от моей присяги (перебраться в Медину)!” — однако (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) отказал (ему в этом). Затем он пришёл к нему (ещё раз) и сказал: “Освободи меня от моей присяги (перебраться в Медину)!” — однако (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) снова отказал (ему в этом). Тогда (бедуин) вышел (с Медины) и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Медина подобна кузнечному меху, ибо она отвергает то нечистое, что в ней есть, а (всё) благое в ней ярко сияет”».


Комментарии и толкования

٤٥- بَابُ بَيْعَةِ الأَعْرَابِ


٧٢٠٩: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الإِسْلاَمِ، فَأَصَابَهُ وَعْكٌ، فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، فَخَرَجَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «المَدِينَةُ كَالكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا».

46. Глава: Присяга ребенка

7210 — ‘Абдуллах ибн Хишам, да будет доволен им Аллах, который застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передаёт, что его мать Зейнаб бинт Хумайд пришла вместе с ним к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, прими его присягу». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он слишком мал», после чего погладил его по голове и обратился с мольбой к Аллаху за него. И (‘Абдуллах ибн Хишам) приносил в жертву одну овцу от всей семьи.


Комментарии и толкования

٤٦- بَابُ بَيْعَةِ الصَّغِيرِ


٧٢١٠: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ هُوَ ابْنُ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَقِيلٍ زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِشَامٍ، وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَهَبَتْ بِهِ أُمُّهُ زَيْنَبُ بِنْتُ حُمَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَايِعْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ صَغِيرٌ» فَمَسَحَ رَأْسَهُ، وَدَعَا لَهُ، وَكَانَ يُضَحِّي بِالشَّاةِ الوَاحِدَةِ عَنْ جَمِيعِ أَهْلِهِ.

47. Глава: О том, кто поклялся (в верности), а потом просил освободить от этой присяги

7211 — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то бедуин и поклялся ему на верность Исламу, а (на следующий день) этот бедуин заболел лихорадкой в Медине. Тогда бедуин пришёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “О посланник Аллаха, освободи меня (от обязательств перебраться в Медину)!” — однако посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отказал (ему в этом). Затем он пришёл (ещё раз) и сказал: «Освободи меня (от обязательств перебраться в Медину)!” — однако Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова отказал (ему в этом). Затем он пришёл (в третий раз) и сказал: «Освободи меня (от обязательств перебраться в Медину)!” — однако Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снова отказал (ему в этом). Тогда бедуин вышел (с Медины) и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Медина подобна кузнечному меху, ибо она отвергает то нечистое, что в ней есть, а (всё) благое в ней ярко сияет”».


Комментарии и толкования

٤٧- بَابُ مَنْ بَايَعَ ثُمَّ اسْتَقَالَ البَيْعَةَ


٧٢١١: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أَنَّ أَعْرَابِيًّا بَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الإِسْلاَمِ، فَأَصَابَ الأَعْرَابِيَّ وَعْكٌ بِالْمَدِينَةِ، فَأَتَى الأَعْرَابِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ: أَقِلْنِي بَيْعَتِي، فَأَبَى، فَخَرَجَ الأَعْرَابِيُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا المَدِينَةُ كَالكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا».

48. Глава: О том, кто приносит клятву (на верность) правителю(, руководствуясь) только мирскими (интересами)

7212 — Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не очистит их, и им (уготовано) мучительное наказание: человеку, имевшего  излишки воды у дороги и отказавшего в ней путнику, человеку, который присягнёт (на верность) правителю(, руководствуясь) только мирскими (интересами), но сохраняет верность ему только в том случае, когда получает желаемое. Если же он не получает желаемого, то он не хранит верность ему. И человеку, который после послеполуденной молитвы договорился с (другим) человеком о продаже какого-либо товара, поклявшись Аллахом, что сам он взял его по такой-то цене, и (покупатель) верит ему и берёт у него товар, (хотя на самом деле) он не давал за него (такую цену)».


Комментарии и толкования

٤٨- بَابُ مَنْ بَايَعَ رَجُلًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلَّا لِلدُّنْيَا


٧٢١٢: حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ القِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: رَجُلٌ عَلَى فَضْلِ مَاءٍ بِالطَّرِيقِ يَمْنَعُ مِنْهُ ابْنَ السَّبِيلِ، وَرَجُلٌ بَايَعَ إِمَامًا لاَ يُبَايِعُهُ إِلَّا لِدُنْيَاهُ، إِنْ أَعْطَاهُ مَا يُرِيدُ وَفَى لَهُ وَإِلَّا لَمْ يَفِ لَهُ، وَرَجُلٌ يُبَايِعُ رَجُلًا بِسِلْعَةٍ بَعْدَ العَصْرِ، فَحَلَفَ بِاللَّهِ لَقَدْ أُعْطِيَ بِهَا كَذَا وَكَذَا فَصَدَّقَهُ، فَأَخَذَهَا، وَلَمْ يُعْطَ بِهَا.

49. Глава: Присяга женщин

(Хадис о присяге женщин) передал Ибн ‘Аббас от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.


7213 — Абу Идрис аль-Хауляни слышал, что ‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, говорил: «Однажды, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам, и мы находились в (этом) собрании: “Дайте мне присягу в том, что вы не станете поклоняться наряду с Аллахом ничему, не станете воровать, прелюбодействовать, убивать своих детей, распространять ложь, измышленную вашими сердцами, и отказываться от повиновения(, когда вам будут приказывать совершать) одобряемое (шариатом). Аллах наградит тех из вас, кто будет верен этой клятве, а для того, кто совершит какой-либо из этих (грехов) и будет наказан в мире этом, наказание послужит искуплением. Если же кто-то совершит какой-либо из этих (грехов), а Аллах покроет его (грех), то Аллах и будет решать, и если пожелает, то накажет его, а если пожелает, простит его”».

(‘Убада сказал): «И мы присягнули ему в этом».


7214 — ‘Урва (ибн аз-Зубайр) передаёт, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принимал присягу женщин словами (используя) данный аят: “Они не будут придавать сотоварищей Аллаху, красть, прелюбодействовать, убивать своих детей, покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и не будут ослушаться тебя в благих делах, то прими их присягу и попроси Аллаха простить их. Поистине, Аллах — Прощающий, Милующий” (Сура “аль-Мумтахана”, аят 12)». 

Она сказала: «Рука посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не притрагивалась к руке женщины, за исключением той женщины, которой он владел».



7215 — Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «После того как мы присягнули на верность Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он прочёл нам (следующий аят): “Они не будут придавать сотоварищей Аллаху, красть, прелюбодействовать, убивать своих детей, покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и не будут ослушаться тебя в благих делах, то прими их присягу и попроси Аллаха простить их. Поистине, Аллах — Прощающий, Милующий” (Сура “аль-Мумтахана”, аят 12). И он запретил нам громко причитать по покойным. Тут одна женщина из нас убрала руку и сказала: “Но такая-то причитала вместе со мной (над моим покойным), и я хочу ответить ей тем же”. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ничего не сказал ей, и тогда она ушла, а потом вернулась». 

(Умм ‘Атыйя сказала:) «Но никто из женщин не выполнил (обещание не причитать по покойным), кроме Умм Суляйм, Умм аль-‘Аля и дочери Абу Сабры, которая была женой Му’аза, [или: дочери Абу Сабры и жены Му’аза (ибн Джабаля)]».


Комментарии и толкования

٤٩- بَابُ بَيْعَةِ النِّسَاءِ


رَوَاهُ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.


٧٢١٣: حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَقَالَ اللَّيْثُ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، يَقُولُ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ فِي مَجْلِسٍ: «تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا، وَلاَ تَسْرِقُوا، وَلاَ تَزْنُوا، وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ، وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ، وَلاَ تَعْصُوا فِي مَعْرُوفٍ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَسَتَرَهُ اللَّهُ فَأَمْرُهُ إِلَى اللَّهِ، إِنْ شَاءَ عَاقَبَهُ، وَإِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ»، فَبَايَعْنَاهُ عَلَى ذَلِكَ.


٧٢١٤: حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِعُ النِّسَاءَ بِالكَلاَمِ بِهَذِهِ الآيَةِ: ﴿لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا [الممتحنة: 12]، قَالَتْ: وَمَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَ امْرَأَةٍ إِلَّا امْرَأَةً يَمْلِكُهَا.


٧٢١٥: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: بَايَعْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَرَأَ عَلَيْنَا: ﴿أَنْ لاَ يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا [الممتحنة: 12]، وَنَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ، فَقَبَضَتِ امْرَأَةٌ مِنَّا يَدَهَا، فَقَالَتْ: فُلاَنَةُ أَسْعَدَتْنِي، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَجْزِيَهَا، فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا، فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَمَا وَفَتِ امْرَأَةٌ إِلَّا أُمُّ سُلَيْمٍ، وَأُمُّ العَلاَءِ، وَابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ، امْرَأَةُ مُعَاذٍ، أَوِ ابْنَةُ أَبِي سَبْرَةَ، وَامْرَأَةُ مُعَاذٍ.

50. глава: О том, кто нарушил присягу

Слова Всевышнего Аллаха: «Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха — над их руками. Кто нарушил присягу, тот поступил во вред себе. А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду» (сура «аль-Фатх», аят 10).


7216 — Сообщается, что Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл какой-то бедуин. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал ему: «Поклянись на верность исламу», — и тот поклялся ему на верность исламу, а на следующий день (этот человек), который заболел лихорадкой, пришёл (снова) и сказал: “Освободи меня (от этого)!” — однако (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,)  отказал (ему в этом) и, когда тот ушел, сказал: “Медина подобна кузнечному меху, ибо она отвергает то нечистое, что в ней есть, а (всё) благое в ней ярко сияет”».


Комментарии и толкования

٥٠- بَابُ مَنْ نَكَثَ بَيْعَةً


وَقَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَى نَفْسِهِ وَمَنْ أَوْفَى بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهِ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا


٧٢١٦: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْكَدِرِ، سَمِعْتُ جَابِرًا، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: بَايِعْنِي عَلَى الإِسْلاَمِ، فَبَايَعَهُ عَلَى الإِسْلاَمِ، ثُمَّ جَاءَ الغَدَ مَحْمُومًا، فَقَالَ: أَقِلْنِي، فَأَبَى، فَلَمَّا وَلَّى، قَالَ: «المَدِينَةُ كَالكِيرِ، تَنْفِي خَبَثَهَا، وَيَنْصَعُ طِيبُهَا».

51. Глава: Назначение халифа

7217 — Сообщается, что аль-Касим ибн Мухаммад сказал: «(Однажды) ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, (у которой болела голова,) воскликнула: “О, моя голова!” Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Я хотел бы, чтобы это случилось при моей жизни, и тогда я просил бы Аллаха прощения для тебя и обращался бы к Аллаху с мольбами за тебя!” ‘Аиша воскликнула: “О, горе мне! Клянусь Аллахом, поистине, я думаю, что ты желаешь моей смерти, и, если это случится, ты проведёшь остаток дня с одной из твоих жён!” (На это) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Нет (, тогда я скажу): “О, моя голова!” И я хотел послать за Абу Бакром и его сыном и назначить его своим преемником, чтобы люди ничего не говорили и ничего не желали, но потом я сказал (себе): “Аллах не допустит (этого), а верующие отвергнут (всё иное) [или: Аллах отвергнет (всё иное), а верующие не допустят (этого)]!”».


7218 — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(Однажды) ‘Умара спросили: “Не назначишь ли ты преемника себе?” — на что он сказал: “Если я назначу его, то так поступил и тот, кто был лучше меня, (а именно — ) Абу Бакр, и если я не сделаю этого, то отказывался от этого и тот, кто был лучше меня, (а именно — ) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует”. Затем его похвалили, и он сказал: “Со страхом и надеждой я пожелал, чтобы это меня ни как не затронуло, ни за меня, ни против меня, ведь я не переношу (похвалу), будь то живым или мертвым”».


7219 — Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, рассказывал, как он слышал вторую проповедь ‘Умара, когда он сидел на минбаре, и это было на следующий день после смерти Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Прежде, чем начать говорить, ‘Умар восхвалил Аллаха, — а Абу Бакр молчал, ничего не говоря, — затем ‘Умар сказал: «Я надеялся, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, переживёт всех нас», — имея в виду, что он умрёт последним: «И, несмотря на то, что Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, умер, воистину, Всевышний Аллах оставил среди вас свет (Коран), посредством которого вы последуете прямому пути, которым Он вёл Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. И поистине, Абу Бакр — это сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, являвшийся одним из двух (находившихся в пещере). И воистину, он сильнее всех достоин того, чтобы решать дела мусульман, так встаньте же и присягните ему». И группа из числа людей уже присягнула Абу Бакру до этого под навесом племени бану са‘ида. Однако общая присяга всех была возле минбара (в этот день). 

И Анас также сказал: «Я слышал, как ‘Умар говорил Абу Бакру в тот день: “Взойди на минбар”. И он взошёл на него, и все люди дали ему присягу».


7220 — Сообщается, что Джубайр ибн Мут‘им, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла какая-то женщина и поговорила с ним о чём-то, и он велел ей (снова) вернуться к нему (потом). Она спросила: “О посланник Аллаха, скажи мне, а что если я приду, но не найду тебя?” — как бы имея в виду смерть. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Если не найдешь меня, ступай к Абу Бакру”».


7221 — Тарик ибн Шихаб передаёт, что однажды Абу Бакр сказал делегации из Бузахи (состоявшей из племён асад и гатафан): «Вы останетесь пастухами верблюдов до тех пор, пока Аллах не покажет преемнику Его Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мухаджирам нечто такое, что оправдало бы вас».


Комментарии и толкования

٥١- بَابُ الِاسْتِخْلاَفِ


٧٢١٧: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعْتُ القَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: وَارَأْسَاهْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ذَاكِ لَوْ كَانَ وَأَنَا حَيٌّ فَأَسْتَغْفِرُ لَكِ وَأَدْعُو لَكِ»، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: وَا ثُكْلِيَاهْ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَظُنُّكَ تُحِبُّ مَوْتِي، وَلَوْ كَانَ ذَاكَ، لَظَلَلْتَ آخِرَ يَوْمِكَ مُعَرِّسًا بِبَعْضِ أَزْوَاجِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَلْ أَنَا وَارَأْسَاهْ، لَقَدْ هَمَمْتُ - أَوْ أَرَدْتُ - أَنْ أُرْسِلَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ وَابْنِهِ فَأَعْهَدَ، أَنْ يَقُولَ: القَائِلُونَ أَوْ يَتَمَنَّى المُتَمَنُّونَ، ثُمَّ قُلْتُ: يَأْبَى اللَّهُ وَيَدْفَعُ المُؤْمِنُونَ، - أَوْ يَدْفَعُ اللَّهُ وَيَأْبَى المُؤْمِنُونَ -.


٧٢١٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قِيلَ لِعُمَرَ أَلاَ تَسْتَخْلِفُ؟ قَالَ: «إِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ، وَإِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ فَقَالَ: «رَاغِبٌ رَاهِبٌ، وَدِدْتُ أَنِّي نَجَوْتُ مِنْهَا كَفَافًا، لاَ لِي وَلاَ عَلَيَّ، لاَ أَتَحَمَّلُهَا حَيًّا وَلاَ مَيِّتًا».


٧٢١٩: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ سَمِعَ خُطْبَةَ عُمَرَ الآخِرَةَ حِينَ جَلَسَ عَلَى المِنْبَرِ، وَذَلِكَ الغَدَ مِنْ يَوْمٍ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَشَهَّدَ وَأَبُو بَكْرٍ صَامِتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ، قَالَ: «كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَعِيشَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يَدْبُرَنَا، يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنْ يَكُونَ آخِرَهُمْ، فَإِنْ يَكُ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَاتَ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ جَعَلَ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ نُورًا تَهْتَدُونَ بِهِ، هَدَى اللَّهُ مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثَانِيَ اثْنَيْنِ، فَإِنَّهُ أَوْلَى المُسْلِمِينَ بِأُمُورِكُمْ، فَقُومُوا فَبَايِعُوهُ»، وَكَانَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ قَدْ بَايَعُوهُ قَبْلَ ذَلِكَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، وَكَانَتْ بَيْعَةُ العَامَّةِ عَلَى المِنْبَرِ قَالَ الزُّهْرِيُّ: عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ لِأَبِي بَكْرٍ يَوْمَئِذٍ: «اصْعَدِ المِنْبَرَ»، فَلَمْ يَزَلْ بِهِ حَتَّى صَعِدَ المِنْبَرَ، فَبَايَعَهُ النَّاسُ عَامَّةً.


٧٢٢٠: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ، فَكَلَّمَتْهُ فِي شَيْءٍ، فَأَمَرَهَا أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْهِ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ جِئْتُ وَلَمْ أَجِدْكَ كَأَنَّهَا تُرِيدُ المَوْتَ، قَالَ: «إِنْ لَمْ تَجِدِينِي، فَأْتِي أَبَا بَكْرٍ».


٧٢٢١: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لِوَفْدِ بُزَاخَةَ: تَتْبَعُونَ أَذْنَابَ الإِبِلِ، حَتَّى يُرِيَ اللَّهُ خَلِيفَةَ نَبِيِّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالمُهَاجِرِينَ أَمْرًا يَعْذِرُونَكُمْ بِهِ.

52. Глава

7222, 7223 — Сообщается, что Джабир бин Самура, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Будет двенадцать правителей…», после чего он произнёс какое-то слово, которого я не расслышал, а мой отец сказал: «Он сказал: “…и все они будут из (племени) курайш”».


Комментарии и толкования

٥٢- باب


٧٢٢٢: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ المَلِكِ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: «يَكُونُ اثْنَا عَشَرَ أَمِيرًا»، فَقَالَ كَلِمَةً لَمْ أَسْمَعْهَا، فَقَالَ أَبِي: إِنَّهُ قَالَ: «كُلُّهُمْ مِنْ قُرَيْشٍ».

53. Глава: Выведение тяжущихся и подозрительных людей из домов после того, как стало известно (о них)

‘Умар (ибн аль-Хаттаб) вывел сестру Абу Бакра (из дома), когда та причитала (по своему брату Абу Бакру).


7224 — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, (бывало так, что) хотел я приказать насобирать дров, потом велеть призвать (людей) на намаз, потом велеть кому-нибудь быть имамом, а потом явиться к тем людям(, которые не пришли на намаз,) и сжечь их дома дотла! Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы кто-нибудь из них узнал, что получит здесь кость с куском жирного мяса или пару добрых овечьих копыт, он непременно явился бы на вечерний намаз!”»


Комментарии и толкования

٥٣- بَابُ إِخْرَاجِ الخُصُومِ وَأَهْلِ الرِّيَبِ مِنَ البُيُوتِ بَعْدَ المَعْرِفَةِ


وَقَدْ أَخْرَجَ عُمَرُ أُخْتَ أَبِي بَكْرٍ حِينَ نَاحَتْ.


٧٢٢٤: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ يُحْتَطَبُ، ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا، ثُمَّ آمُرَ رَجُلًا فَيَؤُمَّ النَّاسَ، ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُكُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَرْقًا سَمِينًا أَوْ مِرْمَاتَيْنِ حَسَنَتَيْنِ لَشَهِدَ العِشَاءَ».

54. Глава: Может ли имам запретить преступникам и грешникам говорить с ним, посещать его и тому подобное?

7225 — ‘Абдуллах ибн Ка‘б ибн Малик, который был одним из сыновей Ка‘ба (ибн Малика) и его поводырём, когда тот ослеп, передаёт, что он слышал, как Ка‘б ибн Малик сказал, (пересказывая историю) своего уклонения от участия в походе на Табук вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянув хадис (он сказал): «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил мусульманам разговаривать с нами, и в подобном положении мы провели пятьдесят ночей. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объявил (людям о том, что) Аллах принял наше покаяние».


Комментарии и толкования

٥٤- بَابٌ: هَلْ لِلْإِمَامِ أَنْ يَمْنَعَ المُجْرِمِينَ وَأَهْلَ المَعْصِيَةِ مِنَ الكَلاَمِ مَعَهُ وَالزِّيَارَةِ وَنَحْوِهِ


٧٢٢٥: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ، قَالَ: سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَذَكَرَ حَدِيثَهُ، «وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ المُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا، فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً، وَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا».